diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man1/getopt.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/getopt.1.po | 246 |
1 files changed, 74 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/de/man1/getopt.1.po b/po/de/man1/getopt.1.po index 04d7a05d..60e64f54 100644 --- a/po/de/man1/getopt.1.po +++ b/po/de/man1/getopt.1.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-29 14:30+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GETOPT" msgstr "GETOPT" @@ -37,24 +37,24 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "getopt - parse command options (enhanced)" msgstr "getopt - Befehlsoptionen auswerten (erweitert)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" @@ -79,13 +79,13 @@ msgstr "" "[B<-->] I<Parameter>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<getopt> is used to break up (I<parse>) options in command lines for easy " "parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU " @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "Optionen zu prüfen. Es verwendet hierfür die Routinen GNU B<getopt>(3)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The parameters B<getopt> is called with can be divided into two parts: " "options which modify the way B<getopt> will do the parsing (the I<options> " @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "B<KOMPATIBILITÄT> für weitere Informationen)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Traditional implementations of B<getopt>(1) are unable to cope with " "whitespace and other (shell-specific) special characters in arguments and " @@ -159,28 +159,28 @@ msgstr "" "ist, kann eine spezielle Test-Option (B<-T>) verwandt werden." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--alternative>" msgstr "B<-a>, B<--alternative>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Allow long options to start with a single \\(aqB<->\\(aq." msgstr "erlaubt es, lange Optionen mit einem einfachen »B<->« zu beginnen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--longoptions> I<longopts>" msgstr "B<-l>, B<--longoptions> I<Langoptionen>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The long (multi-character) options to be recognized. More than one option " "name may be specified at once, by separating the names with commas. This " @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "" "anzuzeigen, dass er ein optionales Argument hat." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--name> I<progname>" msgstr "B<-n>, B<--name> I<Programmname>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The name that will be used by the B<getopt>(3) routines when it reports " "errors. Note that errors of B<getopt>(1) are still reported as coming from " @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "Getopt kommend gemeldet werden." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--options> I<shortopts>" msgstr "B<-o>, B<--options> I<Kurzoptionen>" @@ -241,22 +241,22 @@ msgstr "" "und die Ausgabe generiert wird (siehe Abschnitt B<EINLESE-MODI> für Details)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Disable error reporting by B<getopt>(3)." msgstr "deaktiviert Fehlermeldung durch B<getopt>(3)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-Q>, B<--quiet-output>" msgstr "B<-Q>, B<--quiet-output>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not generate normal output. Errors are still reported by B<getopt>(3), " "unless you also use B<-q>." @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "außer Sie verwenden auch B<-q>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--shell> I<shell>" msgstr "B<-s>, B<--shell> I<Shell>" @@ -281,12 +281,12 @@ msgstr "" "Argumente sind derzeit »B<sh>«, »B<bash>«, »B<csh>« und »B<tcsh>«." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-T>, B<--test>" msgstr "B<-T>, B<--test>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Test if your B<getopt>(1) is this enhanced version or an old version. This " "generates no output, and sets the error status to 4. Other implementations " @@ -300,12 +300,12 @@ msgstr "" "einen Fehlerstatus von 0." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--unquoted>" msgstr "B<-u>, B<--unquoted>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-dependent) " "characters can cause havoc in this mode (like they do with other " @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" "in anderen Implementierungen von B<getopt>(1) erzeugen)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Display help text and exit." msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -336,13 +336,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "PARSING" msgstr "AUSWERTUNG" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This section specifies the format of the second part of the parameters of " "B<getopt> (the I<parameters> in the B<SYNOPSIS>). The next section " @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" "B<getopt>(3)-Routinen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The parameters are parsed from left to right. Each parameter is classified " "as a short option, a long option, an argument to an option, or a non-option " @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" "Nichtoptionsparameter eingestuft." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "A simple short option is a \\(aqB<->\\(aq followed by a short option " "character. If the option has a required argument, it may be written directly " @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" "Optionszeichen geschrieben werden." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "It is possible to specify several short options after one \\(aqB<->\\(aq, as " "long as all (except possibly the last) do not have required or optional " @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" "Argumente haben." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "A long option normally begins with \\(aqB<-->\\(aq followed by the long " "option name. If the option has a required argument, it may be written " @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" "ist." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Each parameter not starting with a \\(aqB<->\\(aq, and not a required " "argument of a previous option, is a non-option parameter. Each parameter " @@ -444,13 +444,13 @@ msgstr "" "erste Nichtoptionsparameter gefunden wird." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OUTPUT" msgstr "AUSGABE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Output is generated for each element described in the previous section. " "Output is done in the same order as the elements are specified in the input, " @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" "Zeichen enthalten." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If there are problems parsing the parameters, for example because a required " "argument is not found or an option is not recognized, an error will be " @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "" "zurückgeliefert." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For a short option, a single \\(aqB<->\\(aq and the option character are " "generated as one parameter. If the option has an argument, the next " @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" "B<getopt>(1)-Implementierungen optionale Argumente nicht unterstützen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If several short options were specified after a single \\(aqB<->\\(aq, each " "will be present in the output as a separate parameter." @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "" "wird jede in der Ausgabe als separater Parameter vorhanden sein." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For a long option, \\(aqB<-->\\(aq and the full option name are generated as " "one parameter. This is done regardless whether the option was abbreviated or " @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "" "Argumente werden wie bei den Kurzoptionen gehandhabt." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Normally, no non-option parameters output is generated until all options and " "their arguments have been generated. Then \\(aqB<-->\\(aq is generated as a " @@ -554,13 +554,13 @@ msgstr "" "auftretende »B<->« und »B<+>« ignoriert)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "QUOTING" msgstr "SCHÜTZEN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "In compatibility mode, whitespace or \\(aqspecial\\(aq characters in " "arguments or non-option parameters are not handled correctly. As the output " @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" "übergeben wird, wird sie korrekt in separate Parameter zerlegt." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Quoting is not enabled if the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is " "set, if the first form of the B<SYNOPSIS> is used, or if the option \\(aqB<-" @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" "verwandt oder falls die Option »B<-u>« gefunden wird." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Different shells use different quoting conventions. You can use the \\(aqB<-" "s>\\(aq option to select the shell you are using. The following shells are " @@ -611,13 +611,13 @@ msgstr "" "werden kann, falls sie eine andere Shell-Skript-Sprache verwenden." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SCANNING MODES" msgstr "EINLESE-MODI" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The first character of the short options string may be a \\(aqB<->\\(aq or a " "\\(aqB<+>\\(aq to indicate a special scanning mode. If the first calling " @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" "ausgewertet." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the first character is \\(aqB<+>\\(aq, or if the environment variable " "B<POSIXLY_CORRECT> is set, parsing stops as soon as the first non-option " @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" "Parameter werden alle als Nichtoptionsparameter interpretiert." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the first character is a \\(aqB<->\\(aq, non-option parameters are " "outputted at the place where they are found; in normal operation, they are " @@ -661,13 +661,13 @@ msgstr "" "aber immer der letzte Parameter in diesem Modus ist." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COMPATIBILITY" msgstr "KOMPATIBILITÄT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This version of B<getopt>(1) is written to be as compatible as possible to " "other versions. Usually you can just replace them with this version without " @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" "dadurch sogar noch einige Vorteile." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the first character of the first parameter of getopt is not a \\(aqB<-" ">\\(aq, B<getopt> goes into compatibility mode. It will interpret its first " @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" "B<getopt> den Kurzoptionen automatisch ein »B<+>« voran." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> forces B<getopt> into " "compatibility mode. Setting both this environment variable and " @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" "notwendig." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "In compatibility mode, leading \\(aqB<->\\(aq and \\(aqB<+>\\(aq characters " "in the short options string are ignored." @@ -721,13 +721,13 @@ msgstr "" "Kurzoptionen-Zeichenkette ignoriert." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "RETURN CODES" msgstr "RÜCKGABEWERTE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<getopt> returns error code B<0> for successful parsing, B<1> if " "B<getopt>(3) returns errors, B<2> if it does not understand its own " @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" "fehlender Speicher auftritt und B<4> falls es mit B<-T> aufgerufen wird." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" @@ -757,18 +757,18 @@ msgstr "" "examples/> installiert." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<POSIXLY_CORRECT>" msgstr "B<POSIXLY_CORRECT>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "This environment variable is examined by the B<getopt>(3) routines. If it is " "set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an option or " @@ -782,12 +782,12 @@ msgstr "" "unabhängig davon, ob sie mit einem »B<->« beginnen oder nicht." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<GETOPT_COMPATIBLE>" msgstr "B<GETOPT_COMPATIBLE>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Forces B<getopt> to use the first calling format as specified in the " "B<SYNOPSIS>." @@ -796,13 +796,13 @@ msgstr "" "Aufrufformat verwendet." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<getopt>(3) can parse long options with optional arguments that are given " "an empty optional argument (but cannot do this for short options). This " @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "" "leer sind, so, als wären sie nicht übergeben worden." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The syntax if you do not want any short option variables at all is not very " "intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)." @@ -824,142 +824,44 @@ msgstr "" "möchte (sie müssen explizit auf eine leere Zeichenkette gesetzt werden)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<getopt>(3)" msgstr "B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<getopt>(3)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "VERFÜGBARKEIT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<getopt> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "Der Befehl B<getopt> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen " "werden kann von:" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14. Februar 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<getopt> I<optstring> I<parameters> B<getopt> [options] [B<-->] " -"I<optstring> I<parameters> B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> " -"I<optstring> [options] [B<-->] I<parameters>" -msgstr "" -"B<getopt> I<Optionszeichenkette> I<Parameter> B<getopt> [Optionen] [B<-->] " -"I<Optionszeichenkette> I<Parameter> B<getopt> [Optionen] B<-o>|B<--options> " -"I<Optionszeichenkette> [Optionen] [B<-->] I<Parameter>" - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"If the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, or if the first " -"I<parameter> is not an option (does not start with a \\(aqB<->\\(aq, the " -"first format in the B<SYNOPSIS>), B<getopt> will generate output that is " -"compatible with that of other versions of B<getopt>(1). It will still do " -"parameter shuffling and recognize optional arguments (see section " -"B<COMPATIBILITY> for more information)." -msgstr "" -"Falls die Umgebungsvariable B<GETOPT_COMPATIBLE> gesetzt ist oder der erste " -"I<Parameter> keine Option ist (er startet nicht mit »B<->«, dem ersten " -"Format in der B<ÜBERSICHT>), wird B<getopt> Ausgaben erzeugen, die mit denen " -"anderer Versionen von B<getopt>(1) kompatibel sind. Es wird weiterhin " -"Parameter tauschen und optionale Argumente erkennen (siehe Abschnitt " -"B<KOMPATIBILITÄT> für weitere Informationen)." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display help text and exit. No other output is generated." -msgstr "" -"zeigt einen Hilfetext und beendet das Programm. Es wird keine weitere " -"Ausgabe erzeugt." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"The short (one-character) options to be recognized. If this option is not " -"found, the first parameter of B<getopt> that does not start with a \\(aqB<-" -">\\(aq (and is not an option argument) is used as the short options string. " -"Each short option character in I<shortopts> may be followed by one colon to " -"indicate it has a required argument, and by two colons to indicate it has an " -"optional argument. The first character of shortopts may be \\(aqB<+>\\(aq or " -"\\(aqB<->\\(aq to influence the way options are parsed and output is " -"generated (see section B<SCANNING MODES> for details)." -msgstr "" -"Die kurzen (ein-Zeichen)-Optionen, die erkannt werden sollen. Falls diese " -"Option nicht gefunden wird, wird der erste Parameter von B<getopt>, der " -"nicht mit »B<->« startet (und kein Optionsargument ist), als die " -"Kurzoptionszeichenkette verwandt. Jedes Kurzoptionszeichen in I<shortopts> " -"kann von einem Doppelpunkt gefolgt werden, um anzuzeigen, dass er ein " -"verpflichtendes Argument hat, und von zwei Doppelpunkten, um anzuzeigen, " -"dass er ein optionales Argument hat. Das erste Zeichen von »shortopts« kann " -"ein »B<+>« oder »B<->« sein, um zu beinflussen, wie die Optionen ausgewertet " -"und die Ausgabe generiert wird (siehe Abschnitt B<EINLESE-MODI> für Details)." - -# FIXME: Kommata fehlen bei der Shell-Aufzählung -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Set quoting conventions to those of I<shell>. If the B<-s> option is not " -"given, the BASH conventions are used. Valid arguments are currently " -"\\(aqB<sh>\\(aq \\(aqB<bash>\\(aq, \\(aqB<csh>\\(aq, and \\(aqB<tcsh>\\(aq." -msgstr "" -"setzt die Schutzkonventionen auf die der I<Shell>. Falls die Option B<-s> " -"nicht angegeben ist, werden die Konventionen der BASH verwendet. Gültige " -"Argumente sind derzeit »B<sh>«, »B<bash>«, »B<csh>« und »B<tcsh>«." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit. No other output is generated." -msgstr "" -"zeigt die Versionsinformationen und beendet sich. Es wird keine weitere " -"Ausgabe erzeugt." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the B<getopt>(1) " -"distribution, and are installed in I</usr/share/doc/util-linux> directory." -msgstr "" -"Beispielskripte für (ba)sh und (t)csh sind in der B<getopt>(1)-Distribution " -"enthalten und werden optional im Verzeichnis I</usr/share/doc/util-linux/> " -"installiert." |