diff options
Diffstat (limited to 'po/cs/man5/services.5.po')
-rw-r--r-- | po/cs/man5/services.5.po | 410 |
1 files changed, 410 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs/man5/services.5.po b/po/cs/man5/services.5.po new file mode 100644 index 00000000..ee70e046 --- /dev/null +++ b/po/cs/man5/services.5.po @@ -0,0 +1,410 @@ +# Czech translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Pavel Heimlich <tropikhajma@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-09 20:06+0100\n" +"Last-Translator: Pavel Heimlich <tropikhajma@gmail.com>\n" +"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "services" +msgstr "services" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31. října 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "JMÉNO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "services - Internet network services list" +msgstr "services - databáze služeb sítě Internet" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "POPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<services> is a plain ASCII file providing a mapping between human-friendly " +"textual names for internet services, and their underlying assigned port " +"numbers and protocol types. Every networking program should look into this " +"file to get the port number (and protocol) for its service. The C library " +"routines B<getservent>(3), B<getservbyname>(3), B<getservbyport>(3), " +"B<setservent>(3), and B<endservent>(3) support querying this file from " +"programs." +msgstr "" +"B<services> je čitelný textový soubor poskytující převod mezi názvy služeb a " +"jim příslušných čísel portů a protokolů. Každý síťový program by měl z " +"tohoto souboru získat číslo portu a typ protokolu. Knihovna jazyka C " +"poskytuje funkce B<getservent>(3), B<getservbyname>(3), B<getservbyport>(3), " +"B<setservent>(3), a B<endservent>(3), které slouží k obsluze této databáze." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Port numbers are assigned by the IANA (Internet Assigned Numbers Authority), " +"and their current policy is to assign both TCP and UDP protocols when " +"assigning a port number. Therefore, most entries will have two entries, " +"even for TCP-only services." +msgstr "" +"Čísla portů jsou přiřazována organizací IANA (Internet Assigned Numbers " +"Authority), jejich současná strategie je přiřazovat jak TCP tak i UDP " +"protokoly pro čísla portů. Proto má většina záznamů dva záznamy i pro služby " +"provozované pouze nad TCP protokolem." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Port numbers below 1024 (so-called \"low numbered\" ports) can be bound to " +"only by root (see B<bind>(2), B<tcp>(7), and B<udp>(7)). This is so clients " +"connecting to low numbered ports can trust that the service running on the " +"port is the standard implementation, and not a rogue service run by a user " +"of the machine. Well-known port numbers specified by the IANA are normally " +"located in this root-only space." +msgstr "" +"Porty s čísly menšími než 1024 mohou být přiřazeny pouze superuživatelem " +"(viz B<bind>(2), B<tcp>(7) a B<udp>(7)). To je proto, aby klienti, kteří " +"se připojují na tyto porty mohli důvěřovat, že zde běží standardní aplikace " +"a ne nějaký prográmek nějakého uživatele. Standardní čísla portů " +"specifikovaná IANA jsou normálně umístěna v této oblasti." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The presence of an entry for a service in the B<services> file does not " +"necessarily mean that the service is currently running on the machine. See " +"B<inetd.conf>(5) for the configuration of Internet services offered. Note " +"that not all networking services are started by B<inetd>(8), and so won't " +"appear in B<inetd.conf>(5). In particular, news (NNTP) and mail (SMTP) " +"servers are often initialized from the system boot scripts." +msgstr "" +"Výskyt dané služby v databázi služeb ještě neznamená, že služba na tomto " +"počítači momentálně běží, viz B<inetd.conf>(5), kde je uvedeno více o " +"konfiguraci internetových služeb. Mějte však na paměti, že ne všechny síťové " +"služby musí být startovány pomocí B<inetd>(8), a proto se nemusí vyskytovat " +"v B<inetd.conf>(5). Např. news (NNTP) a mail (SMTP) servery jsou často " +"inicializovány ve startovacích skriptech." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The location of the B<services> file is defined by B<_PATH_SERVICES> in " +"I<E<lt>netdb.hE<gt>>. This is usually set to I</etc/services>." +msgstr "" +"Umístění souboru B<services> je definováno konstantou B<_PATH_SERVICES> v " +"I<E<lt>netdb.hE<gt>>. Obvykle je nastaveno na I</etc/services>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Each line describes one service, and is of the form:" +msgstr "Každý řádek obsahuje jeden záznam ve tvaru:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<service-name\\ \\ \\ port>B</>I<protocol\\ \\ \\ >[I<aliases ...>]" +msgstr "I<service-name\\ \\ \\ port>B</>I<protokol\\ \\ \\ >[I<aliases ...>]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "where:" +msgstr "kde:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<service-name>" +msgstr "I<service-name>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"is the friendly name the service is known by and looked up under. It is " +"case sensitive. Often, the client program is named after the I<service-" +"name>." +msgstr "" +"je název služby pod kterým je známa a vyhledávána. Velikost písma je " +"rozhodující. Často je klient pojmenován stejně jako služba samotná." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<port>" +msgstr "I<port>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "is the port number (in decimal) to use for this service." +msgstr "je číslo portu v desítkové soustavě." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<protocol>" +msgstr "I<protokol>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"is the type of protocol to be used. This field should match an entry in the " +"B<protocols>(5) file. Typical values include B<tcp> and B<udp>." +msgstr "" +"je typ použitého protokolu. Toto políčko by mělo vyhovovat záznamu ze " +"souboru B<protocols>(5)B<.> Obvyklé hodnoty jsou B<tcp> a B<udp>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<aliases>" +msgstr "I<aliases>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"is an optional space or tab separated list of other names for this service. " +"Again, the names are case sensitive." +msgstr "" +"toto je volitelný seznam přezdívek oddělený mezerou nebo tabulátorem. Opět " +"zde rozhoduje velikost písmen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Either spaces or tabs may be used to separate the fields." +msgstr "Jednotlivá pole jsou oddělena mezerami nebo tabulátorem." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Comments are started by the hash sign (#) and continue until the end of the " +"line. Blank lines are skipped." +msgstr "" +"Komentáře začínají znakem # a pokračují až do konce řádku. Prázdné řádky " +"jsou vynechány." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<service-name> should begin in the first column of the file, since " +"leading spaces are not stripped. I<service-names> can be any printable " +"characters excluding space and tab. However, a conservative choice of " +"characters should be used to minimize compatibility problems. For example, " +"a-z, 0-9, and hyphen (-) would seem a sensible choice." +msgstr "" +"I<service-name> by mělo začínat na začátku řádku, protože mezery na začátku " +"nejsou odstraňovány. I<service-names> mohou být jakékoliv tisknutelné znaky " +"kromě mezery a tabulátoru, ale z důvodu kompatibility se doporučuje použít " +"pouze znaky a-z, 0-9, a pomlčka (-)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Lines not matching this format should not be present in the file. " +"(Currently, they are silently skipped by B<getservent>(3), " +"B<getservbyname>(3), and B<getservbyport>(3). However, this behavior should " +"not be relied on.)" +msgstr "" +"Řádky, které nevyhovují tomuto formátu, by se zde neměly vyskytovat. (V " +"současné době jsou funkcemi B<getservent>(3), B<getservbyname>(3), a " +"B<getservbyport>(3) tiše ignorovány, ale na to by se nemělo spoléhat.)" + +#. The following is not true as at glibc 2.8 (a line with a comma is +#. ignored by getservent()); it's not clear if/when it was ever true. +#. As a backward compatibility feature, the slash (/) between the +#. .I port +#. number and +#. .I protocol +#. name can in fact be either a slash or a comma (,). +#. Use of the comma in +#. modern installations is deprecated. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file might be distributed over a network using a network-wide naming " +"service like Yellow Pages/NIS or BIND/Hesiod." +msgstr "" +"Tento soubor může být distribuován po síti přes jmenné služby jako Yellow " +"Pages/NIS nebo BIND/Hesiod." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A sample B<services> file might look like this:" +msgstr "Jednoduchý soubor B<services> může vypadat nějak takto:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"netstat 15/tcp\n" +"qotd 17/tcp quote\n" +"msp 18/tcp # message send protocol\n" +"msp 18/udp # message send protocol\n" +"chargen 19/tcp ttytst source\n" +"chargen 19/udp ttytst source\n" +"ftp 21/tcp\n" +"# 22 - unassigned\n" +"telnet 23/tcp\n" +msgstr "" +"netstat 15/tcp\n" +"qotd 17/tcp quote\n" +"msp 18/tcp # message send protocol\n" +"msp 18/udp # message send protocol\n" +"chargen 19/tcp ttytst source\n" +"chargen 19/udp ttytst source\n" +"ftp 21/tcp\n" +"# 22 - unassigned\n" +"telnet 23/tcp\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "SOUBORY" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/services>" +msgstr "I</etc/services>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The Internet network services list" +msgstr "databáze služeb sítě Internet" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<E<lt>netdb.hE<gt>>" +msgstr "I<E<lt>netdb.hE<gt>>" + +#. .SH BUGS +#. It's not clear when/if the following was ever true; +#. it isn't true for glibc 2.8: +#. There is a maximum of 35 aliases, due to the way the +#. .BR getservent (3) +#. code is written. +#. It's not clear when/if the following was ever true; +#. it isn't true for glibc 2.8: +#. Lines longer than +#. .B BUFSIZ +#. (currently 1024) characters will be ignored by +#. .BR getservent (3), +#. .BR getservbyname (3), +#. and +#. .BR getservbyport (3). +#. However, this will also cause the next line to be mis-parsed. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Definition of B<_PATH_SERVICES>" +msgstr "Definice konstanty B<_PATH_SERVICES>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "DALŠÍ INFORMACE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<listen>(2), B<endservent>(3), B<getservbyname>(3), B<getservbyport>(3), " +"B<getservent>(3), B<setservent>(3), B<inetd.conf>(5), B<protocols>(5), " +"B<inetd>(8)" +msgstr "" +"B<listen>(2), B<endservent>(3), B<getservbyname>(3), B<getservbyport>(3), " +"B<getservent>(3), B<setservent>(3), B<inetd.conf>(5), B<protocols>(5), " +"B<inetd>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Assigned Numbers RFC, most recently RFC\\ 1700, (AKA STD0002)." +msgstr "Assigned Numbers RFC, nejnovější RFC\\ 1700, (také známo pod STD0002)." + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30. října 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |