summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/getopt.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man1/getopt.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/getopt.1.po246
1 files changed, 74 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/de/man1/getopt.1.po b/po/de/man1/getopt.1.po
index 04d7a05d..60e64f54 100644
--- a/po/de/man1/getopt.1.po
+++ b/po/de/man1/getopt.1.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-29 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "GETOPT"
msgstr "GETOPT"
@@ -37,24 +37,24 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "getopt - parse command options (enhanced)"
msgstr "getopt - Befehlsoptionen auswerten (erweitert)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
@@ -79,13 +79,13 @@ msgstr ""
"[B<-->] I<Parameter>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<getopt> is used to break up (I<parse>) options in command lines for easy "
"parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU "
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Optionen zu prüfen. Es verwendet hierfür die Routinen GNU B<getopt>(3)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The parameters B<getopt> is called with can be divided into two parts: "
"options which modify the way B<getopt> will do the parsing (the I<options> "
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"B<KOMPATIBILITÄT> für weitere Informationen)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Traditional implementations of B<getopt>(1) are unable to cope with "
"whitespace and other (shell-specific) special characters in arguments and "
@@ -159,28 +159,28 @@ msgstr ""
"ist, kann eine spezielle Test-Option (B<-T>) verwandt werden."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-a>, B<--alternative>"
msgstr "B<-a>, B<--alternative>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Allow long options to start with a single \\(aqB<->\\(aq."
msgstr "erlaubt es, lange Optionen mit einem einfachen »B<->« zu beginnen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-l>, B<--longoptions> I<longopts>"
msgstr "B<-l>, B<--longoptions> I<Langoptionen>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The long (multi-character) options to be recognized. More than one option "
"name may be specified at once, by separating the names with commas. This "
@@ -198,12 +198,12 @@ msgstr ""
"anzuzeigen, dass er ein optionales Argument hat."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--name> I<progname>"
msgstr "B<-n>, B<--name> I<Programmname>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The name that will be used by the B<getopt>(3) routines when it reports "
"errors. Note that errors of B<getopt>(1) are still reported as coming from "
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Getopt kommend gemeldet werden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--options> I<shortopts>"
msgstr "B<-o>, B<--options> I<Kurzoptionen>"
@@ -241,22 +241,22 @@ msgstr ""
"und die Ausgabe generiert wird (siehe Abschnitt B<EINLESE-MODI> für Details)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Disable error reporting by B<getopt>(3)."
msgstr "deaktiviert Fehlermeldung durch B<getopt>(3)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-Q>, B<--quiet-output>"
msgstr "B<-Q>, B<--quiet-output>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not generate normal output. Errors are still reported by B<getopt>(3), "
"unless you also use B<-q>."
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"außer Sie verwenden auch B<-q>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--shell> I<shell>"
msgstr "B<-s>, B<--shell> I<Shell>"
@@ -281,12 +281,12 @@ msgstr ""
"Argumente sind derzeit »B<sh>«, »B<bash>«, »B<csh>« und »B<tcsh>«."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-T>, B<--test>"
msgstr "B<-T>, B<--test>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Test if your B<getopt>(1) is this enhanced version or an old version. This "
"generates no output, and sets the error status to 4. Other implementations "
@@ -300,12 +300,12 @@ msgstr ""
"einen Fehlerstatus von 0."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u>, B<--unquoted>"
msgstr "B<-u>, B<--unquoted>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-dependent) "
"characters can cause havoc in this mode (like they do with other "
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
"in anderen Implementierungen von B<getopt>(1) erzeugen)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -336,13 +336,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "PARSING"
msgstr "AUSWERTUNG"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This section specifies the format of the second part of the parameters of "
"B<getopt> (the I<parameters> in the B<SYNOPSIS>). The next section "
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
"B<getopt>(3)-Routinen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The parameters are parsed from left to right. Each parameter is classified "
"as a short option, a long option, an argument to an option, or a non-option "
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"Nichtoptionsparameter eingestuft."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A simple short option is a \\(aqB<->\\(aq followed by a short option "
"character. If the option has a required argument, it may be written directly "
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
"Optionszeichen geschrieben werden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"It is possible to specify several short options after one \\(aqB<->\\(aq, as "
"long as all (except possibly the last) do not have required or optional "
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Argumente haben."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"A long option normally begins with \\(aqB<-->\\(aq followed by the long "
"option name. If the option has a required argument, it may be written "
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"ist."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Each parameter not starting with a \\(aqB<->\\(aq, and not a required "
"argument of a previous option, is a non-option parameter. Each parameter "
@@ -444,13 +444,13 @@ msgstr ""
"erste Nichtoptionsparameter gefunden wird."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OUTPUT"
msgstr "AUSGABE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Output is generated for each element described in the previous section. "
"Output is done in the same order as the elements are specified in the input, "
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
"Zeichen enthalten."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If there are problems parsing the parameters, for example because a required "
"argument is not found or an option is not recognized, an error will be "
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
"zurückgeliefert."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For a short option, a single \\(aqB<->\\(aq and the option character are "
"generated as one parameter. If the option has an argument, the next "
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"B<getopt>(1)-Implementierungen optionale Argumente nicht unterstützen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If several short options were specified after a single \\(aqB<->\\(aq, each "
"will be present in the output as a separate parameter."
