summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk/man1/nano.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/uk/man1/nano.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/uk/man1/nano.1.po')
-rw-r--r--po/uk/man1/nano.1.po1476
1 files changed, 1476 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk/man1/nano.1.po b/po/uk/man1/nano.1.po
new file mode 100644
index 00000000..8ecddf92
--- /dev/null
+++ b/po/uk/man1/nano.1.po
@@ -0,0 +1,1476 @@
+# Ukrainian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-06 22:23+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NANO"
+msgstr "NANO"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "version 7.2"
+msgstr "версія 7.2"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "January 2023"
+msgstr "Січень 2023 року"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "nano - Nano's ANOther editor, inspired by Pico"
+msgstr "nano - Nano's ANOther editor (ще один редактор Nano), натхненний Pico"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>I<line>[B<,>I<column>]] I<file>]..."
+msgstr "B<nano> [I<параметри>] [[B<+>I<рядок>[B<,>I<позиція>]] I<файл>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<string>] I<file>]..."
+msgstr "B<nano> [I<параметри>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<рядок>] I<файл>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<nano> is a small and friendly editor. It copies the look and feel of "
+"Pico, but is free software, and implements several features that Pico lacks, "
+"such as: opening multiple files, scrolling per line, undo/redo, syntax "
+"coloring, line numbering, and soft-wrapping overlong lines."
+msgstr ""
+"B<nano> невеличкий і дружній редактор. Він копіює вигляд і поведінку Pico, "
+"але є вільним програмним забезпеченням із деякими можливостями, які не "
+"реалізовано у Pico, зокрема, такими: відкриття декількох файлів одночасно, "
+"гортання на рядок, скасовування та повторення дій, розфарбовування "
+"синтаксичних конструкцій, нумерування рядків м'яке перенесення надто довгих "
+"рядків."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When giving a filename on the command line, the cursor can be put on a "
+"specific line by adding the line number with a plus sign (B<+>) before the "
+"filename, and even in a specific column by adding it with a comma. "
+"(Negative numbers count from the end of the file or line.) The cursor can "
+"be put on the first or last occurrence of a specific string by specifying "
+"that string after B<+/> or B<+?> before the filename. The string can be "
+"made case sensitive and/or caused to be interpreted as a regular expression "
+"by inserting B<c> and/or B<r> after the B<+> sign. These search modes can "
+"be explicitly disabled by using the uppercase variant of those letters: B<C> "
+"and/or B<R>. When the string contains spaces, it needs to be enclosed in "
+"quotes. To give an example: to open a file at the first occurrence of the "
+"word \"Foo\", you would do:"
+msgstr ""
+"При визначенні назви файла у рядку команди можна перевести у певний рядок "
+"додаванням номера рядка зі знаком плюс (B<+>) перед назвою файла, і навіть "
+"до певної позиції додаванням його номера з комою. (Від'ємні числа буде "
+"відлічено від кінця файла або кінця рядка.) Курсор можна розташувати на "
+"першому або останньому входженні до тексту вказаного рядка, якщо рядок "
+"задано після B<+/> або B<+?> до назви файла. Відповідність рядка може бути "
+"встановлено з врахуванням регістру або шляхом встановлення відповідності "
+"формальному виразу, якщо вказати B<c> і/або B<r> після символу B<+>. Ці "
+"режими пошуку може бути явним чином вимкнено використанням варіанта із "
+"верхнім регістром відповідних літер, B<C> і/або B<R>. Якщо рядок містить "
+"пробіли, його слід взяти у лапки. Приклад: щоб відкрити файл на першому "
+"входженні слова «Foo», слід віддати таку команду:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<nano +c/Foo >I<file>"
+msgstr "B<nano +c/Foo >I<файл>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As a special case: if instead of a filename a dash (B<->) is given, B<nano> "
+"will read data from standard input."
+msgstr ""
+"Особливий випадок: якщо замість назви файла вказати дефіс (B<->), B<nano> "
+"читатиме дані зі стандартного джерела вхідних даних."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EDITING"
+msgstr "РЕДАГУВАННЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Entering text and moving around in a file is straightforward: typing the "
+"letters and using the normal cursor movement keys. Commands are entered by "
+"using the Control (^) and the Alt or Meta (M-) keys. Typing B<^K> deletes "
+"the current line and puts it in the cutbuffer. Consecutive B<^K>s will put "
+"all deleted lines together in the cutbuffer. Any cursor movement or "
+"executing any other command will cause the next B<^K> to overwrite the "
+"cutbuffer. A B<^U> will paste the current contents of the cutbuffer at the "
+"current cursor position."
+msgstr ""
+"Дії з введення тексту та пересування файлом є доволі очевидними: введення "
+"літер і використання звичайних клавіш пересування курсора. Команди віддають "
+"за допомогою клавіш Control (^) та Alt або Meta (M-). Введення B<^K> вилучає "
+"поточний рядок і переносить його до буфера вирізання. Послідовне натискання "
+"комбінації B<^K> призведе до перенесення усіх вилучених рядків разом до "
+"буфера вирізання. Будь-які пересування курсора або виконання будь-якої іншої "
+"команди призведе до того, що наступна комбінація B<^K> перезапише вміст "
+"буфера вирізання. Комбінація B<^U> вставляє поточний вміст буфера вирізання "
+"у поточну позицію курсора."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a more precise piece of text needs to be cut or copied, you can mark "
+"its start with B<^6>, move the cursor to its end (the marked text will be "
+"highlighted), and then use B<^K> to cut it, or B<M-6> to copy it to the "
+"cutbuffer. You can also save the marked text to a file with B<^O>, or spell "
+"check it with B<^T^T>."
