diff options
Diffstat (limited to 'po/da/man1/make.1.po')
-rw-r--r-- | po/da/man1/make.1.po | 176 |
1 files changed, 68 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/da/man1/make.1.po b/po/da/man1/make.1.po index fa7c6f3d..44408235 100644 --- a/po/da/man1/make.1.po +++ b/po/da/man1/make.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>, 2000. -# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2021. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2021, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-18 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 18:08+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n" "Language: da\n" @@ -25,10 +25,9 @@ msgstr "MAKE" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "May 2021" +#, no-wrap msgid "26 May 2023" -msgstr "maj 2021" +msgstr "26. maj 2023" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -53,10 +52,8 @@ msgstr "NAVN" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "make - GNU make utility to maintain groups of programs" msgid "make - GNU Make utility to maintain groups of programs" -msgstr "make - GNU's make-værktøj til vedligeholdelse af grupper af programmer" +msgstr "make - GNU Make-redskab til vedligeholdelse af programgrupper" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -105,13 +102,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To prepare to use B<make>, you must write a file called the I<makefile> " -#| "that describes the relationships among files in your program, and the " -#| "states the commands for updating each file. In a program, typically the " -#| "executable file is updated from object files, which are in turn made by " -#| "compiling source files." msgid "" "To prepare to use B<make>, you must write a file called the I<makefile> that " "describes the relationships among files in your program, and provides " @@ -121,7 +111,7 @@ msgid "" msgstr "" "For at kunne bruge B<make>, skal du skrive en fil kaldet I<makefilen> som " "beskriver forbindelserne mellem filerne i dit program og angiver " -"kommandoerne til at opdatere hver fil. I et program er den kørbare fil " +"kommandoerne til at opdatere hver fil. I et program er den kørbare fil " "typisk opdateret fra objektfiler, som igen er lavet ved at oversætte " "kildetekstfiler." @@ -155,12 +145,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<make> executes commands in the I<makefile> to update one or more target " -#| "I<names>, where I<name> is typically a program. If no B<-f> option is " -#| "present, B<make> will look for the makefiles I<GNUmakefile>, I<makefile>, " -#| "and I<Makefile>, in that order." msgid "" "B<make> executes commands in the I<makefile> to update one or more " "I<targets>, where I<target> is typically a program. If no B<-f> option is " @@ -168,22 +152,12 @@ msgid "" "and I<Makefile>, in that order." msgstr "" "B<make> udfører kommandoer i I<makefilen> for at opdatere et eller flere " -"I<mål>, som typisk er programmer. Hvis der ikke er angivet et B<-f> tilvalg, " -"vil B<make> kigge efter makefilerne I<GNUmakefile>, I<makefile> og " -"I<Makefile> i den rækkefølge." +"I<mål>, hvor I<mål> typisk er et program. Hvis ikke tilvalget B<-f> er " +"angivet, så vil B<make> kigge efter makefilerne I<GNUmakefile>, I<makefile> " +"og I<Makefile>, i den rækkefølge." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Normally you should call your makefile either I<makefile> or " -#| "I<Makefile>. (We recommend I<Makefile> because it appears prominently " -#| "near the beginning of a directory listing, right near other important " -#| "files such as I<README>.) The first name checked, I<GNUmakefile>, is not " -#| "recommended for most makefiles. You should use this name if you have a " -#| "makefile that is specific to GNU B<make>, and will not be understood by " -#| "other versions of B<make>. If I<makefile> is '-', the standard input is " -#| "read." msgid "" "Normally you should call your makefile either I<makefile> or I<Makefile>. " "(We recommend I<Makefile> because it appears prominently near the beginning " @@ -193,13 +167,13 @@ msgid "" "specific to GNU Make, and will not be understood by other versions of " "B<make>. If I<makefile> is '-', the standard input is read." msgstr "" -"Normalt bør du kalde din makefil enten I<makefile> eller I<Makefile>. (Vi " +"Normalt bør du kalde din makefil enten I<makefile> eller I<Makefile>. (Vi " "anbefaler I<Makefile> fordi det vil få en fremtrædende plads i begyndelsen " -"af en katalogfilliste, i nærheden af andre vigtige filer såsom I<README>). " -"Det første tjekkede navn, I<GNUmakefile>, er ikke anbefalet for de fleste " -"makefiler. Du bør bruge det navn hvis du har en makefil som er specifik til " -"GNU's B<make>, og som ikke kan forstås af andre versioner af B<make>. Hvis " -"I<makefilen> er `-', læses standard-inddata." +"af en mappefilliste, i nærheden af andre vigtige filer såsom I<README>). Det " +"første tjekkede navn, I<GNUmakefile>, er ikke anbefalet for de fleste " +"makefiler. Du bør bruge det navn, hvis du har en makefil, som er specifik " +"for GNU Make, og som ikke kan forstås af andre versioner af B<make>. Hvis " +"I<makefilen> er »-'« læses standardind." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -262,10 +236,10 @@ msgid "" "to the previous one: B<-C >/ B<-C >etc is equivalent to B<-C >/etc. This is " "typically used with recursive invocations of B<make>." msgstr "" -"Skift til kataloget I<kat> før læsning af makefiler eller noget som helt " -"andet. Hvis flere B<-C> tilvalg er angivet, bliver hvert tolket relativt " -"til det forrige: B<-C >/ B<-C >etc svarer til B<-C >/etc. Det bruges typisk " -"ved rekursive kald af B<make>." +"Skift til mappen I<kat> før læsning af makefiler eller noget som helt andet. " +"Hvis flere B<-C> tilvalg er angivet, bliver hvert tolket relativt til det " +"forrige: B<-C >/ B<-C >etc svarer til B<-C >/etc. Det bruges typisk ved " +"rekursive kald af B<make>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -300,15 +274,6 @@ msgstr "B<--debug>I<[=FLAG]>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Print debugging information in addition to normal processing. If the " -#| "I<FLAGS> are omitted, then the behavior is the same as if B<-d> was " -#| "specified. I<FLAGS> may be I<a> for all debugging output (same as using " -#| "B<-d>), I<b> for basic debugging, I<v> for more verbose basic debugging, " -#| "I<i> for showing implicit rules, I<j> for details on invocation of " -#| "commands, and I<m> for debugging while remaking makefiles. Use I<n> to " -#| "disable all previous debugging flags." msgid "" "Print debugging information in addition to normal processing. If the " "I<FLAGS> are omitted, then the behavior is the same as if B<-d> was " @@ -322,13 +287,17 @@ msgid "" "shows the reason B<make> decided to rebuild each target. Use I<none> to " "disable all previous debugging flags." msgstr "" -"Udskriv fejlsøgningsinformation udover normal behandling. Hvis I<FLAG> " -"udelades så er opførelsen den samme, som hvis B<-d> var angivet. I<FLAG> kan " -"være I<a> for al fejlsøgningsinformation (det samme som at bruge B<-d>), " -"I<b> for grundlæggende fejlsøgning, I<v> for en mere uddybende grundlæggende " -"fejlsøgning, I<i> for at vise implicitte regler, I<j> for detaljer om " -"igangsættelse af kommandoer og I<m> for fejlsøgning under gendannelse af " -"makefiler. Brug I<n> til at deaktivere alle tidligere fejlsøgningsflag." +"Vis fejlsøgningsinformation udover normal behandling. Hvis I<FLAG> udelades " +"så er opførelsen den samme, som hvis B<-d> var angivet. I<FLAG> kan være " +"enhver af de følgende navne, komma- eller mellemrumadskilt. Kun det første " +"tegn er signifikant: Resten kan udelades: I<all> for al " +"fejlsøgningsinformation (det samme som at bruge B<-d>), I<basic> for " +"grundlæggende fejlsøgning, I<verbose> for en mere uddybende grundlæggende " +"fejlsøgning, I<implicit> for at vise implicitte regler, I<jobs> for detaljer " +"om igangsættelse af kommandoer og I<makefile> for fejlsøgning under " +"gendannelse af makefiler. I<print> viser alle opskrifter, der afvikles selv " +"om de er skjulte og I<why> viser årsagen til at B<make> besluttede at bygge " +"hvert mål igen. Brug I<n> til at deaktivere alle tidligere fejlsøgningsflag." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -343,7 +312,7 @@ msgstr "B<-e>, B<--environment-overrides>" msgid "" "Give variables taken from the environment precedence over variables from " "makefiles." -msgstr "Giv variable fra miljøet forrang for variable fra makefiler." +msgstr "Giv variabler fra miljøet forrang for variabler fra makefiler." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -381,7 +350,7 @@ msgstr "B<-i>, B<--ignore-errors>" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Ignore all errors in commands executed to remake files." -msgstr "Ignorér alle fejl i kommandoer som udføres for at genlave filer." +msgstr "Ignorer alle fejl i kommandoer som udføres for at genlave filer." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -401,12 +370,12 @@ msgid "" "flag: B<-I>I<dir> is allowed, as well as B<-I> I<dir>. This syntax is " "allowed for compatibility with the C preprocessor's B<-I> flag." msgstr "" -"Angiver et katalog I<kat> at søge inkluderede makefiler i. Hvis adskillige " -"B<-I> tilvalg bruges til angive adskillige kataloger, søges der i " -"katalogerne i den angivne rækkefølge. Ulig argumenterne til andre af " -"B<make>s flag, må katalogerne givet med B<-I> komme umiddelbart efter " -"flaget: B<-I>I<kat> er tilladt, såvel som B<-I>I<kat>. Denne syntaks er " -"tilladt for kompatibilitet med C's præprocessors B<-I> tilvalg." +"Angiver en mappen I<kat> at søge inkluderede makefiler i. Hvis adskillige B<-" +"I> tilvalg bruges til angive adskillige mapper, søges der i mapperne i den " +"angivne rækkefølge. Ulig argumenterne til andre af B<make>s flag, må " +"mapperne givet med B<-I> komme umiddelbart efter flaget: B<-I>I<kat> er " +"tilladt, såvel som B<-I>I<kat>. Denne syntaks er tilladt for kompatibilitet " +"med C's præprocessors B<-I> tilvalg." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -430,10 +399,9 @@ msgstr "" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--hash-style=>I<style>" +#, no-wrap msgid "B<--jobserver-style=>I<style>" -msgstr "B<--hash-style=>I<stil>" +msgstr "B<--jobserver-style=>I<stil>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -441,6 +409,8 @@ msgid "" "The style of jobserver to use. The I<style> may be one of B<fifo>, B<pipe>, " "or B<sem> (Windows only)." msgstr "" +"Jobserverens stil. I<stil> kan være en af B<fifo>, B<pipe> eller B<sem> (Kun " +"Windows)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -594,8 +564,8 @@ msgid "" "an exit status that is zero if the specified targets are already up to date, " "nonzero otherwise." msgstr "" -"``forespørgselstilstand''. Kør ingen kommandoer, og udskriv intet; bare " -"returnér en afslutningskode som er nul hvis de angivne mål allerede er " +"``forespørgselstilstand''. Kør ingen kommandoer, og udskriv intet; bare " +"returner en afslutningskode som er nul hvis de angivne mål allerede er " "ajour, og ellers ikkenul." #. type: TP @@ -612,7 +582,7 @@ msgid "" "Eliminate use of the built-in implicit rules. Also clear out the default " "list of suffixes for suffix rules." msgstr "" -"Udeluk brugen af indbyggede implicitte regler. Slet også den forudgivne " +"Udeluk brugen af indbyggede implicitte regler. Slet også den forudgivne " "suffiksliste for suffiksregler." #. type: TP @@ -732,9 +702,9 @@ msgid "" "processing. This may be useful for tracking down errors from complicated " "nests of recursive B<make> commands." msgstr "" -"Udskriv en besked med arbejdskataloget før og efter anden udførelsen. Det " -"kan være nyttigt til at spore fejl i komplicerede indlejringer af rekursive " -"B<make> kommandoer." +"Udskriv en besked med arbejdsmappen før og efter anden udførelsen. Det kan " +"være nyttigt til at spore fejl i komplicerede indlejringer af rekursive " +"B<make>-kommandoer." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -753,7 +723,7 @@ msgstr "Slå B<-w> fra, selv hvis det var slået til automatisk." #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--shuffle>I<[=MODE]>" -msgstr "" +msgstr "B<--shuffle>I<[=TILSTAND]>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -764,6 +734,11 @@ msgid "" "integer I<E<lt>seedE<gt>> which enables I<random> mode with a specific " "I<seed> value. If I<MODE> is omitted the default is I<random>." msgstr "" +"Aktiver blanding af mål og krav for rækkefølge. I<TILSTAND> er en af I<none> " +"til at deaktivere shuffle-tilstand, I<random> til at blande krav i vilkårlig " +"rækkefølge, I<reverse> til at overveje krav i omvendt rækkefølge, eller et " +"heltal I<E<lt>seedE<gt>> der aktiverer I<random>-tilstand med en specifik " +"I<seed>-værdi. Hvis I<TILSTAND> udelades er standarden I<random>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -810,13 +785,6 @@ msgstr "AFSLUT-STATUS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "GNU B<make> exits with a status of zero if all makefiles were " -#| "successfully parsed and no targets that were built failed. A status of " -#| "one will be returned if the B<-q> flag was used and B<make> determines " -#| "that a target needs to be rebuilt. A status of two will be returned if " -#| "any errors were encountered." msgid "" "GNU Make exits with a status of zero if all makefiles were successfully " "parsed and no targets that were built failed. A status of one will be " @@ -824,10 +792,10 @@ msgid "" "needs to be rebuilt. A status of two will be returned if any errors were " "encountered." msgstr "" -"GNU B<make> afslutter med en status nul hvis alle makefiler blev fortolket " -"med succes og ingen mål, der blev bygget, fejlede. En status på en vil blive " +"GNU Make afslutter med en status nul hvis alle makefiler blev fortolket med " +"succes og ingen mål, der blev bygget, mislykkedes. En status på en vil blive " "returneret hvis flaget B<-q> blev brugt og B<make> afgør, at et mål skal " -"genbygges. En status på to vil blive returneret, hvis der opstår fejl." +"bygges igen. En status på to vil blive returneret, hvis der opstår fejl." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -900,16 +868,12 @@ msgstr "OPHAVSRET" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copyright \\(co 1992-1993, 1996-2020 Free Software Foundation, Inc. This " -#| "file is part of I<GNU make>." msgid "" "Copyright \\(co 1992-1993, 1996-2023 Free Software Foundation, Inc. This " "file is part of I<GNU Make>." msgstr "" -"Ophavsret \\(co 1992-1993, 1996-2020 Free Software Foundation, Inc. Denne " -"fil er en del af I<GNU make>." +"Ophavsret \\(co 1992-1993, 1996-2023 Free Software Foundation, Inc. Denne " +"fil er en del af I<GNU Make>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -941,22 +905,18 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with this program. If not, see I<http://www.gnu.org/licenses/>." msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see I<https://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette " -"program. Hvis ikke, se I<http://www.gnu.org/licenses/>." +"program. Hvis ikke, se I<https://www.gnu.org/licenses/>." #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "28 February 2016" -msgstr "28 februar 2016" +msgstr "28. februar 2016" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1002,13 +962,13 @@ msgid "" "specific to GNU B<make>, and will not be understood by other versions of " "B<make>. If I<makefile> is '-', the standard input is read." msgstr "" -"Normalt bør du kalde din makefil enten I<makefile> eller I<Makefile>. (Vi " +"Normalt bør du kalde din makefil enten I<makefile> eller I<Makefile>. (Vi " "anbefaler I<Makefile> fordi det vil få en fremtrædende plads i begyndelsen " -"af en katalogfilliste, i nærheden af andre vigtige filer såsom I<README>). " -"Det første tjekkede navn, I<GNUmakefile>, er ikke anbefalet for de fleste " -"makefiler. Du bør bruge det navn hvis du har en makefil som er specifik til " -"GNU's B<make>, og som ikke kan forstås af andre versioner af B<make>. Hvis " -"I<makefilen> er `-', læses standard-inddata." +"af en mappefilliste, i nærheden af andre vigtige filer såsom I<README>). Det " +"første tjekkede navn, I<GNUmakefile>, er ikke anbefalet for de fleste " +"makefiler. Du bør bruge det navn hvis du har en makefil som er specifik til " +"GNU's B<make>, og som ikke kan forstås af andre versioner af B<make>. Hvis " +"I<makefilen> er »-«, læses standardind." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable @@ -1185,7 +1145,7 @@ msgid "" "Copyright \\(co 1992-1993, 1996-2016 Free Software Foundation, Inc. This " "file is part of I<GNU make>." msgstr "" -"Ophavsret \\(co 1992-1993, 1996-2016 Free Software Foundation, Inc. Denne " +"Ophavsret \\(co 1992-1993, 1996-2016 Free Software Foundation, Inc. Denne " "fil er en del af I<GNU make>." #. type: Plain text |