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
"wird jede in der Ausgabe als separater Parameter vorhanden sein."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For a long option, \\(aqB<-->\\(aq and the full option name are generated as "
"one parameter. This is done regardless whether the option was abbreviated or "
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
"Argumente werden wie bei den Kurzoptionen gehandhabt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Normally, no non-option parameters output is generated until all options and "
"their arguments have been generated. Then \\(aqB<-->\\(aq is generated as a "
@@ -554,13 +554,13 @@ msgstr ""
"auftretende »B<->« und »B<+>« ignoriert)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "QUOTING"
msgstr "SCHÜTZEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"In compatibility mode, whitespace or \\(aqspecial\\(aq characters in "
"arguments or non-option parameters are not handled correctly. As the output "
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
"übergeben wird, wird sie korrekt in separate Parameter zerlegt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Quoting is not enabled if the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is "
"set, if the first form of the B<SYNOPSIS> is used, or if the option \\(aqB<-"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
"verwandt oder falls die Option »B<-u>« gefunden wird."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Different shells use different quoting conventions. You can use the \\(aqB<-"
"s>\\(aq option to select the shell you are using. The following shells are "
@@ -611,13 +611,13 @@ msgstr ""
"werden kann, falls sie eine andere Shell-Skript-Sprache verwenden."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SCANNING MODES"
msgstr "EINLESE-MODI"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The first character of the short options string may be a \\(aqB<->\\(aq or a "
"\\(aqB<+>\\(aq to indicate a special scanning mode. If the first calling "
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
"ausgewertet."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the first character is \\(aqB<+>\\(aq, or if the environment variable "
"B<POSIXLY_CORRECT> is set, parsing stops as soon as the first non-option "
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Parameter werden alle als Nichtoptionsparameter interpretiert."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the first character is a \\(aqB<->\\(aq, non-option parameters are "
"outputted at the place where they are found; in normal operation, they are "
@@ -661,13 +661,13 @@ msgstr ""
"aber immer der letzte Parameter in diesem Modus ist."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COMPATIBILITY"
msgstr "KOMPATIBILITÄT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This version of B<getopt>(1) is written to be as compatible as possible to "
"other versions. Usually you can just replace them with this version without "
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
"dadurch sogar noch einige Vorteile."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the first character of the first parameter of getopt is not a \\(aqB<-"
">\\(aq, B<getopt> goes into compatibility mode. It will interpret its first "
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
"B<getopt> den Kurzoptionen automatisch ein »B<+>« voran."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> forces B<getopt> into "
"compatibility mode. Setting both this environment variable and "
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
"notwendig."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"In compatibility mode, leading \\(aqB<->\\(aq and \\(aqB<+>\\(aq characters "
"in the short options string are ignored."
@@ -721,13 +721,13 @@ msgstr ""
"Kurzoptionen-Zeichenkette ignoriert."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "RETURN CODES"
msgstr "RÜCKGABEWERTE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<getopt> returns error code B<0> for successful parsing, B<1> if "
"B<getopt>(3) returns errors, B<2> if it does not understand its own "
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
"fehlender Speicher auftritt und B<4> falls es mit B<-T> aufgerufen wird."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
@@ -757,18 +757,18 @@ msgstr ""
"examples/> installiert."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<POSIXLY_CORRECT>"
msgstr "B<POSIXLY_CORRECT>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"This environment variable is examined by the B<getopt>(3) routines. If it is "
"set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an option or "
@@ -782,12 +782,12 @@ msgstr ""
"unabhängig davon, ob sie mit einem »B<->« beginnen oder nicht."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<GETOPT_COMPATIBLE>"
msgstr "B<GETOPT_COMPATIBLE>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Forces B<getopt> to use the first calling format as specified in the "
"B<SYNOPSIS>."
@@ -796,13 +796,13 @@ msgstr ""
"Aufrufformat verwendet."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<getopt>(3) can parse long options with optional arguments that are given "
"an empty optional argument (but cannot do this for short options). This "
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
"leer sind, so, als wären sie nicht übergeben worden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The syntax if you do not want any short option variables at all is not very "
"intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)."
@@ -824,142 +824,44 @@ msgstr ""
"möchte (sie müssen explizit auf eine leere Zeichenkette gesetzt werden)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<getopt>(3)"
msgstr "B<bash>(1), B<tcsh>(1), B<getopt>(3)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<getopt> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<getopt> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
"werden kann von:"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14. Februar 2022"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<getopt> I<optstring> I<parameters> B<getopt> [options] [B<-->] "
-"I<optstring> I<parameters> B<getopt> [options] B<-o>|B<--options> "
-"I<optstring> [options] [B<-->] I<parameters>"
-msgstr ""
-"B<getopt> I<Optionszeichenkette> I<Parameter> B<getopt> [Optionen] [B<-->] "
-"I<Optionszeichenkette> I<Parameter> B<getopt> [Optionen] B<-o>|B<--options> "
-"I<Optionszeichenkette> [Optionen] [B<-->] I<Parameter>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"If the environment variable B<GETOPT_COMPATIBLE> is set, or if the first "
-"I<parameter> is not an option (does not start with a \\(aqB<->\\(aq, the "
-"first format in the B<SYNOPSIS>), B<getopt> will generate output that is "
-"compatible with that of other versions of B<getopt>(1). It will still do "
-"parameter shuffling and recognize optional arguments (see section "
-"B<COMPATIBILITY> for more information)."
-msgstr ""
-"Falls die Umgebungsvariable B<GETOPT_COMPATIBLE> gesetzt ist oder der erste "
-"I<Parameter> keine Option ist (er startet nicht mit »B<->«, dem ersten "
-"Format in der B<ÜBERSICHT>), wird B<getopt> Ausgaben erzeugen, die mit denen "
-"anderer Versionen von B<getopt>(1) kompatibel sind. Es wird weiterhin "
-"Parameter tauschen und optionale Argumente erkennen (siehe Abschnitt "
-"B<KOMPATIBILITÄT> für weitere Informationen)."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display help text and exit. No other output is generated."
-msgstr ""
-"zeigt einen Hilfetext und beendet das Programm. Es wird keine weitere "
-"Ausgabe erzeugt."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The short (one-character) options to be recognized. If this option is not "
-"found, the first parameter of B<getopt> that does not start with a \\(aqB<-"
-">\\(aq (and is not an option argument) is used as the short options string. "
-"Each short option character in I<shortopts> may be followed by one colon to "
-"indicate it has a required argument, and by two colons to indicate it has an "
-"optional argument. The first character of shortopts may be \\(aqB<+>\\(aq or "
-"\\(aqB<->\\(aq to influence the way options are parsed and output is "
-"generated (see section B<SCANNING MODES> for details)."
-msgstr ""
-"Die kurzen (ein-Zeichen)-Optionen, die erkannt werden sollen. Falls diese "
-"Option nicht gefunden wird, wird der erste Parameter von B<getopt>, der "
-"nicht mit »B<->« startet (und kein Optionsargument ist), als die "
-"Kurzoptionszeichenkette verwandt. Jedes Kurzoptionszeichen in I<shortopts> "
-"kann von einem Doppelpunkt gefolgt werden, um anzuzeigen, dass er ein "
-"verpflichtendes Argument hat, und von zwei Doppelpunkten, um anzuzeigen, "
-"dass er ein optionales Argument hat. Das erste Zeichen von »shortopts« kann "
-"ein »B<+>« oder »B<->« sein, um zu beinflussen, wie die Optionen ausgewertet "
-"und die Ausgabe generiert wird (siehe Abschnitt B<EINLESE-MODI> für Details)."
-
-# FIXME: Kommata fehlen bei der Shell-Aufzählung
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Set quoting conventions to those of I<shell>. If the B<-s> option is not "
-"given, the BASH conventions are used. Valid arguments are currently "
-"\\(aqB<sh>\\(aq \\(aqB<bash>\\(aq, \\(aqB<csh>\\(aq, and \\(aqB<tcsh>\\(aq."
-msgstr ""
-"setzt die Schutzkonventionen auf die der I<Shell>. Falls die Option B<-s> "
-"nicht angegeben ist, werden die Konventionen der BASH verwendet. Gültige "
-"Argumente sind derzeit »B<sh>«, »B<bash>«, »B<csh>« und »B<tcsh>«."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit. No other output is generated."
-msgstr ""
-"zeigt die Versionsinformationen und beendet sich. Es wird keine weitere "
-"Ausgabe erzeugt."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the B<getopt>(1) "
-"distribution, and are installed in I</usr/share/doc/util-linux> directory."
-msgstr ""
-"Beispielskripte für (ba)sh und (t)csh sind in der B<getopt>(1)-Distribution "
-"enthalten und werden optional im Verzeichnis I</usr/share/doc/util-linux/> "
-"installiert."