+msgstr ""
+"Якщо потрібно вирізати або скопіювати точніший фрагмент тексту, ви можете "
+"позначити його початок натисканням комбінації клавіш B<^6>, пересунути "
+"курсор на його завершення (позначений текст буде підсвічено), а потім "
+"скористатися комбінацією клавіш B<^K> для його вирізання або B<M-6> для "
+"копіювання до буфера вирізання. Ви також можете зберегти позначений текст до "
+"файла за допомогою натискання комбінації клавіш B<^O> або перевірити "
+"правопис у фрагменті за допомогою натискання комбінації клавіш B<^T^T>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On some terminals, text can be selected also by holding down Shift while "
+"using the arrow keys. Holding down the Ctrl or Alt key too will increase "
+"the stride. Any cursor movement without Shift being held will cancel such a "
+"selection."
+msgstr ""
+"У деяких терміналах текст можна позначити також утриманням натиснутою "
+"клавіші Shift із наступним позначенням фрагмента натисканням клавіші зі "
+"стрілками. Одночасне натискання і утримання клавіш Ctrl або Alt також "
+"збільшить швидкість пересування текстом. Будь-яке пересування курсора без "
+"утримання натиснутою клавіші Shift призведе до скасування позначення тексту."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Any valid Unicode code point can be inserted into the buffer by typing B<M-"
+"V> followed by the hexadecimal digits of the code point (concluded with "
+"B<E<lt>SpaceE<gt>> or B<E<lt>EnterE<gt>> when it are fewer than six "
+"digits). A literal control code (except B<^J>) can be inserted by typing "
+"B<M-V> followed by the pertinent keystroke."
+msgstr ""
+"До буфера можна вставити будь-який коректний символ Unicode натисканням "
+"комбінації клавіш B<M-V> із наступним введенням шістнадцяткових цифр (із "
+"завершенням натисканням клавіші B<E<lt>ПробілE<gt>> або B<E<lt>EnterE<gt>>, "
+"якщо цифр менше за шість). Буквальний код керування (окрім B<^J>) можна "
+"вставити комбінацією B<M-V> із наступним введенням відповідної літери "
+"комбінації."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The two lines at the bottom of the screen show some important commands; the "
+"built-in help (B<^G>) lists all the available ones. The default key "
+"bindings can be changed via a I<nanorc> file -- see B<nanorc>(5)."
+msgstr ""
+"Два рядки у нижній частині екрана призначено для показу деяких важливих "
+"команд; у вбудованій довідці (B<^G>) наведено список усіх доступних команд. "
+"Типові прив'язк клавіш можна змінити за допомогою файла I<nanorc> -- див. "
+"B<nanorc>(5)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРИ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>, B<--smarthome>"
+msgstr "B<-A>, B<--smarthome>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Make the Home key smarter. When Home is pressed anywhere but at the very "
+"beginning of non-whitespace characters on a line, the cursor will jump to "
+"that beginning (either forwards or backwards). If the cursor is already at "
+"that position, it will jump to the true beginning of the line."
+msgstr ""
+"Зробити поведінку у відповідь на натискання клавіші Home кмітливішою. Якщо "
+"Home натиснуто десь, окрім на самому початку непробільних символів у рядку, "
+"курсор перестрибне на цей початок (вперед або назад). Якщо курсор вже "
+"перебуває на цій позиції, він перестрибне на справжній початок рядка."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-B>, B<--backup>"
+msgstr "B<-B>, B<--backup>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When saving a file, back up the previous version of it, using the current "
+"filename suffixed with a tilde (B<~>)."
+msgstr ""
+"При збереженні файла, створити резервну копію його попередньої версії з "
+"використанням поточної назви файла із додатковим суфіксом—тильдою (B<~>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C\\ >I<directory>, B<--backupdir=>I<directory>"
+msgstr "B<-C\\ >I<каталог>, B<--backupdir=>I<каталог>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Make and keep not just one backup file, but make and keep a uniquely "
+"numbered one every time a file is saved -- when backups are enabled (B<-"
+"B>). The uniquely numbered files are stored in the specified I<directory>."
+msgstr ""
+"Створювати і зберігати не лише одну резервну копію файла, але цілу "
+"послідовність нумерованих резервних копій, коли ви зберігаєте файл -- якщо "
+"увімкнено резервне копіювання (B<-B>). Пронумеровані файли буде збережено у "
+"вказаному каталозі I<каталог>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-D>, B<--boldtext>"
+msgstr "B<-D>, B<--boldtext>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For the interface, use bold instead of reverse video. This will be "
+"overridden by setting the options B<titlecolor>, B<statuscolor>, "
+"B<keycolor>, B<functioncolor>, B<numbercolor>, and/or B<selectedcolor> in "
+"your nanorc file. See B<nanorc>(5)."
+msgstr ""
+"У інтерфейсі використовувати напівжирний шрифт замість реверсивного "
+"відеорежиму. Цей режим можна перевизначити встановленням параметрів "
+"B<titlecolor>, B<statuscolor>, B<keycolor>, B<functioncolor>, B<numbercolor> "
+"і/або B<selectedcolor> у вашому файлі nanorc. Див. B<nanorc>(5)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-E>, B<--tabstospaces>"
+msgstr "B<-E>, B<--tabstospaces>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Convert each typed tab to spaces -- to the number of spaces that a tab at "
+"that position would take up."
+msgstr ""
+"Перетворювати усі введенні символи табуляції на пробіли. Число вказує "
+"кількість пробілів, на які слід замінити одну табуляцію."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-F>, B<--multibuffer>"
+msgstr "B<-F>, B<--multibuffer>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Read a file into a new buffer by default."
+msgstr "Типово читати файл до нового буфера."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>, B<--locking>"
+msgstr "B<-G>, B<--locking>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Use vim-style file locking when editing files."
+msgstr "Використовувати блокування файлів у стилі vim при редагуванні файлів."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>, B<--historylog>"
+msgstr "B<-H>, B<--historylog>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Save the last hundred search strings and replacement strings and executed "
+"commands, so they can be easily reused in later sessions."
+msgstr ""
+"Зберігати останні сто рядків пошуку і заміни, а також виконаних команд, щоб "
+"можна було без проблеми користуватися ними у наступних сеансах."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--ignorercfiles>"
+msgstr "B<-I>, B<--ignorercfiles>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't look at the system's I<nanorc> nor at the user's I<nanorc>."
+msgstr ""
+"Не використовувати ні загальносистемний I<nanorc>, ні I<nanorc> користувача."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-J\\ >I<number>, B<--guidestripe=>I<number>"
+msgstr "B<-J\\ >I<число>, B<--guidestripe=>I<число>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Draw a vertical stripe at the given column, to help judge the width of the "
+"text. (The color of the stripe can be changed with B<set stripecolor> in "
+"your I<nanorc> file.)"
+msgstr ""
+"Малювати вертикальну смужку на заданій позиції у рядку, щоб простіше було "
+"визначати ширину тексту. (Колір смужки можна змінити за допомогою параметра "
+"B<set stripecolor> у вашому файлі I<nanorc>.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-K>, B<--rawsequences>"
+msgstr "B<-K>, B<--rawsequences>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Interpret escape sequences directly, instead of asking B<ncurses> to "
+"translate them. (If you need this option to get some keys to work properly, "
+"it means that the terminfo terminal description that is used does not fully "
+"match the actual behavior of your terminal. This can happen when you ssh "
+"into a BSD machine, for example.) Using this option disables B<nano>'s "
+"mouse support."
+msgstr ""
+"Обробляти керівні послідовності безпосередньо, а не використовувати "
+"B<ncurses> для їхньої обробки. (Якщо вам потрібен цей параметр для того, щоб "
+"нормально працювали деякі клавіші, це означає, що опис термінала у terminfo, "
+"який використано, не повністю відповідає поведінці вашого термінала. Таке "
+"може трапитися, наприклад, якщо ви використовуєте ssh на комп'ютері з BSD.) "
+"Використання цього параметра вимикає підтримку роботи з мишею у B<nano>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-L>, B<--nonewlines>"
+msgstr "B<-L>, B<--nonewlines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Don't automatically add a newline when a text does not end with one. (This "
+"can cause you to save non-POSIX text files.)"
+msgstr ""
+"Не додавати символ нового рядка автоматично, якщо текст не завершується ним. "
+"(Це надасть вам змогу зберігати текстові файли, у яких порушено стандарт "
+"POSIX.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>, B<--trimblanks>"
+msgstr "B<-M>, B<--trimblanks>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Snip trailing whitespace from the wrapped line when automatic hard-wrapping "
+"occurs or when text is justified."
+msgstr ""
+"Вирізати кінцеві пробіли з перенесеного рядка, якщо відбулося автоматичне "
+"жорстке перенесення рядка або якщо текст вирівняно за шириною."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>, B<--noconvert>"
+msgstr "B<-N>, B<--noconvert>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disable automatic conversion of files from DOS/Mac format."
+msgstr "Вимкнути автоматичне перетворення файлів з формату DOS/Mac."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-O>, B<--bookstyle>"
+msgstr "B<-O>, B<--bookstyle>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When justifying, treat any line that starts with whitespace as the beginning "
+"of a paragraph (unless auto-indenting is on)."
+msgstr ""
+"Якщо текст вирівняно за шириною, вважати будь-який рядок, який починається з "
+"пробілу, початковим рядком абзацу (якщо не увімкнено автоматичне "
+"встановлення відступів)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--positionlog>"
+msgstr "B<-P>, B<--positionlog>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For the 200 most recent files, log the last position of the cursor, and "
+"place it at that position again upon reopening such a file."
+msgstr ""
+"Для останніх 200 файлів записувати до журналу останню позицію курсора та "
+"розташовувати курсор у цьому місці, коли ви знову відкриєте відповідний файл."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Q \">I<regex>B<\">, B<--quotestr=\">I<regex>B<\">"
+msgstr "B<-Q \">I<формальний_вираз>B<\">, B<--quotestr=\">I<формальний_вираз>B<\">"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the regular expression for matching the quoting part of a line. The "
+"default value is \"B<^([\\ \\et]*([!#%:;E<gt>|}]|//))+>\". (Note that "
+"B<\\et> stands for an actual Tab.) This makes it possible to rejustify "
+"blocks of quoted text when composing email, and to rewrap blocks of line "
+"comments when writing source code."
+msgstr ""
+"Встановити формальний вираз для визначення частини рядка у лапках. Типовим "
+"значенням є \"B<^([\\ \\et]*([!#%:;E<gt>|}]|//))+>\". (Зауважте, що B<\\et> "
+"є замінником табуляції.) Це уможливлює перебудову блоків цитованого тексту "
+"при створенні повідомлень електронної пошти і повторного перенесення у "
+"блоках рядкових коментарів при написанні програмного коду."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>, B<--restricted>"
+msgstr "B<-R>, B<--restricted>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Restricted mode: don't read or write to any file not specified on the "
+"command line. This means: don't read or write history files; don't allow "
+"suspending; don't allow spell checking; don't allow a file to be appended "
+"to, prepended to, or saved under a different name if it already has one; and "
+"don't make backup files. Restricted mode can also be activated by invoking "
+"B<nano> with any name beginning with 'r' (e.g. \"rnano\")."
+msgstr ""
+"Обмежений режим: не читати дані з будь-якого файла, який не вказано у рядку "
+"команди, і не записувати дані до нього. Це означає таке: не читати і не "
+"записувати файлів журналу; заборонити призупинення роботи; не дозволяти "
+"перевіряти правопис; не дозволяти дописування до файла у кінці та на "
+"початку; не дозволяти зберігати файл із іншою назвою, якщо у файла вже була "
+"назва; і не створювати файлів резервних копій. Обмежений режим можна задіяти "
+"викликом B<nano> із будь-якою назвою, що починається з «r» (наприклад "
+"«rnano»)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--softwrap>"
+msgstr "B<-S>, B<--softwrap>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Display over multiple screen rows lines that exceed the screen's width. "
+"(You can make this soft-wrapping occur at whitespace instead of rudely at "
+"the screen's edge, by using also B<--atblanks>.) (The old short option, B<-"
+"$>, is deprecated.)"
+msgstr ""
+"Показувати рядки, довжина яких перевищує ширину екрана, у декількох рядках. "
+"(Ви можете наказати програмі виконувати це завдання м'яким перенесенням, а "
+"не грубим розриванням на краю екрана, за допомогою додаткового параметра B<--"
+"atblanks>.) (Стара коротка версія параметра, B<-$>, вважається застарілою.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-T\\ >I<number>, B<--tabsize=>I<number>"
+msgstr "B<-T\\ >I<число>, B<--tabsize=>I<число>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the size (width) of a tab to I<number> columns. The value of I<number> "
+"must be greater than 0. The default value is B<8>."
+msgstr ""
+"Встановити розмір (ширину) табуляції у I<число> позицій. Значення I<число> "
+"має бути додатним. Типовим значенням є B<8>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>, B<--quickblank>"
+msgstr "B<-U>, B<--quickblank>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Make status-bar messages disappear after 1 keystroke instead of after 20. "
+"Note that option B<-c> (B<--constantshow>) overrides this. When option B<--"
+"minibar> or B<--zero> is in effect, B<--quickblank> makes a message "
+"disappear after 0.8 seconds instead of after the default 1.5 seconds."
+msgstr ""
+"Зробити так, щоб повідомлення на смужці стану зникали після 1 натискання "
+"клавіші, а не після 20. Зауважте, що параметр B<-c> (B<--constantshow>) має "
+"пріоритет над цим параметром. Якщо задіяно параметр B<--minibar> або B<--"
+"zero>, B<--quickblank> призводить до зникнення повідомлення за 0,8 секунд "
+"замість типових 1,5 секунди."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Show the current version number and exit."
+msgstr "Вивести дані щодо версії і завершити роботу."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-W>, B<--wordbounds>"
+msgstr "B<-W>, B<--wordbounds>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Detect word boundaries differently by treating punctuation characters as "
+"part of a word."
+msgstr ""
+"Визначати межі слова в інший спосіб, вважаючи символи пунктуації частиною "
+"слова."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-X \">I<characters>B<\">, B<--wordchars=\">I<characters>B<\">"
+msgstr "B<-X \">I<символи>B<\">, B<--wordchars=\">I<символи>B<\">"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify which other characters (besides the normal alphanumeric ones) "
+"should be considered as part of a word. When using this option, you "
+"probably want to omit B<-W> (B<--wordbounds>)."
+msgstr ""
+"Вказати, які інші символи (окрім звичайних літер і цифр) слід вважати "
+"частиною слова. Якщо використано цей параметр, не варто використовувати "
+"параметр B<-W> (B<--wordbounds>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Y\\ >I<name>, B<--syntax=>I<name>"
+msgstr "B<-Y\\ >I<назва>, B<--syntax=>I<назва>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specify the name of the syntax highlighting to use from among the ones "
+"defined in the I<nanorc> files."
+msgstr ""
+"Вказати назву режиму підсвічування синтаксичних конструкцій, яким слід "
+"скористатися. Режими визначено у файлах I<nanorc>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<--zap>"
+msgstr "B<-Z>, B<--zap>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Let an unmodified Backspace or Delete erase the marked region (instead of a "
+"single character, and without affecting the cutbuffer)."
+msgstr ""
+"Вилучати позначений фрагмент (а не один символ, без впливу на буфер "
+"вирізання) у відповідь на натискання немодифікованих Backspace або Delete."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--atblanks>"
+msgstr "B<-a>, B<--atblanks>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When doing soft line wrapping, wrap lines at whitespace instead of always at "
+"the edge of the screen."
+msgstr ""
+"При виконанні м'якого перенесення рядків, переносити рядки на пробілі, а не "
+"точно на краю екрана."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--breaklonglines>"
+msgstr "B<-b>, B<--breaklonglines>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Automatically hard-wrap the current line when it becomes overlong. (This "
+"option is the opposite of B<-w> (B<--nowrap>) -- the last one given takes "
+"effect.)"
+msgstr ""
+"Автоматично жорстко переносити поточний рядок, якщо він є надто довгим. (Цей "
+"параметр є протилежним до B<-w> (B<--nowrap>) -- пріоритет матиме той з них, "
+"який вказано останнім.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>, B<--constantshow>"
+msgstr "B<-c>, B<--constantshow>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Constantly show the cursor position on the status bar. Note that this "
+"overrides option B<-U> (B<--quickblank>)."
+msgstr ""
+"Неперервно показувати позицію курсора на смужці стану. Зауважте, що це "
+"призведе до перевизначення параметра B<-U> (B<--quickblank>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--rebinddelete>"
+msgstr "B<-d>, B<--rebinddelete>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Interpret the Delete and Backspace keys differently so that both Backspace "
+"and Delete work properly. You should only use this option when on your "
+"system either Backspace acts like Delete or Delete acts like Backspace."
+msgstr ""
+"Обробляти Delete і Backspace в інший спосіб, щоб і Backspace, і Delete "
+"працювали належним чином. Цим параметром варто користуватися, лише якщо або "
+"Backspace працює як Delete, або Delete працює як Backspace."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--emptyline>"
+msgstr "B<-e>, B<--emptyline>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not use the line below the title bar, leaving it entirely blank."
+msgstr ""
+"Не використовувати рядок одразу під смужкою заголовка, лишаючи його повністю "
+"порожнім."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f\\ >I<file>, B<--rcfile=>I<file>"
+msgstr "B<-f\\ >I<файл>, B<--rcfile=>I<файл>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read only this I<file> for setting nano's options, instead of reading both "
+"the system-wide and the user's nanorc files."
+msgstr ""
+"Прочитати лише вказаний I<файл> для встановлення параметрів роботи nano, "
+"замість читання загальносистемного файла та файла nanorc користувача."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--showcursor>"
+msgstr "B<-g>, B<--showcursor>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Make the cursor visible in the file browser (putting it on the highlighted "
+"item) and in the help viewer. Useful for braille users and people with poor "
+"vision."
+msgstr ""
+"Зробити курсор видимим у навігаторі файлами (розташувати його на "
+"підсвіченому пункті) та у засобі перегляду довідки. Корисно для користувачів "
+"азбуки Брайля та тих, хто недобачає."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Show a summary of the available command-line options and exit."
+msgstr ""
+"Вивести резюме доступних параметрів командного рядка і завершити роботу."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--autoindent>"
+msgstr "B<-i>, B<--autoindent>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Automatically indent a newly created line to the same number of tabs and/or "
+"spaces as the previous line (or as the next line if the previous line is the "
+"beginning of a paragraph)."
+msgstr ""
+"Автоматично встановлювати відступ у новоствореному рядку, з тієї самої "
+"кількості символів табуляції і/або пробілів, що і у попередньому рядку (або "
+"у наступному рядку, якщо попередній рядок був початком абзацу)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-j>, B<--jumpyscrolling>"
+msgstr "B<-j>, B<--jumpyscrolling>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Scroll the buffer contents per half-screen instead of per line."
+msgstr ""
+"Гортати вміст буфера порціями у пів екрана, замість гортання по одному рядку."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--cutfromcursor>"
+msgstr "B<-k>, B<--cutfromcursor>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Make the 'Cut Text' command (normally B<^K>) cut from the current cursor "
+"position to the end of the line, instead of cutting the entire line."
+msgstr ""
+"Зробити так, щоб команда «Вирізати текст» (зазвичай, B<^K>) вирізала текст "
+"від поточної позиції до кінця рядка, замість вирізання усього рядка."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--linenumbers>"
+msgstr "B<-l>, B<--linenumbers>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Display line numbers to the left of the text area. (Any line with an anchor "
+"additionally gets a mark in the margin.)"
+msgstr ""
+"Показувати номери рядків у лівій частині області тексту. (Будь-який рядок з "
+"прив'язкою додатково матиме позначку на полях.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>, B<--mouse>"
+msgstr "B<-m>, B<--mouse>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable mouse support, if available for your system. When enabled, mouse "
+"clicks can be used to place the cursor, set the mark (with a double click), "
+"and execute shortcuts. The mouse will work in the X Window System, and on "
+"the console when gpm is running. Text can still be selected through "
+"dragging by holding down the Shift key."
+msgstr ""
+"Увімкнути підтримку миші, якщо таку передбачено у вашій системі. Якщо "
+"увімкнено, за допомогою клацання кнопками миші можна буде змінювати "
+"розташування курсора, встановлювати позначку (подвійним клацанням) та "
+"користуватися комбінаціями-скороченнями з клавішами клавіатури. Миша "
+"працюватиме під керуванням X Window System та у консолі, якщо запущено gpm. "
+"Фрагмент тексту можна буде позначати перетягуванням із одночасним утриманням "
+"натиснутою клавіші Shift."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--noread>"
+msgstr "B<-n>, B<--noread>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Treat any name given on the command line as a new file. This allows B<nano> "
+"to write to named pipes: it will start with a blank buffer, and will write "
+"to the pipe when the user saves the \"file\". This way B<nano> can be used "
+"as an editor in combination with for instance B<gpg> without having to write "
+"sensitive data to disk first."
+msgstr ""
+"Вважати будь-яку назву, яку вказано у рядку команди, назвою нового файла. Це "
+"уможливлює для B<nano> запис до іменованих каналів: програма розпочинає "
+"роботу із порожнім буфером і записує дані до каналу, коли користувач "
+"зберігає «файл». У цей спосіб B<nano> може бути використано як редактор у "
+"поєднанні із, наприклад, B<gpg> без запису конфіденційних даних спершу на "
+"диск."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o\\ >I<directory>, B<--operatingdir=>I<directory>"
+msgstr "B<-o\\ >I<каталог>, B<--operatingdir=>I<каталог>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the operating directory. This makes B<nano> set up something similar to "
+"a chroot."
+msgstr ""
+"Встановити робочий каталог. Це призводить до налаштовування B<nano> у "
+"спосіб, подібний до chroot."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--preserve>"
+msgstr "B<-p>, B<--preserve>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Preserve the XON and XOFF sequences (B<^Q> and B<^S>) so they will be caught "
+"by the terminal."
+msgstr ""
+"Зберігати послідовності XON і XOFF (B<^Q> і B<^S>), щоб їх було перехоплено "
+"терміналом."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--indicator>"
+msgstr "B<-q>, B<--indicator>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Display a \"scrollbar\" on the righthand side of the edit window. It shows "
+"the position of the viewport in the buffer and how much of the buffer is "
+"covered by the viewport."
+msgstr ""
+"Показувати «смужку гортання» у правій частині вікна редагування. На смужці "
+"буде показано позицію поля перегляду у буфері і частку буфера, яку зайнято "
+"полем перегляду."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r\\ >I<number>, B<--fill=>I<number>"
+msgstr "B<-r\\ >I<число>, B<--fill=>I<число>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the target width for justifying and automatic hard-wrapping at this "
+"I<number> of columns. If the value is 0 or less, wrapping will occur at the "
+"width of the screen minus I<number> columns, allowing the wrap point to vary "
+"along with the width of the screen if the screen is resized. The default "
+"value is B<-8>."
+msgstr ""
+"Встановити ширину для вирівнювання за шириною та автоматичного жорсткого "
+"перенесення рядків на вказаній позиції I<число>. Якщо число дорівнюватиме "
+"нулеві або буде меншим за нуль, перенесення буде виконано на позиції, яка "
+"дорівнює різниці між шириною екрана і I<числом>, що надає змогу варіювати "
+"позицію перенесення із шириною екрана, якщо ширину екрана буде змінено. "
+"Типовим значенням є B<-8>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-s \">I<program> [I<argument >...]B<\">, B<--speller=\">I<program> [I<argument >...]B<\">"
+msgstr "B<-s \">I<програма> [I<аргумент >...]B<\">, B<--speller=\">I<програма> [I<аргумент >...]B<\">"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use this command to perform spell checking and correcting, instead of using "
+"the built-in corrector that calls B<hunspell>(1) or B<spell>(1)."
+msgstr ""
+"Скористатися цією командою для виконання перевірки і виправлення правопису, "
+"замість використання вбудованого засобу виправлення, який викликає "
+"B<hunspell>(1) або B<spell>(1)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>, B<--saveonexit>"
+msgstr "B<-t>, B<--saveonexit>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Save a changed buffer without prompting (when exiting with B<^X>)."
+msgstr ""
+"Зберегти буфер без запиту щодо дії (при виході з використанням комбінації "
+"B<^X>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--unix>"
+msgstr "B<-u>, B<--unix>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Save a file by default in Unix format. This overrides nano's default "
+"behavior of saving a file in the format that it had. (This option has no "
+"effect when you also use B<--noconvert>.)"
+msgstr ""
+"Типово зберігати файл у форматі Unix. Це перевизначає типову поведінку nano, "
+"яка полягає у зберіганні файла у форматі, який він мав до редагування. (Цей "
+"параметр ні на що не впливає, якщо ви також скористаєтеся B<--noconvert>.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--view>"
+msgstr "B<-v>, B<--view>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Just view the file and disallow editing: read-only mode. This mode allows "
+"the user to open also other files for viewing, unless B<--restricted> is "
+"given too."
+msgstr ""
+"Просто переглянути файл і заборонити редагування: режим лише читання. Цей "
+"режим дозволяє користувачу відкривати файли для перегляду, без застосування "
+"режиму B<--restricted>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--nowrap>"
+msgstr "B<-w>, B<--nowrap>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not automatically hard-wrap the current line when it becomes overlong. "
+"This is the default. (This option is the opposite of B<-b> (B<--"
+"breaklonglines>) -- the last one given takes effect.)"
+msgstr ""
+"Не переносити жорстко поточний рядок автоматично, якщо він є надто довгим. "
+"Це типова поведінка (Цей параметр є протилежним до B<-b> (B<--"
+"breaklonglines>) -- пріоритет матиме той з них, який вказано останнім.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x>, B<--nohelp>"
+msgstr "B<-x>, B<--nohelp>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't show the two help lines at the bottom of the screen."
+msgstr "Не показувати два рядки довідки у нижній частині екрана."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-y>, B<--afterends>"
+msgstr "B<-y>, B<--afterends>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Make Ctrl+Right and Ctrl+Delete stop at word ends instead of beginnings."
+msgstr ""
+"Зробити так, щоб комбінації Ctrl+Стрілка праворуч і Ctrl+Delete зупиняли "
+"курсор на кінцях слів, а не на початках."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-!>, B<--magic>"
+msgstr "B<-!>, B<--magic>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When neither the file's name nor its first line give a clue, try using "
+"libmagic to determine the applicable syntax."
+msgstr ""
+"Якщо ні назва файла, ні його перший рядок не дають це визначити, спробувати "
+"скористатися libmagic для визначення відповідного синтаксису."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-%>, B<--stateflags>"
+msgstr "B<-%>, B<--stateflags>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use the top-right corner of the screen for showing some state flags: B<I> "
+"when auto-indenting, B<M> when the mark is on, B<L> when hard-wrapping "
+"(breaking long lines), B<R> when recording a macro, and B<S> when soft-"
+"wrapping. When the buffer is modified, a star (B<*>) is shown after the "
+"filename in the center of the title bar."
+msgstr ""
+"Використати верхній правий кут екрана для показу деяких прапорців стану: "
+"B<I>, якщо увімкнено автовідступ, B<M>, якщо увімкнено позначку, B<L>, якщо "
+"увімкнено жорстке перенесення (розбиття довгих рядків), B<R>, якщо ведеться "
+"запис макроса, та B<S>, якщо увімкнено режим м'якого перенесення рядків. "
+"Якщо до буфера внесено зміни, після назви файла у центрі смужки заголовка "
+"буде показано зірочку (B<*>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-_>, B<--minibar>"
+msgstr "B<-_>, B<--minibar>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Suppress the title bar and instead show information about the current buffer "
+"at the bottom of the screen, in the space for the status bar. In this "
+"\"minibar\" the filename is shown on the left, followed by an asterisk if "
+"the buffer has been modified. On the right are displayed the current line "
+"and column number, the code of the character under the cursor (in Unicode "
+"format: U+xxxx), the same flags as are shown by B<--stateflags>, and a "
+"percentage that expresses how far the cursor is into the file (linewise). "
+"When a file is loaded or saved, and also when switching between buffers, the "
+"number of lines in the buffer is displayed after the filename. This number "
+"is cleared upon the next keystroke, or replaced with an [i/n] counter when "
+"multiple buffers are open. The line plus column numbers and the character "
+"code are displayed only when B<--constantshow> is used, and can be toggled "
+"on and off with B<M-C>. The state flags are displayed only when B<--"
+"stateflags> is used."
+msgstr ""
+"Придушити виведення смужки заголовка і, замість неї, показати відомості щодо "
+"поточного буфера у нижній частині екрана, за рахунок місця для смужки стану. "
+"На цій «мініпанелі» назву файла буде показано ліворуч, після неї буде "
+"показано зірочку, якщо до буфера було внесено зміни. Праворуч буде показано "
+"номери поточного рядка і позиції у ньому, код символу під курсором (у "
+"форматі Unicode: U+xxxx), ті самі прапорці, що і показані за допомогою B<--"
+"stateflags>, та частку вмісту файла, яка відповідає поточній позиції курсора "
+"у ньому (за рядками). При завантаженні або збереженні файла, а також при "
+"перемиканні між буферами, після назви файла буде показано кількість рядків у "
+"буфері. Цю кількість буде витерто після натискання будь-якої клавіш або "
+"замінено на лічильник [i/n], якщо відкрито декілька буферів. Дані щодо "
+"позицій у рядку та коду символів, буде показано, лише якщо використано "
+"параметр B<--constantshow>. Їхній показ можна увімкнути чи вимкнути за "
+"допомогою комбінації B<M-C>. Прапорці стану буде показано, лише якщо "
+"використано параметр B<--stateflags>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-0>, B<--zero>"
+msgstr "B<-0>, B<--zero>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Hide all elements of the interface (title bar, status bar, and help lines) "
+"and use all rows of the terminal for showing the contents of the buffer. "
+"The status bar appears only when there is a significant message, and "
+"disappears after 1.5 seconds or upon the next keystroke. With B<M-Z> the "
+"title bar plus status bar can be toggled. With B<M-X> the help lines."
+msgstr ""
+"Приховати усі елементи інтерфейсу (смужку заголовка, смужку стану та рядки "
+"довідки) і використати усі рядки термінала для показу вмісту буфера. Смужку "
+"стану буде показано, лише якщо там є змістовне повідомлення, яке зникне за "
+"1,5 секунди або після натискання будь-якої клавіші. За допомогою натискання "
+"комбінації клавіш B<M-Z> можна увімкнути або вимкнути показ смужки заголовка "
+"і смужки стану. За допомогою B<M-X> можна увімкнути або вимкнути показ "
+"рядків довідки."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TOGGLES"
+msgstr "ПЕРЕМИКАННЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Several of the above options can be switched on and off also while B<nano> "
+"is running. For example, B<M-L> toggles the hard-wrapping of long lines, "
+"B<M-S> toggles soft-wrapping, B<M-N> toggles line numbers, B<M-M> toggles "
+"the mouse, B<M-I> auto-indentation, and B<M-X> the help lines. See at the "
+"end of the B<^G> help text for a complete list."
+msgstr ""
+"Деякі зі згаданих вище параметрів можна увімкнути або вимкнути уже у "
+"запущеному B<nano>. Наприклад, натискання B<M-L> вмикає або вимикає жорстке "
+"перенесення довгих рядків, B<M-S> вмикає або вимикає м'яке перенесення "
+"рядків, B<M-N> вмикає або вимикає показ номерів рядків, B<M-M> вмикає або "
+"вимикає використання миші, B<M-I> вмикає або вимикає автовідступи, а B<M-X> "
+"вмикає або вимикає рядки довідки. Із повним списком можна ознайомитися у "
+"кінці довідкового тексту, який буде показано у відповідь на натискання "
+"комбінації клавіш B<^G>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<M-X> toggle is special: it works in all menus except the help viewer "
+"and the linter. All other toggles work in the main menu only."
+msgstr ""
+"Перемикач B<M-X> є особливим: він працює в усіх меню, окрім засобу перегляду "
+"довідки та упорядкування коду. Усі інші перемикачі працюють лише у головному "
+"меню."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ФАЙЛИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When B<--rcfile> is given, B<nano> will read just the specified file for "
+"setting its options and syntaxes and key bindings. Without that option, "
+"B<nano> will read two configuration files: first the system's I<nanorc> (if "
+"it exists), and then the user's I<nanorc> (if it exists), either I<~/."
+"nanorc> or I<$XDG_CONFIG_HOME/nano/nanorc> or I<~/.config/nano/nanorc>, "
+"whichever is encountered first. See B<nanorc>(5) for more information on "
+"the possible contents of those files."
+msgstr ""
+"Якщо використано параметр B<--rcfile>, B<nano> прочитає лише вказаний файл "
+"для встановлення параметрів роботи та синтаксичних конструкцій, а також "
+"клавіатурних скорочень. Без цього параметра B<nano> виконає читання двох "
+"файлів налаштувань: спочатку загальносистемного I<nanorc> (якщо такий "
+"існує), а потім I<nanorc> користувача (якщо він існує), I<~/.nanorc>, "
+"I<$XDG_CONFIG_HOME/nano/nanorc> або I<~/.config/nano/nanorc>, того з цих "
+"файлів, який буде виявлено першим. Див. B<nanorc>(5), щоб дізнатися більше "
+"про можливий вміст таких файлів."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See I</usr/share/nano/> and I</usr/share/nano/extra/> for available syntax-"
+"coloring definitions."
+msgstr ""
+"Див. I</usr/share/nano/> та I</usr/share/nano/extra/>, щоб ознайомитися зі "
+"списком доступних визначень розфарбовування синтаксичних конструкцій."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ПРИМІТКИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Option B<-z> (B<--suspendable>) has been removed. Suspension is enabled by "
+"default, reachable via B<^T^Z>. (If you want a plain B<^Z> to suspend nano, "
+"add B<bind ^Z suspend main> to your nanorc.)"
+msgstr ""
+"Вилучено параметр B<-z> (B<--suspendable>). Призупинення типово увімкнено. "
+"Доступ до нього можна отримати за допомогою B<^T^Z>. (Якщо ви хочете, щоб "
+"роботу nano призупиняло звичайне B<^Z>, додайте B<bind ^Z suspend main> до "
+"вашого nanorc.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no alternative spell checker command is specified on the command line nor "
+"in one of the I<nanorc> files, B<nano> will check the B<SPELL> environment "
+"variable for one."
+msgstr ""
+"Якщо альтернативного засобу перевірки правопису не вказано у рядку команди "
+"або одному з файлів I<nanorc>, B<nano> скористається вмістом змінної "
+"середовища B<SPELL> для визначення цього засобу."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In some cases B<nano> will try to dump the buffer into an emergency file. "
+"This will happen mainly if B<nano> receives a SIGHUP or SIGTERM or runs out "
+"of memory. It will write the buffer into a file named I<nano.save> if the "
+"buffer didn't have a name already, or will add a \".save\" suffix to the "
+"current filename. If an emergency file with that name already exists in the "
+"current directory, it will add \".save\" plus a number (e.g.\\& \".save.1\") "
+"to the current filename in order to make it unique. In multibuffer mode, "
+"B<nano> will write all the open buffers to their respective emergency files."
+msgstr ""
+"У деяких випадках B<nano> робитиме спробу створити дамп буфера до аварійного "
+"файла. Таке трапляється, в основному, якщо B<nano> отримує сигнал SIGHUP або "
+"SIGTERM чи вичерпує доступну пам'ять. Програма записує буфер до файла із "
+"назвою I<nano.save>, якщо буфер ще не має назви, або для утворення назви "
+"файла додає суфікс «.save» до поточної назви файла. Якщо аварійний файл із "
+"також назвою вже існує у поточному каталозі, до назви буде додано «.save» і "
+"номер (наприклад\\& «.save.1») для того, щоб зробити назву файла унікальною. "
+"У режимі декількох буферів, B<nano> записуватиме усі відкриті буфери до "
+"відповідних аварійних файлів."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ВАДИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The recording and playback of keyboard macros works correctly only on a "
+"terminal emulator, not on a Linux console (VT), because the latter does not "
+"by default distinguish modified from unmodified arrow keys."
+msgstr ""
+"Запис і відтворення клавіатурних макросів належним чином працює лише у "
+"емуляторі термінала, а не у консолі Linux (VT), оскільки останній типово не "
+"розрізняє модифіковані і немодифіковані клавіші зі стрілками."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Please report any other bugs that you encounter via:"
+msgstr "Будь ласка, повідомляйте про усі вади, які вам трапилися, ось тут:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano>."
+msgstr "I<https://savannah.gnu.org/bugs/?group=nano>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When nano crashes, it will save any modified buffers to emergency .save "
+"files. If you are able to reproduce the crash and you want to get a "
+"backtrace, define the environment variable B<NANO_NOCATCH>."
+msgstr ""
+"Якщо nano завершує роботу в аварійному режимі, програма зберігає усі змінені "
+"буфери до аварійних файлів .save. Якщо ви можете відтворити аварійне "
+"завершення роботи і хочете отримати зворотне трасування, визначте змінну "
+"середовища B<NANO_NOCATCH>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HOMEPAGE"
+msgstr "ДОМАШНЯ СТОРІНКА"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<https://nano-editor.org/>"
+msgstr "I<https://nano-editor.org/>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ДИВ. ТАКОЖ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<nanorc>(5)"
+msgstr "B<nanorc>(5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I</usr/share/doc/nano/> (or equivalent on your system)"
+msgstr "I</usr/share/doc/nano/> (або еквівалент у вашій системі)"