diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man1/less.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/less.1.po | 2427 |
1 files changed, 1802 insertions, 625 deletions
diff --git a/po/de/man1/less.1.po b/po/de/man1/less.1.po index e9d8606b..aa5ac0e4 100644 --- a/po/de/man1/less.1.po +++ b/po/de/man1/less.1.po @@ -2,13 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2012-2013. -# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2012, 2018, 2021, 2023. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2012, 2018, 2021, 2023, 2024. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019-2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-11 14:38+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-01 09:22+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgid "LESS" msgstr "LESS" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Version 643: 20 Jul 2023" msgstr "Version 643: 20. Juli 2023" @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "less - opposite of more" msgstr "less - Gegenteil von »more«" @@ -76,8 +77,8 @@ msgid "B<less --version>" msgstr "B<less --version>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<less [-[+]aABcCdeEfFgGiIJKLmMnNqQrRsSuUVwWX\\(ti]>" msgstr "B<less [-[+]aABcCdeEfFgGiIJKLmMnNqQrRsSuUVwWX\\(ti]>" @@ -137,7 +138,7 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<Less> is a program similar to B<more>(1), but which allows backward " @@ -160,8 +161,8 @@ msgstr "" "Einfügezeichen vorangestellt.)" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Commands are based on both B<more> and B<vi>. Commands may be preceded by a " "decimal number, called N in the descriptions below. The number is used by " @@ -179,8 +180,8 @@ msgid "COMMANDS" msgstr "BEFEHLE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In the following descriptions, \\(haX means control-X. ESC stands for the " "ESCAPE key; for example ESC-v means the two character sequence \"ESCAPE\", " @@ -207,15 +208,15 @@ msgstr "" "Befehle vergessen, erinnern Sie sich an diesen." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SPACE or \\(haV or f or \\(haF" msgstr "LEERZEICHEN oder \\(haV oder f oder \\(haF" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Scroll forward N lines, default one window (see option -z below). If N is " "more than the screen size, only the final screenful is displayed. Warning: " @@ -259,8 +260,8 @@ msgstr "" # http://de.wikipedia.org/wiki/Eingabetaste #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ENTER or RETURN or \\(haN or e or \\(haE or j or \\(haJ" msgstr "ENTER- oder EINGABETASTE oder \\(haN oder e oder \\(haE oder j oder \\(haJ" @@ -276,8 +277,8 @@ msgstr "" "angezeigt, sogar dann, wenn N die Bildschirmgröße überschreitet." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "d or \\(haD" msgstr "d oder \\(haD" @@ -294,8 +295,8 @@ msgstr "" "Befehle." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "b or \\(haB or ESC-v" msgstr "b oder \\(haB oder ESC-v" @@ -325,15 +326,15 @@ msgid "Like ESC-v, but if N is specified, it becomes the new window size." msgstr "wie ESC-v, aber falls N angegeben ist, wird dies die neue Fenstergröße" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "y or \\(haY or \\(haP or k or \\(haK" msgstr "y oder \\(haY oder \\(haP oder k oder \\(haK" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Scroll backward N lines, default 1. The entire N lines are displayed, even " "if N is more than the screen size. Warning: some systems use \\(haY as a " @@ -344,8 +345,8 @@ msgstr "" "Einige System verwenden \\(haY als ein besonderes Buchstabenzeichen." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "u or \\(haU" msgstr "u oder \\(haU" @@ -430,8 +431,8 @@ msgstr "" "Befehle. " #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC-} or \\(haRIGHTARROW" msgstr "ESC-) oder \\(haRECHTSPFEIL" @@ -446,8 +447,8 @@ msgstr "" "darzustellen." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC-{ or \\(haLEFTARROW" msgstr "ESC-( oder \\(haLINKSPFEIL" @@ -459,8 +460,8 @@ msgid "Scroll horizontally left back to the first column." msgstr "scrollte horizontal nach links zurück zur ersten Spalte." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "r or \\(haR or \\(haL" msgstr "r oder \\(haR oder \\(haL" @@ -497,8 +498,8 @@ msgid "F" msgstr "F" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Scroll forward, and keep trying to read when the end of file is reached. " "Normally this command would be used when already at the end of the file. It " @@ -655,8 +656,8 @@ msgid "}" msgstr "}" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If a right curly bracket appears in the bottom line displayed on the screen, " "the } command will go to the matching left curly bracket. The matching left " @@ -724,15 +725,15 @@ msgid "Like }, but applies to square brackets rather than curly brackets." msgstr "wie }, gilt aber für eckige statt für geschweifte Klammern" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC-\\(haF" msgstr "ESC-\\(haF" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Followed by two characters, acts like {, but uses the two characters as open " "and close brackets, respectively. For example, \"ESC \\(haF E<lt> E<gt>\" " @@ -745,15 +746,15 @@ msgstr "" "das zum E<lt> in der oberen angezeigten Zeile gehört." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC-\\(haB" msgstr "ESC-\\(haB" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Followed by two characters, acts like }, but uses the two characters as open " "and close brackets, respectively. For example, \"ESC \\(haB E<lt> E<gt>\" " @@ -803,15 +804,15 @@ msgstr "" "markiert." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(aq" msgstr "\\(aq" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "(Single quote.) Followed by any lowercase or uppercase letter, returns to " "the position which was previously marked with that letter. Followed by " @@ -831,8 +832,8 @@ msgstr "" "zum Umschalten zwischen Dateien benutzt werden." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haX\\(haX" msgstr "\\(haX\\(haX" @@ -868,8 +869,8 @@ msgid "/pattern" msgstr "/Muster" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Search forward in the file for the N-th line containing the pattern. N " "defaults to 1. The pattern is a regular expression, as recognized by the " @@ -898,8 +899,8 @@ msgstr "" "werden:" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haN or !" msgstr "\\(haN oder !" @@ -911,8 +912,8 @@ msgid "Search for lines which do NOT match the pattern." msgstr "sucht nach Zeilen, die NICHT dem Muster entsprechen." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haE or *" msgstr "\\(haE oder *" @@ -930,8 +931,8 @@ msgstr "" "nächsten Datei in der Befehlszeilenliste fortgesetzt." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haF or @" msgstr "\\(haF oder @" @@ -949,8 +950,8 @@ msgstr "" "angezeigt wird, oder wie die Einstellungen der Optionen -a oder -j sind." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haK" msgstr "\\(haK" @@ -966,8 +967,8 @@ msgstr "" "springt aber nicht zum ersten Treffer (BEHÄLT die aktuelle Position bei)." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haR" msgstr "\\(haR" @@ -983,15 +984,15 @@ msgstr "" "einfacher Textvergleich durchgeführt." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haS" msgstr "\\(haS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Followed by a digit N between 1 and 5. Only text which has a non-empty " "match for the N-th parenthesized SUB-PATTERN will be considered to match the " @@ -1007,15 +1008,15 @@ msgstr "" "werden, um mit mehr als einem Untermuster zu übereinstimmen." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haW" msgstr "\\(haW" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "WRAP around the current file. That is, if the search reaches the end of the " "current file without finding a match, the search continues from the first " @@ -1130,8 +1131,8 @@ msgid "n" msgstr "n" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Repeat previous search, for N-th line containing the last pattern. If the " "previous search was modified by \\(haN, the search is made for the N-th line " @@ -1317,15 +1318,15 @@ msgstr "" "auch die Option -\")." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haX\\(haV or E" msgstr "\\(haX\\(haV oder E" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Same as :e. Warning: some systems use \\(haV as a special literalization " "character. On such systems, you may not be able to use \\(haV." @@ -1435,8 +1436,8 @@ msgstr "" "die aktuelle Markierung gibt." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "= or \\(haG or :f" msgstr "= oder \\(haG oder :f" @@ -1464,8 +1465,8 @@ msgid "-" msgstr "-" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Followed by one of the command line option letters (see OPTIONS below), this " "will change the setting of that option and print a message describing the " @@ -1494,8 +1495,8 @@ msgid "--" msgstr "--" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Like the - command, but takes a long option name (see OPTIONS below) rather " "than a single option letter. You must press ENTER or RETURN after typing " @@ -1632,8 +1633,8 @@ msgid "+cmd" msgstr "+Befehl" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Causes the specified cmd to be executed each time a new file is examined. " "For example, +G causes B<less> to initially display each file starting at " @@ -1651,8 +1652,8 @@ msgid "V" msgstr "V" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Prints the version number of B<less> being run." msgstr "gibt die Versionsnummer des ausgeführten B<less> aus." @@ -1664,13 +1665,13 @@ msgid "q or Q or :q or :Q or ZZ" msgstr "q oder Q oder :q oder :Q oder ZZ" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Exits B<less>." msgstr "beendet B<less>." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The following six commands may or may not be valid, depending on your " @@ -1712,7 +1713,6 @@ msgstr "! Shell-Befehl" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron msgid "" "Invokes a shell to run the shell-command given. A percent sign (%) in the " "command is replaced by the name of the current file. A pound sign (#) is " @@ -1731,15 +1731,15 @@ msgstr "" "und OS/2-Systemen ist die Shell der normale Befehlsprozessor." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "# shell-command" msgstr "# Shell-Befehl" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Similar to the \"!\" command, except that the command is expanded in the " "same way as prompt strings. For example, the name of the current file would " @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgid "| E<lt>mE<gt> shell-command" msgstr "| E<lt>mE<gt> Shell-Befehl" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "E<lt>mE<gt> represents any mark letter. Pipes a section of the input file " @@ -1786,8 +1786,8 @@ msgid "s filename" msgstr "s Dateiname" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Save the input to a file. This works only if the input is a pipe, not an " "ordinary file." @@ -1797,16 +1797,16 @@ msgstr "" "ist." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haX" msgstr "\\(haX" # FIXME --intr → B<--intr> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When the \"Waiting for data\" message is displayed, such as while in the F " "command, pressing \\(haX will stop B<less> from waiting and return to a " @@ -1836,8 +1836,8 @@ msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Command line options are described below. Most options may be changed while " "B<less> is running, via the \"-\" command." @@ -1847,8 +1847,8 @@ msgstr "" "werden." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Some options may be given in one of two forms: either a dash followed by a " "single letter, or two dashes followed by a long option name. A long option " @@ -1873,8 +1873,8 @@ msgstr "" "QUIT-AT-EOF identisch." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Options are also taken from the environment variable \"LESS\". For example, " "to avoid typing \"less -options \\&...\\&\" each time B<less> is invoked, " @@ -1891,8 +1891,8 @@ msgid "setenv LESS \"-options\"" msgstr "setenv LESS \"-options\"" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "or if you use B<sh>:" msgstr "oder, falls Sie B<sh> verwenden:" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "LESS=\"-options\"; export LESS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On MS-DOS, you don't need the quotes, but you should replace any percent " "signs in the options string by double percent signs." @@ -1929,8 +1929,8 @@ msgstr "" "+« beginnt." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Some options like -k or -D require a string to follow the option letter. " "The string for that option is considered to end when a dollar sign ($) is " @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "LESS=\"Dn9.1$Ds4.1\"" msgstr "LESS=\"Dn9.1$Ds4.1\"" @@ -1972,8 +1972,8 @@ msgid "-? or --help" msgstr "-? oder --help" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This option displays a summary of the commands accepted by B<less> (the same " "as the h command). (Depending on how your shell interprets the question " @@ -2047,8 +2047,8 @@ msgid "-bI<n> or --buffers=I<n>" msgstr "-bI<n> oder --buffers=I<n>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies the amount of buffer space B<less> will use for each file, in " "units of kilobytes (1024 bytes). By default 64\\ KB of buffer space is used " @@ -2073,8 +2073,8 @@ msgid "-B or --auto-buffers" msgstr "-B oder --auto-buffers" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "By default, when data is read from a pipe, buffers are allocated " "automatically as needed. If a large amount of data is read from the pipe, " @@ -2122,8 +2122,8 @@ msgid "-C or --CLEAR-SCREEN" msgstr "-C oder --CLEAR-SCREEN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Same as -c, for compatibility with older versions of B<less>." msgstr "" "identisch mit -c, wegen der Kompatibilität mit älteren Versionen von B<less>." @@ -2136,8 +2136,8 @@ msgid "-d or --dumb" msgstr "-d oder --dumb" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The -d option suppresses the error message normally displayed if the " "terminal is dumb; that is, lacks some important capability, such as the " @@ -2208,15 +2208,15 @@ msgid "Errors and informational messages." msgstr "Fehler- und informative Meldungen." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "H" msgstr "H" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Header lines and columns, set via the --header option." msgstr "Kopfzeilen und Spalten, die mit der Option B<--header> gesetzt sind." @@ -2258,15 +2258,15 @@ msgid "Search results." msgstr "Suchergebnisse." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "1-5" msgstr "1-5" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The text in a search result which matches the first through fifth " "parenthesized sub-pattern. Sub-pattern coloring works only if B<less> is " @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgid "Underlined text." msgstr "Unterstrichener Text." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The uppercase letters and digits can be used only when the --use-color " @@ -2369,8 +2369,8 @@ msgstr "" "ANSI-Escape-Sequenzen verwendet." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A lowercase letter may be followed by a + to indicate that the normal format " "change and the specified color should both be used. For example, -Dug " @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "I<Farbe> ist entweder eine 4-Bit- oder 8-Bit-Farbzeichenkette:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A 4-bit color string is zero, one or two characters, where the first " "character specifies the foreground color and the second specifies the " @@ -2487,8 +2487,8 @@ msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The corresponding uppercase letter denotes a brighter shade of the color. " "For example, -DNGk displays line numbers as bright green text on a black " @@ -2515,18 +2515,18 @@ msgstr "" "Eine 8-Bit-Farbzeichenkette besteht aus zwei dezimalen Ganzzahlen, die durch " "einen Punkt getrennt sind. Hierbei bezeichnet die erste Ganzzahl die " "Vordergrundfarbe, die zweite die Hintergrundfarbe. Jede Ganzzahl ist ein " -"Wert zwischen 0 und einschließlich 255 und wählt einen Farbwert »CSI " -"28;5« (siehe" +"Wert zwischen 0 und einschließlich 255 und wählt einen Farbwert »CSI 28;5« " +"(siehe" # FIXME Remove closing bracket #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code#SGR)" msgstr "https://de.wikipedia.org/wiki/ANSI-Escapesequenz" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If either integer is a \"-\" or is omitted, the corresponding color is set " @@ -2542,12 +2542,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "https://docs.microsoft.com/en-us/windows/console/char-info-str)." msgstr "https://docs.microsoft.com/en-us/windows/console/char-info-str)." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "On MS-DOS only, the -Da option may be used to specify strict parsing of ANSI " @@ -2568,8 +2568,8 @@ msgid "-e or --quit-at-eof" msgstr "-e oder --quit-at-eof" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Causes B<less> to automatically exit the second time it reaches end-of-" "file. By default, the only way to exit B<less> is via the \"q\" command." @@ -2586,8 +2586,8 @@ msgid "-E or --QUIT-AT-EOF" msgstr "-E oder --QUIT-AT-EOF" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Causes B<less> to automatically exit the first time it reaches end-of-file." msgstr "" @@ -2602,8 +2602,8 @@ msgid "-f or --force" msgstr "-f oder --force" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Forces non-regular files to be opened. (A non-regular file is a directory " "or a device special file.) Also suppresses the warning message when a " @@ -2626,8 +2626,8 @@ msgid "-F or --quit-if-one-screen" msgstr "-F oder --quit-if-one-screen" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Causes B<less> to automatically exit if the entire file can be displayed on " "the first screen." @@ -2643,8 +2643,8 @@ msgid "-g or --hilite-search" msgstr "-g oder --hilite-search" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Normally, B<less> will highlight ALL strings which match the last search " "command. The -g option changes this behavior to highlight only the " @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgid "-jI<n> or --jump-target=I<n>" msgstr "-jI<n> oder --jump-target=I<n>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies a line on the screen where the \"target\" line is to be " @@ -2795,8 +2795,8 @@ msgid "-J or --status-column" msgstr "-J oder --status-column" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Displays a status column at the left edge of the screen. The character " "displayed in the status column may be one of:" @@ -2805,15 +2805,15 @@ msgstr "" "angezeigte Zeichen kann eines der folgenden sein:" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "E<gt>" msgstr "E<gt>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The line is chopped with the -S option, and the text that is chopped off " "beyond the right edge of the screen contains a match for the current search." @@ -2823,15 +2823,15 @@ msgstr "" "Suche." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "E<lt>" msgstr "E<lt>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The line is horizontally shifted, and the text that is shifted beyond the " "left side of the screen contains a match for the current search." @@ -2840,15 +2840,15 @@ msgstr "" "des Bildschirms verschoben ist, enthält den Treffer für die aktuelle Suche." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "=" msgstr "=" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The line is both chopped and shifted, and there are matches beyond both " "sides of the screen." @@ -2857,15 +2857,15 @@ msgstr "" "jenseits beider Seiten des Bildschirms." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "*" msgstr "*" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "There are matches in the visible part of the line but none to the right or " "left of it." @@ -2874,15 +2874,15 @@ msgstr "" "davon." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a-z, A-Z" msgstr "a-z, A-Z" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The line has been marked with the corresponding letter via the m command." msgstr "" @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgid "-kI<filename> or --lesskey-file=I<filename>" msgstr "-kI<Dateiname> oder --lesskey-file=I<Dateiname>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Causes B<less> to open and interpret the named file as a B<lesskey>(1) " @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgid "--lesskey-src=I<filename>" msgstr "--lesskey-src=I<Dateiname>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Causes B<less> to open and interpret the named file as a B<lesskey>(1) " @@ -2950,8 +2950,8 @@ msgid "-K or --quit-on-intr" msgstr "-K oder --quit-on-intr" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Causes B<less> to exit immediately (with status 2) when an interrupt " "character (usually \\(haC) is typed. Normally, an interrupt character " @@ -2974,8 +2974,8 @@ msgid "-L or --no-lessopen" msgstr "-L oder --no-lessopen" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Ignore the LESSOPEN environment variable (see the INPUT PREPROCESSOR section " "below). This option can be set from within B<less>, but it will apply only " @@ -2994,8 +2994,8 @@ msgid "-m or --long-prompt" msgstr "-m oder --long-prompt" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Causes B<less> to prompt verbosely (like B<more>(1)), with the percent into " "the file. By default, B<less> prompts with a colon." @@ -3012,8 +3012,8 @@ msgid "-M or --LONG-PROMPT" msgstr "-M oder --LONG-PROMPT" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Causes B<less> to prompt even more verbosely than B<more>(1)." msgstr "" "veranlasst B<less>, eine sogar noch detailliertere Eingabeaufforderung als " @@ -3027,8 +3027,8 @@ msgid "-n or --line-numbers" msgstr "-n oder --line-numbers" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Suppresses line numbers. The default (to use line numbers) may cause " "B<less> to run more slowly in some cases, especially with a very large input " @@ -3071,8 +3071,8 @@ msgid "-oI<filename> or --log-file=I<filename>" msgstr "-oI<Dateiname> oder --log-file=I<Dateiname>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Causes B<less> to copy its input to the named file as it is being viewed. " "This applies only when the input file is a pipe, not an ordinary file. If " @@ -3102,8 +3102,8 @@ msgstr "" "Bestätigung zu bitten überschreiben." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If no log file has been specified, the -o and -O options can be used from " "within B<less> to specify a log file. Without a file name, they will simply " @@ -3123,8 +3123,8 @@ msgid "-pI<pattern> or --pattern=I<pattern>" msgstr "-pI<Muster> oder --pattern=I<Muster>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The -p option on the command line is equivalent to specifying +/I<pattern>; " "that is, it tells B<less> to start at the first occurrence of I<pattern> in " @@ -3142,8 +3142,8 @@ msgid "-PI<prompt> or --prompt=I<prompt>" msgstr "-PI<Eingabeaufforderung> oder --prompt=I<Eingabeaufforderung>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Provides a way to tailor the three prompt\n" @@ -3243,8 +3243,8 @@ msgstr "-r oder --raw-control-chars" # FIXME -U option → B<-U> option # FIXME -r option → B<-r> option #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Causes \"raw\" control characters to be displayed. The default is to " "display control characters using the caret notation; for example, a control-" @@ -3338,8 +3338,8 @@ msgid " ESC [ \\&...\\& m" msgstr " ESC [ …\\& m" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "where the \"...\\&\" is zero or more color specification characters. You " "can make B<less> think that characters other than \"m\" can end ANSI color " @@ -3368,8 +3368,8 @@ msgstr "-s oder --squeeze-blank-lines" # FIXME B<nroff> → B<nroff>(1) #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Causes consecutive blank lines to be squeezed into a single blank line. " "This is useful when viewing B<nroff> output." @@ -3387,8 +3387,8 @@ msgstr "-S oder --chop-long-lines" # FIXME --wordwrap → B<--wordwrap> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Causes lines longer than the screen width to be chopped (truncated) rather " "than wrapped. That is, the portion of a long line that does not fit in the " @@ -3411,8 +3411,8 @@ msgid "-tI<tag> or --tag=I<tag>" msgstr "-tI<Markierung> oder --tag=I<Markierung>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The -t option, followed immediately by a TAG, will edit the file containing " "that tag. For this to work, tag information must be available; for example, " @@ -3439,8 +3439,8 @@ msgstr "http://www.gnu.org/software/global/global.html)." # FIXME specifying -t → specifying B<-t> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The -t option may also be specified from within B<less> (using the - " "command) as a way of examining a new file. The command \":t\" is equivalent " @@ -3533,8 +3533,8 @@ msgstr "" "unterstrichen ist, kann gesucht werden, wenn weder -u noch -U in Kraft ist." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "See also the --proc-backspace, --proc-tab, and --proc-return options." msgstr "" "Siehe auch die Optionen B<--proc-backspace>, B<--proc-tab> und B<--proc-" @@ -3548,8 +3548,8 @@ msgid "-V or --version" msgstr "-V oder --version" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Displays the version number of B<less>." msgstr "zeigt die Versionsnummer von B<less> an." @@ -3561,8 +3561,8 @@ msgid "-w or --hilite-unread" msgstr "-w oder --hilite-unread" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Temporarily highlights the first \"new\" line after a forward movement of a " "full page. The first \"new\" line is the line immediately following the " @@ -3608,8 +3608,8 @@ msgid "-xI<n>,...\\& or --tabs=I<n>,..." msgstr "-xI<n>,…\\& oder --tabs=I<n>,…" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets tab stops. If only one I<n> is specified, tab stops are set at " "multiples of I<n>. If multiple values separated by commas are specified, " @@ -3674,8 +3674,8 @@ msgid "-zI<n> or --window=I<n> or -I<n>" msgstr "-zI<n> oder --window=I<n> oder -I<n>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Changes the default scrolling window size to I<n> lines. The default is one " "screenful. The z and w commands can also be used to change the window " @@ -3730,15 +3730,15 @@ msgstr "" "Bindestrich gefolgt von einem doppelten Anführungszeichen) bleibt." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-\\(ti or --tilde" msgstr "-\\(ti oder --tilde" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Normally lines after end of file are displayed as a single tilde (\\(ti). " "This option causes lines after end of file to be displayed as blank lines." @@ -3755,8 +3755,8 @@ msgid "-# or --shift" msgstr "-# oder --shift" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Specifies the default number of positions to scroll horizontally in the " "RIGHTARROW and LEFTARROW commands. If the number specified is zero, it sets " @@ -3778,15 +3778,15 @@ msgstr "" "Terminalfensters ändert." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--exit-follow-on-close" msgstr "--exit-follow-on-close" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When using the \"F\" command on a pipe, B<less> will automatically stop " "waiting for more data when the input side of the pipe is closed." @@ -3804,8 +3804,8 @@ msgstr "--file-size" # FIXME --file-size → B<--file-size> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If --file-size is specified, B<less> will determine the size of the file " "immediately after opening the file. Then the \"=\" command will display the " @@ -3826,8 +3826,8 @@ msgid "--follow-name" msgstr "--follow-name" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Normally, if the input file is renamed while an F command is executing, " "B<less> will continue to display the contents of the original file despite " @@ -3847,14 +3847,14 @@ msgstr "" "den Inhalt dieser neuen Datei anzeigen." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--header=I<N[,M]>" msgstr "--header=I<N[,M]>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets the number of header lines and columns displayed on the screen. The " @@ -3896,8 +3896,8 @@ msgid "--incsearch" msgstr "--incsearch" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Subsequent search commands will be \"incremental\"; that is, B<less> will " "advance to the next line containing the search pattern as each character of " @@ -3908,16 +3908,16 @@ msgstr "" "die das Suchmuster enthält." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--intr=I<c>" msgstr "--intr=I<c>" # FIXME ASCII → B<ASCII>(7) #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Use the character I<c> instead of \\(haX to interrupt a read when the " "\"Waiting for data\" message is displayed. I<c> must be an ASCII character; " @@ -3931,16 +3931,16 @@ msgstr "" "kann zur Angabe eines Steuerzeichens verwendet werden." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--line-num-width=I<n>" msgstr "--line-num-width=I<n>" # FIXME the -N option → the option B<-N> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets the minimum width of the line number field when the -N option is in " "effect to I<n> characters. The default is 7." @@ -3949,15 +3949,15 @@ msgstr "" "die Option B<-N> wirksam ist. Standardmäßig sieben Zeichen." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--modelines=I<n>" msgstr "--modelines=I<n>" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Before displaying a file, B<less> will read the first I<n> lines to try to " "find a vim-compatible I<modeline>. If I<n> is zero, B<less> does not try to " @@ -3971,8 +3971,8 @@ msgstr "" # FIXME --tabs → B<--tabs> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A modeline contains, anywhere in the line, a program name (\"vi\", \"vim\", " "\"ex\", or \"less\"), followed by a colon, possibly followed by the word " @@ -4007,7 +4007,7 @@ msgstr "--mouse" # FIXME formatting of --wheel-lines, I<less> → B<less> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Enables mouse input: scrolling the mouse wheel down moves forward in the " @@ -4088,15 +4088,15 @@ msgstr "" "Zeichenkette mehrfach erscheinen." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--no-number-headers" msgstr "--no-number-headers" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Header lines (defined via the --header option) are not assigned line " "numbers. Line number 1 is assigned to the first line after any header lines." @@ -4106,34 +4106,34 @@ msgstr "" "Kopfzeilen erhält die Zeilennummer 1." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--no-search-headers" msgstr "--no-search-headers" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Searches do not include header lines or header columns." msgstr "Die Suche erfasst weder Kopfzeilen noch Kopfspalten." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--no-vbell" msgstr "--no-vbell" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Disables the terminal's visual bell." msgstr "Deaktiviert die visuelle Terminalglocke." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--proc-backspace" msgstr "--proc-backspace" @@ -4141,8 +4141,8 @@ msgstr "--proc-backspace" # FIXME -u → B<-u> # FIXME -U → B<-U> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If set, backspaces are handled as if neither the -u option nor the -U option " "were set. That is, a backspace adjacent to an underscore causes text to be " @@ -4163,16 +4163,16 @@ msgstr "" "gesteuert." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--PROC-BACKSPACE" msgstr "--PROC-BACKSPACE" # FIXME -U → B<-U> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If set, backspaces are handled as if the -U option were set; that is " "backspaces are treated as control characters." @@ -4181,8 +4181,8 @@ msgstr "" "gesetzt wäre; d.h. Rückschritte werden als Steuerzeichen behandelt." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--proc-return" msgstr "--proc-return" @@ -4190,8 +4190,8 @@ msgstr "--proc-return" # FIXME -u → B<-u> # FIXME -U → B<-U> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If set, carriage returns are handled as if neither the -u option nor the -U " "option were set. That is, a carriage return immediately before a newline is " @@ -4209,16 +4209,16 @@ msgstr "" "Optionen B<-u> und B<-U> gesteuert." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--PROC-RETURN" msgstr "--PROC-RETURN" # FIXME -U → B<-U> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If set, carriage returns are handled as if the -U option were set; that is " "carriage returns are treated as control characters." @@ -4227,8 +4227,8 @@ msgstr "" "gesetzt wäre; d.h. Wagenrückläufe werden als Steuerzeichen behandelt." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--proc-tab" msgstr "--proc-tab" @@ -4236,8 +4236,8 @@ msgstr "--proc-tab" # FIXME -U → B<-U> # FIXME options. → option. #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If set, tabs are handled as if the -U option were not set. That is, tabs " "are expanded to spaces. This option overrides the -U option, so that " @@ -4252,16 +4252,16 @@ msgstr "" "B<-U> gesteuert." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--PROC-TAB" msgstr "--PROC-TAB" # FIXME -U → B<-U> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If set, tabs are handled as if the -U option were set; that is tabs are " "treated as control characters." @@ -4270,15 +4270,15 @@ msgstr "" "gesetzt wäre; d.h. Tabulatoren werden als Steuerzeichen behandelt." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--redraw-on-quit" msgstr "--redraw-on-quit" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When quitting, after sending the terminal deinitialization string, redraws " "the entire last screen. On terminals whose terminal deinitialization string " @@ -4292,8 +4292,8 @@ msgstr "" "Bildschirminhalt der aktuellen Datei sichtbar, nachdem B<less> beendet wurde." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--rscroll=I<c>" msgstr "--rscroll=I<c>" @@ -4321,8 +4321,8 @@ msgid "--save-marks" msgstr "--save-marks" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Save marks in the history file, so marks are retained across different " "invocations of B<less>." @@ -4331,16 +4331,16 @@ msgstr "" "Beenden und Neustart von B<less> erhalten bleiben." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--search-options=I<...>" msgstr "--search-options=I<…>" # FIXME --search-options=W → B<--search-options>=I<W> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets default search modifiers. The value is a string of one or more of the " "characters E, F, K, N, R or W. Setting any of these has the same effect as " @@ -4362,15 +4362,15 @@ msgstr "" "sämtliche vorgegebenen Suchmodifikatoren." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--show-preproc-errors" msgstr "--show-preproc-errors" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If a preprocessor produces data, then exits with a non-zero exit code, " "B<less> will display a warning." @@ -4379,8 +4379,8 @@ msgstr "" "verschiedenen Exit-Code beendet wird, zeigt B<less> eine Warnung an." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--status-col-width=I<n>" msgstr "--status-col-width=I<n>" @@ -4396,15 +4396,15 @@ msgstr "" "Standardmäßig zwei Zeichen." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--status-line" msgstr "--status-line" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If a line is marked, the entire line (rather than just the status column) " "is highlighted. Also lines highlighted due to the -w option will have the " @@ -4446,7 +4446,7 @@ msgid "--use-color" msgstr "--use-color" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Enables colored text in various places. The -D option can be used to change " @@ -4486,15 +4486,15 @@ msgstr "" "Zeile." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "--wordwrap" msgstr "--wordwrap" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When the -S option is not in use, wrap each line at a space or tab if " "possible, so that a word is not split between two lines. The default is to " @@ -4526,8 +4526,8 @@ msgid "+" msgstr "+" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If a command line option begins with B<+>, the remainder of that option is " "taken to be an initial command to B<less>. For example, +G tells B<less> to " @@ -4559,8 +4559,8 @@ msgid "LINE EDITING" msgstr "ZEILENBEARBEITUNG" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When entering a command line at the bottom of the screen (for example, a " "filename for the :e command, or the pattern for a search command), certain " @@ -4612,8 +4612,8 @@ msgid "Move the cursor one space to the right." msgstr "bewegt den Cursor eine Stelle nach rechts." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haLEFTARROW [ ESC-b or ESC-LEFTARROW ]" msgstr "\\(haPFEILLINKS [ ESC-b oder ESC-PFEILLINKS ]" @@ -4629,8 +4629,8 @@ msgstr "" "nach links." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haRIGHTARROW [ ESC-w or ESC-RIGHTARROW ]" msgstr "\\(haPFEILRECHTS [ ESC-w oder ESC-PFEILRECHTS ]" @@ -4702,8 +4702,8 @@ msgid "Delete the character under the cursor." msgstr "löscht das Zeichen unter dem Cursor." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haBACKSPACE [ ESC-BACKSPACE ]" msgstr "\\(haRÜCKTASTE [ ESC-RÜCKTASTE ]" @@ -4719,8 +4719,8 @@ msgstr "" "Cursor." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haDELETE [ ESC-X or ESC-DELETE ]" msgstr "\\(haENTFERNEN [ ESC-X oder ESC-ENTFERNEN ]" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "TABULATOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Complete the partial filename to the left of the cursor. If it matches more " "than one filename, the first match is entered into the command line. " @@ -4816,8 +4816,8 @@ msgstr "" "Dateinamen." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haL" msgstr "\\(haL" @@ -4835,15 +4835,15 @@ msgstr "" "(falls sie hineinpassen)." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haU (Unix and OS/2) or ESC (MS-DOS)" msgstr "\\(haU (Unix und OS/2) oder ESC (MS-DOS)" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Delete the entire command line, or cancel the command if the command line is " "empty. If you have changed your line-kill character in Unix to something " @@ -4855,8 +4855,8 @@ msgstr "" "von \\(haU benutzt." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(haG" msgstr "\\(haG" @@ -4877,8 +4877,8 @@ msgid "KEY BINDINGS" msgstr "TASTENBELEGUNGEN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "You may define your own B<less> commands by creating a lesskey source file. " "This file specifies a set of command keys and an action associated with each " @@ -4894,8 +4894,8 @@ msgstr "" "B<lesskey>(1) für Details zum Dateiformat." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the environment variable LESSKEYIN is set, B<less> uses that as the name " "of the lesskey source file. Otherwise, B<less> looks in a standard place " @@ -4926,8 +4926,8 @@ msgstr "" "angegebenen Verzeichnis nach einer Datei namens »lesskey.ini«." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A system-wide lesskey source file may also be set up to provide key " "bindings. If a key is defined in both a local lesskey file and in the " @@ -4956,8 +4956,8 @@ msgstr "" "OS/2-Systemen ist die systemweite Lesskey-Datei c:\\esyslesskey.ini." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Previous versions of B<less> (before v582) used lesskey files with a binary " "format, produced by the B<lesskey> program. It is no longer necessary to use " @@ -4975,8 +4975,8 @@ msgid "INPUT PREPROCESSOR" msgstr "EINGABE-PRÄPROZESSOR" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "You may define an \"input preprocessor\" for B<less>. Before B<less> opens " "a file, it first gives your input preprocessor a chance to modify the way " @@ -4999,8 +4999,8 @@ msgstr "" "Originaldateinamen als Namen der aktuellen Datei anzeigen." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "An input preprocessor receives one command line argument, the original " "filename, as entered by the user. It should create the replacement file, " @@ -5025,8 +5025,8 @@ msgstr "" "den Dateinamen ersetzt wird." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When B<less> closes a file opened in such a way, it will call another " "program, called the input postprocessor, which may perform any desired clean-" @@ -5052,8 +5052,8 @@ msgstr "" "Ausgabe von LESSOPEN war." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For example, on many Unix systems, these two scripts will allow you to keep " "files in compressed format, but still let B<less> view them directly:" @@ -5162,8 +5162,8 @@ msgstr "" "werden und vieles mehr." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "It is also possible to set up an input preprocessor to pipe the file data " "directly to B<less>, rather than putting the data into a replacement file. " @@ -5239,8 +5239,8 @@ msgstr "" "ausgeführt werden kann und setzen Sie LESSOPEN=\"|lesspipe.sh %s\"." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that a preprocessor cannot output an empty file, since that is " "interpreted as meaning there is no replacement, and the original file is " @@ -5278,8 +5278,8 @@ msgstr "" "Ersetzungsdateiname, der an den LESSCLOSE-Postprozessor übergeben wird, »-«." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For compatibility with previous versions of B<less>, the input preprocessor " "or pipe is not used if B<less> is viewing standard input. However, if the " @@ -5536,14 +5536,14 @@ msgstr "windows" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Selects a character set appropriate for Microsoft Windows (cp 1251)." msgstr "" "wählt einen für Microsoft Windows (cp 1251) geeigneten Zeichensatz aus." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In rare cases, it may be desired to tailor B<less> to use a character set " "other than the ones definable by LESSCHARSET. In this case, the environment " @@ -5659,8 +5659,8 @@ msgstr "" # FIXME B<setlocale> → B<setlocale>(3) #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If that string is not found, but your system supports the B<setlocale> " "interface, B<less> will use setlocale to determine the character set. " @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Finally, if the I<setlocale> interface is also not available, the default " "character set is latin1." @@ -5683,8 +5683,8 @@ msgstr "" "ist der Standardzeichensatz Latin-1." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Control and binary characters are displayed in standout (reverse video). " "Each such character is displayed in caret notation if possible (e.g.\\& " @@ -5752,8 +5752,8 @@ msgstr "" "ist." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When the character set is utf-8, in rare cases it may be desirable to " "override the Unicode definition of the type of certain characters. For " @@ -5788,52 +5788,52 @@ msgstr "" "Typzeichen kann eines der folgenden sein:" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "p" msgstr "p" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "A normal printable character." msgstr "Ein normales darstellbares Zeichen." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "A wide (2-space) printable character." msgstr "Ein weites darstellbares Zeichen (doppelte Breite)." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "A binary (non-printable) character." msgstr "Ein (nicht darstellbares) Binärzeichen." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "A composing (zero width) character." msgstr "Ein Compose-Zeichen (Breite Null)." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "For example, setting LESSUTFCHARDEF to" msgstr "Wenn LESSUTFCHARDEF beispielsweise auf" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\tE000-F8FF:p,F0000-FFFFD:p,100000-10FFFD:p\n" msgstr "\tE000-F8FF:p,F0000-FFFFD:p,100000-10FFFD:p\n" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "would make all Private Use Area characters be treated as printable." msgstr "" "gesetzt ist, werden alle PUA-Zeichen (Private Use Area) als darstellbare " @@ -5864,8 +5864,8 @@ msgstr "" "verstehen, wie angepasste Eingabeaufforderungszeichenketten aufgebaut werden." #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A percent sign followed by a single character is expanded according to what " "the following character is. (References to the input file size below refer " @@ -6501,7 +6501,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "?n?f%f\\ .?m(%T %i of %m)\\ ..?e(END)\\ ?x-\\ Next\\e:\\ %x..%t\";" msgstr "?n?f%f\\ .?m(%T %i of %m)\\ ..?e(ENDE)\\ ?x-\\ Nächste\\e:\\ %x..%t\";" @@ -6612,7 +6612,7 @@ msgid "SECURITY" msgstr "SICHERHEIT" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "When the environment variable LESSSECURE is set to 1, B<less> runs in a " @@ -6624,122 +6624,122 @@ msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "!" msgstr "!" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "the shell command" msgstr "der Shell-Befehl" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "#" msgstr "#" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "the pshell command" msgstr "der pshell-Befehl" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "|" msgstr "|" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "the pipe command" msgstr "der Pipe-Befehl" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ":e" msgstr ":e" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "the examine command." msgstr "der Untersuchungsbefehl" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "the editing command" msgstr "der Bearbeitungsbefehl" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "s -o" msgstr "s -o" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "log files" msgstr "Protokolldateien" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-k" msgstr "-k" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "use of lesskey files" msgstr "Verwendung von Lesskey-Dateien" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-t" msgstr "-t" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "use of tags files" msgstr "Benutzung von Markierungsdateien" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "metacharacters in filenames, such as *" msgstr "Metazeichen wie * in Dateinamen" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "filename completion (TAB, \\(haL)" msgstr "Dateinamenvervollständigung (TAB, \\(haL)" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "history file" msgstr "Chronikdatei" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Less can also be compiled to be permanently in \"secure\" mode." msgstr "" "Less kann auch so kompiliert werden, dass es ständig im »sicheren« Modus " @@ -6753,8 +6753,8 @@ msgid "COMPATIBILITY WITH MORE" msgstr "KOMPATIBILITÄT MIT MORE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the environment variable LESS_IS_MORE is set to 1, or if the program is " "invoked via a file link named \"more\", B<less> behaves (mostly) in " @@ -6769,8 +6769,8 @@ msgstr "" # FIXME -e → B<-e> # FIXME -E → B<-E> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The -e option works differently. If the -e option is not set, B<less> " "behaves as if the -e option were set. If the -e option is set, B<less> " @@ -6806,8 +6806,8 @@ msgstr "" # FIXME -p → B<-p> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The parameter to the -p option is taken to be a B<less> command rather than " "a search pattern." @@ -6833,8 +6833,8 @@ msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Environment variables may be specified either in the system environment as " "usual, or in a B<lesskey>(1) file. If environment variables are defined in " @@ -6959,8 +6959,8 @@ msgid "LC_CTYPE" msgstr "LC_CTYPE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Options which are passed to B<less> automatically." msgstr "Optionen, die automatisch an B<less> übergeben werden" @@ -6987,8 +6987,8 @@ msgid "LESSANSIMIDCHARS" msgstr "LESSANSIMIDCHARS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Characters which may appear between the ESC character and the end character " "in an ANSI color escape sequence (default \"0123456789:;[?!\"\\(aq#%()*+\\ " @@ -7095,8 +7095,8 @@ msgstr "LESSGLOBALTAGS" # FIXME -t → B<-t> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Name of the command used by the -t option to find global tags. Normally " "should be set to \"global\" if your system has the B<global>(1) command. " @@ -7115,8 +7115,8 @@ msgid "LESSHISTFILE" msgstr "LESSHISTFILE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Name of the history file used to remember search commands and shell commands " "between invocations of B<less>. If set to \"-\" or \"/dev/null\", a history " @@ -7129,15 +7129,15 @@ msgstr "" "vom Betriebssystem abhängig und üblicherweise wie folgt:" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux and Unix" msgstr "Linux und Unix" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\"$XDG_STATE_HOME/lesshst\" or \"$HOME/.local/state/lesshst\" or " "\"$XDG_DATA_HOME/lesshst\" or \"$HOME/.lesshst\"." @@ -7146,28 +7146,28 @@ msgstr "" "»$XDG_DATA_HOME/lesshst« oder »$HOME/.lesshst«." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Windows and MS-DOS" msgstr "Windows und MS-DOS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\"$HOME/_lesshst\"." msgstr "»$HOME/_lesshst«." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OS/2" msgstr "OS/2" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\"$HOME/lesshst.ini\" or \"$INIT/lesshst.ini\"." msgstr "»$HOME/lesshst.ini« oder »$INIT/lesshst.ini«." @@ -7339,28 +7339,28 @@ msgid "Format for displaying non-printable Unicode code points." msgstr "Format, in dem nicht druckbare Unicode-Codepunkte dargestellt werden" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LESSUTFCHARDEF" msgstr "LESSUTFCHARDEF" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Overrides the type of specified Unicode characters." msgstr "Setzt den Typ der angegebenen Unicode-Zeichen außer Kraft." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LESS_COLUMNS" msgstr "LESS_COLUMNS" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets the number of columns on the screen. Unlike COLUMNS, takes precedence " "over the system's idea of the screen size, so it can be used to make B<less> " @@ -7375,15 +7375,15 @@ msgstr "" "gesetzt." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LESS_LINES" msgstr "LESS_LINES" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets the number of lines on the screen. Unlike LINES, takes precedence over " "the system's idea of the screen size, so it can be used to make B<less> use " @@ -7401,15 +7401,15 @@ msgstr "" "gesamten Bildschirm neu, so dass Rollen langsamer werden kann." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LESS_DATA_DELAY" msgstr "LESS_DATA_DELAY" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Duration (in milliseconds) after starting to read data from the input, after " "which the \"Waiting for data\" message will be displayed. The default is " @@ -7427,21 +7427,21 @@ msgid "LESS_IS_MORE" msgstr "LESS_IS_MORE" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Emulate the B<more>(1) command." msgstr "emuliert den Befehl B<more>(1)." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LESS_TERMCAP_xx" msgstr "LESS_TERMCAP_xx" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Where \"xx\" is any two characters, overrides the definition of the termcap " "\"xx\" capability for the terminal." @@ -7481,8 +7481,8 @@ msgstr "MORE" # FIXME B<more> → B<more>(1) #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Options which are passed to B<less> automatically when running in B<more>-" "compatible mode." @@ -7499,7 +7499,7 @@ msgstr "PATH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "User's search path (used to find a lesskey file on MS-DOS and OS/2 systems)." msgstr "" @@ -7530,8 +7530,8 @@ msgid "TERM" msgstr "TERM" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The type of terminal on which B<less> is being run." msgstr "der Typ des Terminals, auf dem B<less> ausgeführt wird" @@ -7543,31 +7543,31 @@ msgid "VISUAL" msgstr "VISUAL" #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "XDG_CONFIG_HOME" msgstr "XDG_CONFIG_HOME" # FIXME B<lesskey> → I<lesskey> #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Possible location of the B<lesskey> file; see the KEY BINDINGS section." msgstr "" "Möglicher Speicherort der I<lesskey>-Datei; siehe den Abschnitt " "TASTENBELEGUNGEN." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "XDG_DATA_HOME" msgstr "XDG_DATA_HOME" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Possible location of the history file; see the description of the " "LESSHISTFILE environment variable." @@ -7576,8 +7576,8 @@ msgstr "" "Umgebungsvariable LESSHISTFILE." #. type: IP -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "XDG_STATE_HOME" msgstr "XDG_STATE_HOME" @@ -7590,8 +7590,8 @@ msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<lesskey>(1), B<lessecho>(1)" msgstr "B<lesskey>(1), B<lessecho>(1)" @@ -7603,7 +7603,7 @@ msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (C) 1984-2023 Mark Nudelman" msgstr "Copyright (C) 1984-2023 Mark Nudelman" @@ -7662,7 +7662,7 @@ msgstr "Mark Nudelman" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Report bugs at https://github.com/gwsw/less/issues." msgstr "" "Melden Sie Fehler (auf Englisch) auf https://github.com/gwsw/less/issues." @@ -7675,23 +7675,23 @@ msgstr "Für weitere Informationen lesen Sie die Homepage von Less unter" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "https://greenwoodsoftware.com/less" msgstr "https://greenwoodsoftware.com/less" #. type: TH -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Version 590: 03 Jun 2021" msgstr "Version 590: 3. Juni 2021" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "B<less [-[+]aABcCdeEfFgGiIJKLmMnNqQrRsSuUVwWX~]>" msgstr "B<less [-[+]aABcCdeEfFgGiIJKLmMnNqQrRsSuUVwWX~]>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "I<Less> is a program similar to I<more>(1), but it has many more features. " "I<Less> does not have to read the entire input file before starting, so with " @@ -7711,7 +7711,7 @@ msgstr "" "werden sollen, ein Einfügezeichen vorangestellt.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Commands are based on both I<more> and I<vi>. Commands may be preceded by a " "decimal number, called N in the descriptions below. The number is used by " @@ -7722,7 +7722,7 @@ msgstr "" "werden. Die Zahl wird wie angegeben von einigen Befehlen verwendet." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "In the following descriptions, ^X means control-X. ESC stands for the " "ESCAPE key; for example ESC-v means the two character sequence \"ESCAPE\", " @@ -7732,13 +7732,13 @@ msgstr "" "Taste, beispielsweise bedeutet ESC-v die Zeichensequenz »ESC«, dann »v«." #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SPACE or ^V or f or ^F" msgstr "LEERZEICHEN oder ^V oder f oder ^F" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Scroll forward N lines, default one window (see option -z below). If N is " "more than the screen size, only the final screenful is displayed. Warning: " @@ -7751,31 +7751,31 @@ msgstr "" # http://de.wikipedia.org/wiki/Eingabetaste #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENTER or RETURN or ^N or e or ^E or j or ^J" msgstr "ENTER- oder EINGABETASTE oder ^N oder e oder ^E oder j oder ^J" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "d or ^D" msgstr "d oder ^D" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "b or ^B or ESC-v" msgstr "b oder ^B oder ESC-v" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "y or ^Y or ^P or k or ^K" msgstr "y oder ^Y oder ^P oder k oder ^K" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Scroll backward N lines, default 1. The entire N lines are displayed, even " "if N is more than the screen size. Warning: some systems use ^Y as a " @@ -7786,31 +7786,31 @@ msgstr "" "Einige System verwenden ^Y als ein besonderes Buchstabenzeichen." #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "u or ^U" msgstr "u oder ^U" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ESC-} or ^RIGHTARROW" msgstr "ESC-) oder ^RECHTSPFEIL" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ESC-{ or ^LEFTARROW" msgstr "ESC-( oder ^LINKSPFEIL" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "r or ^R or ^L" msgstr "r oder ^R oder ^L" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Scroll forward, and keep trying to read when the end of file is reached. " "Normally this command would be used when already at the end of the file. It " @@ -7828,7 +7828,7 @@ msgstr "" "(normalerweise ^C). Auf einigen Systemen können Sie auch ^X verwenden." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "If a right curly bracket appears in the bottom line displayed on the screen, " "the } command will go to the matching left curly bracket. The matching left " @@ -7844,13 +7844,13 @@ msgstr "" "Zahl N benutzt werden, um die N-te Klammer in der Zeile anzugeben." #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ESC-^F" msgstr "ESC-^F" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Followed by two characters, acts like {, but uses the two characters as open " "and close brackets, respectively. For example, \"ESC ^F E<lt> E<gt>\" could " @@ -7863,13 +7863,13 @@ msgstr "" "das zum E<lt> in der oberen angezeigten Zeile gehört." #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ESC-^B" msgstr "ESC-^B" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Followed by two characters, acts like }, but uses the two characters as open " "and close brackets, respectively. For example, \"ESC ^B E<lt> E<gt>\" could " @@ -7882,13 +7882,13 @@ msgstr "" "das zum E<gt> in der unteren angezeigten Zeile gehört." #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "'" msgstr "'" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "(Single quote.) Followed by any lowercase or uppercase letter, returns to " "the position which was previously marked with that letter. Followed by " @@ -7907,13 +7907,13 @@ msgstr "" "Umschalten zwischen Dateien benutzt werden." #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "^X^X" msgstr "^X^X" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Search forward in the file for the N-th line containing the pattern. N " "defaults to 1. The pattern is a regular expression, as recognized by the " @@ -7927,43 +7927,43 @@ msgstr "" "aber auch die Optionen -a und -j an, die dies ändern)." #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "^N or !" msgstr "^N oder !" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "^E or *" msgstr "^E oder *" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "^F or @" msgstr "^F oder @" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "^K" msgstr "^K" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "^R" msgstr "^R" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "^W" msgstr "^W" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "WRAP around the current file. That is, if the search reaches the end of the " "current file without finding a match, the search continues from the first " @@ -7975,7 +7975,7 @@ msgstr "" "Zeile, an der die Suche begann." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Repeat previous search, for N-th line containing the last pattern. If the " "previous search was modified by ^N, the search is made for the N-th line NOT " @@ -7995,13 +7995,13 @@ msgstr "" "Auswirkungen, falls die vorherige Suche durch ^F oder ^K verändert wurde." #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "^X^V or E" msgstr "^X^V oder E" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Same as :e. Warning: some systems use ^V as a special literalization " "character. On such systems, you may not be able to use ^V." @@ -8011,13 +8011,13 @@ msgstr "" "nicht benutzen." #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "= or ^G or :f" msgstr "= oder ^G oder :f" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Followed by one of the command line option letters (see OPTIONS below), this " "will change the setting of that option and print a message describing the " @@ -8039,7 +8039,7 @@ msgstr "" "den aktuellen Wert beschreibt und es wird nichts geändert." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Like the - command, but takes a long option name (see OPTIONS below) rather " "than a single option letter. You must press ENTER or RETURN after typing " @@ -8053,7 +8053,7 @@ msgstr "" "Nachricht, die die neue Einstellung beschreibt, wie beim Befehl »-«." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Causes the specified cmd to be executed each time a new file is examined. " "For example, +G causes I<less> to initially display each file starting at " @@ -8064,17 +8064,17 @@ msgstr "" "mit dem Ende statt mit dem Anfang beginnend anzuzeigen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Prints the version number of I<less> being run." msgstr "gibt die Versionsnummer des ausgeführten I<Less> aus." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Exits I<less>." msgstr "beendet I<less>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "The following four commands may or may not be valid, depending on your " "particular installation." @@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr "" "Ihrer jeweiligen Installation." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "E<lt>mE<gt> represents any mark letter. Pipes a section of the input file " "to the given shell command. The section of the file to be piped is between " @@ -8104,7 +8104,7 @@ msgstr "" "ein Zeilenumbruch ist, wird der aktuelle Bildschirm weitergeleitet." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Save the input to a file. This only works if the input is a pipe, not an " "ordinary file." @@ -8114,7 +8114,7 @@ msgstr "" "ist." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Command line options are described below. Most options may be changed while " "I<less> is running, via the \"-\" command." @@ -8124,7 +8124,7 @@ msgstr "" "werden." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Most options may be given in one of two forms: either a dash followed by a " "single letter, or two dashes followed by a long option name. A long option " @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgstr "" "QUIT-AT-EOF identisch." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Options are also taken from the environment variable \"LESS\". For example, " "to avoid typing \"less -options \\&...\\&\" each time I<less> is invoked, " @@ -8160,12 +8160,12 @@ msgstr "" "vermeiden, könnten Sie der I<csh> sagen:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "or if you use I<sh>:" msgstr "oder, falls Sie I<sh> verwenden:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Some options like -k or -D require a string to follow the option letter. " "The string for that option is considered to end when a dollar sign ($) is " @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgstr "" "Optionen folgendermaßen setzen:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "This option displays a summary of the commands accepted by I<less> (the same " "as the h command). (Depending on how your shell interprets the question " @@ -8189,7 +8189,7 @@ msgstr "" "»-\\e?«.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Specifies the amount of buffer space I<less> will use for each file, in " "units of kilobytes (1024 bytes). By default 64\\ KB of buffer space is used " @@ -8207,7 +8207,7 @@ msgstr "" "heißt, die ganze Datei kann in den Speicher geladen werden." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "By default, when data is read from a pipe, buffers are allocated " "automatically as needed. If a large amount of data is read from the pipe, " @@ -8229,13 +8229,13 @@ msgstr "" "Daten gehen verloren." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Same as -c, for compatibility with older versions of I<less>." msgstr "" "identisch mit -c, wegen der Kompatibilität mit älteren Versionen von I<less>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "The -d option suppresses the error message normally displayed if the " "terminal is dumb; that is, lacks some important capability, such as the " @@ -8249,7 +8249,7 @@ msgstr "" "Terminal." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "The uppercase letters can be used only when the --use-color option is " "enabled. When text color is specified by both an uppercase letter and a " @@ -8267,13 +8267,12 @@ msgstr "" "hervorgehobener Text dargestellt. Falls nun sowohl »s« als auch »E« die " "Farbe angeben, wird »E« auf Fehlermeldungen und »s« auf sonstigen " "hervorgehobenen Text angewendet. Die Buchstaben »d« und »u« beziehen sich " -"auf fetten beziehungsweise unterstrichenen Text, der durch " -"»Überstreichen« (Formung von akzentuierten Zeichen aus zwei anderen Zeichen) " -"erzielt wird, nicht auf Text, der mit der Option -R ANSI-Escape-Sequenzen " -"verwendet." +"auf fetten beziehungsweise unterstrichenen Text, der durch »Überstreichen« " +"(Formung von akzentuierten Zeichen aus zwei anderen Zeichen) erzielt wird, " +"nicht auf Text, der mit der Option -R ANSI-Escape-Sequenzen verwendet." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "A lowercase letter may be followed by a + to indicate that both the normal " "format change and the specified color should both be used. For example, -" @@ -8289,7 +8288,7 @@ msgstr "" "als auch unterstrichen an." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "The corresponding upper-case letter denotes a brighter shade of the color. " "For example, -DNGk displays line numbers as bright green text on a black " @@ -8306,12 +8305,12 @@ msgstr "" # Der verlinkte Abschnitt kommt in der deutschen Wikipedia-Seite nicht vor. #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code#SGR_parameters)" msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code#SGR_parameters)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "If either integer is a \"-\" or is omitted, the corresponding color is set " "to that of normal text. On MS-DOS versions of I<less>, 8-bit color is not " @@ -8325,7 +8324,7 @@ msgstr "" "Attributwerte (siehe" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Causes I<less> to automatically exit the second time it reaches end-of-" "file. By default, the only way to exit I<less> is via the \"q\" command." @@ -8335,7 +8334,7 @@ msgstr "" "beenden." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Causes I<less> to automatically exit the first time it reaches end-of-file." msgstr "" @@ -8343,7 +8342,7 @@ msgstr "" "beendet wird." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Forces non-regular files to be opened. (A non-regular file is a directory " "or a device special file.) Also suppresses the warning message when a " @@ -8359,7 +8358,7 @@ msgstr "" "wenn -f gesetzt ist." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Causes I<less> to automatically exit if the entire file can be displayed on " "the first screen." @@ -8368,7 +8367,7 @@ msgstr "" "dem ersten Bildschirm angezeigt werden kann." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Normally, I<less> will highlight ALL strings which match the last search " "command. The -g option changes this behavior to highlight only the " @@ -8382,7 +8381,7 @@ msgstr "" "läuft." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Specifies a line on the screen where the \"target\" line is to be " "positioned. The target line is the line specified by any command to search " @@ -8429,7 +8428,7 @@ msgstr "" "beginnen allerdings am Anfang oder respektiv Ende des aktuellen Bildschirms." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Displays a status column at the left edge of the screen. The status column " "shows the lines that matched the current search, and any lines that are " @@ -8440,7 +8439,7 @@ msgstr "" "markiert sind (mit dem Befehl m oder M)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Causes I<less> to open and interpret the named file as a I<lesskey>(1) " "binary file. Multiple -k options may be specified. If the LESSKEY or " @@ -8455,7 +8454,7 @@ msgstr "" "benutzt." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Causes I<less> to open and interpret the named file as a I<lesskey>(1) " "source file. If the LESSKEYIN or LESSKEYIN_SYSTEM environment variable is " @@ -8477,7 +8476,7 @@ msgstr "" "ignorieren die Binärdatei, falls die Quelldatei existiert." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Causes I<less> to exit immediately (with status 2) when an interrupt " "character (usually ^C) is typed. Normally, an interrupt character causes " @@ -8493,7 +8492,7 @@ msgstr "" "unmöglich macht." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Ignore the LESSOPEN environment variable (see the INPUT PREPROCESSOR section " "below). This option can be set from within I<less>, but it will apply only " @@ -8505,7 +8504,7 @@ msgstr "" "die aktuell offene Datei." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Causes I<less> to prompt verbosely (like I<more>), with the percent into the " "file. By default, I<less> prompts with a colon." @@ -8515,14 +8514,14 @@ msgstr "" "Eingabeaufforderung von I<Less> ein Doppelpunkt." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Causes I<less> to prompt even more verbosely than I<more>." msgstr "" "veranlasst I<less>, eine sogar noch detailliertere Eingabeaufforderung als " "I<more> anzuzeigen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Suppresses line numbers. The default (to use line numbers) may cause " "I<less> to run more slowly in some cases, especially with a very large input " @@ -8541,7 +8540,7 @@ msgstr "" "Erläuterung von LESSEDIT in EINGABEAUFFORDERUNGEN.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Causes I<less> to copy its input to the named file as it is being viewed. " "This applies only when the input file is a pipe, not an ordinary file. If " @@ -8554,7 +8553,7 @@ msgstr "" "Überschreiben um eine Bestätigung bitten." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "If no log file has been specified, the -o and -O options can be used from " "within I<less> to specify a log file. Without a file name, they will simply " @@ -8567,7 +8566,7 @@ msgstr "" "Der Befehl »s« entspricht der Angabe von -o innerhalb von I<less>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "The -p option on the command line is equivalent to specifying +/I<pattern>; " "that is, it tells I<less> to start at the first occurrence of I<pattern> in " @@ -8578,7 +8577,7 @@ msgstr "" "der Datei starten soll." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "Provides a way to tailor the three prompt\n" @@ -8615,7 +8614,7 @@ msgstr "" " ausgegeben wird.\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Causes \"raw\" control characters to be displayed. The default is to " "display control characters using the caret notation; for example, a control-" @@ -8635,7 +8634,7 @@ msgstr "" "falschen Stellen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "where the \"...\\&\" is zero or more color specification characters. You " "can make I<less> think that characters other than \"m\" can end ANSI color " @@ -8656,7 +8655,7 @@ msgstr "" "Umgebungsvariablen LESSANSIENDCHARS hinzufügen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Causes consecutive blank lines to be squeezed into a single blank line. " "This is useful when viewing I<nroff> output." @@ -8666,7 +8665,7 @@ msgstr "" "von I<Nroff>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Causes lines longer than the screen width to be chopped (truncated) rather " "than wrapped. That is, the portion of a long line that does not fit in the " @@ -8680,7 +8679,7 @@ msgstr "" "umgebrochen, das heißt, der Rest wird in der nächsten Zeile angezeigt." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "The -t option, followed immediately by a TAG, will edit the file containing " "that tag. For this to work, tag information must be available; for example, " @@ -8700,7 +8699,7 @@ msgstr "" "ausgeführt, um die Markierung zu finden. (Siehe" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "The -t option may also be specified from within I<less> (using the - " "command) as a way of examining a new file. The command \":t\" is equivalent " @@ -8711,12 +8710,12 @@ msgstr "" "t« entspricht der Angabe von -t innerhalb von I<less>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Displays the version number of I<less>." msgstr "zeigt die Versionsnummer von I<less> an." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Temporarily highlights the first \"new\" line after a forward movement of a " "full page. The first \"new\" line is the line immediately following the " @@ -8734,7 +8733,7 @@ msgstr "" "hervorgehoben, ansonsten nur die Statusspalte." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Sets tab stops. If only one I<n> is specified, tab stops are set at " "multiples of I<n>. If multiple values separated by commas are specified, " @@ -8750,7 +8749,7 @@ msgstr "" "Positionen 9, 17, 25, 33, etc. setzen. Voreinstellung für I<n> ist 8." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Changes the default scrolling window size to I<n> lines. The default is one " "screenful. The z and w commands can also be used to change the window " @@ -8770,13 +8769,13 @@ msgstr "" "geändert wird, ändert sich das Scrollfenster automatisch auf 36 Zeilen." #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "-~ or --tilde" msgstr "-~ oder --tilde" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Normally lines after end of file are displayed as a single tilde (~). This " "option causes lines after end of file to be displayed as blank lines." @@ -8786,7 +8785,7 @@ msgstr "" "leere Zeilen angezeigt werden." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Specifies the default number of positions to scroll horizontally in the " "RIGHTARROW and LEFTARROW commands. If the number specified is zero, it sets " @@ -8812,7 +8811,7 @@ msgstr "" # FIXME --file-size → B<--file-size> # FIXME I<less> → B<less> #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "If --file-size is specified, I<less> will determine the size of the file " "immediately after opening the file. Normally this is not done, because it " @@ -8823,7 +8822,7 @@ msgstr "" "dies langsam sein kann, wenn die Eingabedatei groß ist." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Normally, if the input file is renamed while an F command is executing, " "I<less> will continue to display the contents of the original file despite " @@ -8843,7 +8842,7 @@ msgstr "" "den Inhalt dieser neuen Datei anzeigen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Subsequent search commands will be \"incremental\"; that is, I<less> will " "advance to the next line containing the search pattern as each character of " @@ -8854,13 +8853,13 @@ msgstr "" "die das Suchmuster enthält." #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "--line-num-width" msgstr "--line-num-width" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Sets the minimum width of the line number field when the -N option is in " "effect. The default is 7 characters." @@ -8870,7 +8869,7 @@ msgstr "" # FIXME formatting of --wheel-lines, I<less> → B<less> #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Enables mouse input: scrolling the mouse wheel down moves forward in the " "file, scrolling the mouse wheel up moves backwards in the file, and clicking " @@ -8889,14 +8888,14 @@ msgstr "" "X11-Maussteuerung unterstützen und in der Windows-Version von I<less>." #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "--rscroll" msgstr "--rscroll" # FIXME I<less> → B<less> #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Save marks in the history file, so marks are retained across different " "invocations of I<less>." @@ -8905,13 +8904,13 @@ msgstr "" "Beenden und Neustart von I<less> erhalten bleiben." #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "--status-col-width" msgstr "--status-col-width" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Enables the colored text in various places. The -D option can be used to " "change the colors. Colored text works only if the terminal supports ANSI " @@ -8923,7 +8922,7 @@ msgstr "" "definiert; siehe" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "If a command line option begins with B<+>, the remainder of that option is " "taken to be an initial command to I<less>. For example, +G tells I<less> to " @@ -8948,7 +8947,7 @@ msgstr "" "Startbefehl für jede Datei zu setzen (oder zu ändern)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "When entering a command line at the bottom of the screen (for example, a " "filename for the :e command, or the pattern for a search command), certain " @@ -8973,43 +8972,43 @@ msgstr "" "einfach durch Eingabe von zwei Rückwärtsschrägstrichen eingegeben werden." #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "^LEFTARROW [ ESC-b or ESC-LEFTARROW ]" msgstr "^PFEILLINKS [ ESC-b oder ESC-PFEILLINKS ]" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "^RIGHTARROW [ ESC-w or ESC-RIGHTARROW ]" msgstr "^PFEILRECHTS [ ESC-w oder ESC-PFEILRECHTS ]" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "^BACKSPACE [ ESC-BACKSPACE ]" msgstr "^RÜCKTASTE [ ESC-RÜCKTASTE ]" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "^DELETE [ ESC-X or ESC-DELETE ]" msgstr "^ENTFERNEN [ ESC-X oder ESC-ENTFERNEN ]" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "^L" msgstr "^L" #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "^U (Unix and OS/2) or ESC (MS-DOS)" msgstr "^U (Unix und OS/2) oder ESC (MS-DOS)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Delete the entire command line, or cancel the command if the command line is " "empty. If you have changed your line-kill character in Unix to something " @@ -9021,13 +9020,13 @@ msgstr "" "benutzt." #. type: IP -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "^G" msgstr "^G" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "You may define your own I<less> commands by creating a lesskey source file. " "This file specifies a set of command keys and an action associated with each " @@ -9068,7 +9067,7 @@ msgstr "" "Handbuchseite." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "A system-wide lesskey source file may also be set up to provide key " "bindings. If a key is defined in both a local lesskey file and in the " @@ -9097,7 +9096,7 @@ msgstr "" "OS/2-Systemen ist die systemweite Lesskey-Datei c:\\esyslesskey.ini." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Previous versions of I<less> (before v582) used lesskey files with a binary " "format, produced by the I<lesskey> program. It is no longer necessary to use " @@ -9108,7 +9107,7 @@ msgstr "" "Verwendung des Programms I<lesskey> ist nicht mehr notwendig." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "You may define an \"input preprocessor\" for I<less>. Before I<less> opens " "a file, it first gives your input preprocessor a chance to modify the way " @@ -9131,7 +9130,7 @@ msgstr "" "Originaldateinamen als Namen der aktuellen Datei anzeigen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "An input preprocessor receives one command line argument, the original " "filename, as entered by the user. It should create the replacement file, " @@ -9156,7 +9155,7 @@ msgstr "" "den Dateinamen ersetzt wird." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "When I<less> closes a file opened in such a way, it will call another " "program, called the input postprocessor, which may perform any desired clean-" @@ -9182,7 +9181,7 @@ msgstr "" "Ausgabe von LESSOPEN war." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "For example, on many Unix systems, these two scripts will allow you to keep " "files in compressed format, but still let I<less> view them directly:" @@ -9192,7 +9191,7 @@ msgstr "" "aber immer noch mit I<Less> betrachten zu können:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "It is also possible to set up an input preprocessor to pipe the file data " "directly to I<less>, rather than putting the data into a replacement file. " @@ -9224,7 +9223,7 @@ msgstr "" "enthalten, welches durch den Dateinamen der Eingabedatei ersetzt wird." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Note that a preprocessor cannot output an empty file, since that is " "interpreted as meaning there is no replacement, and the original file is " @@ -9248,7 +9247,7 @@ msgstr "" "Strich beginnt." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "For compatibility with previous versions of I<less>, the input preprocessor " "or pipe is not used if I<less> is viewing standard input. However, if the " @@ -9276,7 +9275,7 @@ msgstr "" "Eingabe-Pipe-Befehls angesehen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "In rare cases, it may be desired to tailor I<less> to use a character set " "other than the ones definable by LESSCHARSET. In this case, the environment " @@ -9305,7 +9304,7 @@ msgstr "" "notwendigerweise einen echten Zeichensatz dar.)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "If that string is not found, but your system supports the I<setlocale> " "interface, I<less> will use setlocale to determine the character set. " @@ -9318,7 +9317,7 @@ msgstr "" "Umgebungsvariablen LANG oder LC_CTYPE gesteuert." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Control and binary characters are displayed in standout (reverse video). " "Each such character is displayed in caret notation if possible (e.g.\\& ^A " @@ -9355,7 +9354,7 @@ msgstr "" "mittels LESSBINFMT darf nicht mehr als 30 Zeichen enthalten." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "A percent sign followed by a single character is expanded according to what " "the following character is:" @@ -9364,7 +9363,7 @@ msgstr "" "Abhängigkeit davon, um welches Zeichen es sich handelt, expandiert:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "When the environment variable LESSSECURE is set to 1, I<less> runs in a " "\"secure\" mode. This means these features are disabled:" @@ -9374,12 +9373,12 @@ msgstr "" "deaktiviert sind:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "filename completion (TAB, ^L)" msgstr "Dateinamenvervollständigung (TAB, ^L)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "If the environment variable LESS_IS_MORE is set to 1, or if the program is " "invoked via a file link named \"more\", I<less> behaves (mostly) in " @@ -9392,7 +9391,7 @@ msgstr "" "Modus verhält sich Less auf diese Arten anders:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "The -e option works differently. If the -e option is not set, I<less> " "behaves as if the -e option were set. If the -e option is set, I<less> " @@ -9403,7 +9402,7 @@ msgstr "" "gesetzt ist, verhält sich I<Less>, als ob die Option -E gesetzt wäre." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "The parameter to the -p option is taken to be a I<less> command rather than " "a search pattern." @@ -9412,7 +9411,7 @@ msgstr "" "ein Suchmuster." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Environment variables may be specified either in the system environment as " "usual, or in a I<lesskey>(1) file. If environment variables are defined in " @@ -9428,12 +9427,12 @@ msgstr "" "Lesskey-Datei definiert sind." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Options which are passed to I<less> automatically." msgstr "Optionen, die automatisch an I<Less> übergeben werden" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Characters which may appear between the ESC character and the end character " "in an ANSI color escape sequence (default \"0123456789:;[?!\"'#%()*+\\ \"." @@ -9442,7 +9441,7 @@ msgstr "" "Sequenz erscheinen können (Voreinstellung »0123456789:;[?!\"'#%()*+\\ «)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Name of the command used by the -t option to find global tags. Normally " "should be set to \"global\" if your system has the I<global>(1) command. " @@ -9454,7 +9453,7 @@ msgstr "" "keine globalen Markierungen verwendet." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Name of the history file used to remember search commands and shell commands " "between invocations of I<less>. If set to \"-\" or \"/dev/null\", a history " @@ -9470,12 +9469,12 @@ msgstr "" "ini« beziehungsweise »$INIT/lesshst.ini«." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Emulate the I<more>(1) command." msgstr "emuliert den Befehl I<more>(1)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "" "Options which are passed to I<less> automatically when running in I<more> " "compatible mode." @@ -9484,17 +9483,17 @@ msgstr "" "Kompatibilitätsmodus ausgeführt wird." #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "The type of terminal on which I<less> is being run." msgstr "der Typ des Terminals, auf dem I<Less> ausgeführt wird" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "B<lesskey>(1)" msgstr "B<lesskey>(1)" #. type: Plain text -#: debian-bookworm debian-unstable +#: debian-bookworm msgid "Copyright (C) 1984-2021 Mark Nudelman" msgstr "Copyright \\(co 1984-2021 Mark Nudelman" @@ -9554,8 +9553,1186 @@ msgstr "" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Version 643: 12 Feb 2024" -msgstr "Version 643: 12. Februar 2024" +msgid "Version 654: 12 May 2024" +msgstr "Version 654: 12 Mai 2024" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "less - display the contents of a file in a terminal" +msgstr "less - Anzeige der Inhalte einer Datei in einem Terminal" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<Less> is a program similar to B<more>(1), but it has many more features. " +"B<Less> does not have to read the entire input file before starting, so with " +"large input files it starts up faster than text editors like B<vi>(1). " +"B<Less> uses termcap (or terminfo on some systems), so it can run on a " +"variety of terminals. There is even limited support for hardcopy " +"terminals. (On a hardcopy terminal, lines which should be printed at the " +"top of the screen are prefixed with a caret.)" +msgstr "" +"B<Less> ist ein Programm, das B<more>(1) ähnelt, es hat aber mehr " +"Funktionen. B<Less> muss vor dem Start nicht die gesamte Eingabedatei lesen, " +"daher startet es bei großen Eingabedateien schneller als Texteditoren wie " +"B<vi>(1). B<Less> benutzt Termcap (oder auf einigen Systemen Terminfo), " +"daher kann es auf einer Vielzahl von Terminals ausgeführt werden. Es gibt " +"sogar eingeschränkte Unterstützung für Hardcopy-Terminals. (Auf einem " +"Hardcopy-Terminal wird Zeilen, die ganz oben auf dem Bildschirm ausgegeben " +"werden sollen, ein Einfügezeichen vorangestellt.)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The next character is taken literally; that is, it becomes part of the " +"pattern even if it is one of the above search modifier characters." +msgstr "" +"Das nächste Zeichen wird wörtlich genommen; d.h. es wird Teil des Musters, " +"selbst wenn es eines der obigen Suchmodifizierzeichen ist." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "\\(haO\\(haN or \\(haOn" +msgstr "\\(haO\\(haN oder \\(haOn" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Search forward in the file for the N-th next OSC 8 hyperlink." +msgstr "" +"Sucht in der Datei vorwärts nach dem n-ten nachfolgenden OSC-8-Hyperlink." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "\\(haO\\(haP or \\(haOp" +msgstr "\\(haO\\(haP oder \\(haOp" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Search backward in the file for the N-th previous OSC 8 hyperlink." +msgstr "" +"Sucht in der Datei rückwärts nach dem n-ten vorhergehenden OSC-8-Hyperlink." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "\\(haO\\(haL or \\(haOl" +msgstr "\\(haO\\(haL oder \\(haOl" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Jump to the currently selected OSC 8 hyperlink." +msgstr "Springt zum dem aktuell ausgewählten OSC-8-Hyperlink." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The following seven commands may or may not be valid, depending on your " +"particular installation." +msgstr "" +"Die folgenden sieben Befehle könnten gültig sein oder nicht, abhängig von " +"Ihrer jeweiligen Installation." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Invokes a shell to run the shell-command given. A percent sign (%) in the " +"command is replaced by the name of the current file. A pound sign (#) is " +"replaced by the name of the previously examined file. \"!!\" repeats the " +"last shell command. \"!\" with no shell command simply invokes a shell. If " +"a \\(haP (CONTROL-P) is entered immediately after the !, no \"done\" message " +"is printed after the shell command is executed. On Unix systems, the shell " +"is taken from the environment variable SHELL, or defaults to \"sh\". On MS-" +"DOS, Windows, and OS/2 systems, the shell is the normal command processor." +msgstr "" +"ruft eine Shell auf, um den angegebenen Shell-Befehl auszuführen. Ein " +"Prozentzeichen (%) im Befehl wird durch den Namen der aktuellen Datei " +"ersetzt. Ein Rautezeichen (#) wird durch den Namen der zuletzt untersuchten " +"Datei ersetzt. »!!« wiederholt den letzten Shell-Befehl. »!« ohne Shell-" +"Befehl ruft einfach eine Shell auf. Falls direkt nach dem ! ein \\(haP (STRG-" +"P) eingegeben wird, wird keine »done«-Meldung nach der Ausführung der Shell " +"ausgegeben. Auf Unix-Systemen wird die Shell aus der Umgebungsvariablen " +"SHELL genommen oder ist standardmäßig »sh«. Auf MS-DOS, Windows und OS/2-" +"Systemen ist die Shell der normale Befehlsprozessor." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"E<lt>mE<gt> represents any mark letter. Pipes a section of the input file " +"to the given shell command. The section of the file to be piped is between " +"the position marked by the letter and the current screen. The entire " +"current screen is included, regardless of whether the marked position is " +"before or after the current screen. E<lt>mE<gt> may also be \\(ha or $ to " +"indicate beginning or end of file respectively. If E<lt>mE<gt> is \\&.\\& " +"or newline, the current screen is piped. If a \\(haP (CONTROL-P) is entered " +"immediately after the mark letter, no \"done\" message is printed after the " +"shell command is executed." +msgstr "" +"E<lt>mE<gt> stellt einen Markierungsbuchstaben dar. Dies leitet einen " +"Abschnitt der Eingabedatei an den angegebenen Shell-Befehl weiter. Der " +"Abschnitt der Datei, der weitergeleitet wird, liegt zwischen der ersten " +"Zeile des aktuellen Bildschirminhalts und der durch den Buchstaben " +"markierten Position. Dabei wird der gesamte Bildschirm einbezogen, ganz " +"gleich, ob sich die markierte Position vor oder hinter dem aktuellen " +"Bildschirm befindet. E<lt>mE<gt> kann außerdem \\(ha oder $ sein, um den " +"Anfang beziehungsweise das Ende der Datei anzugeben. Falls E<lt>mE<gt> \\&." +"\\& oder ein Zeilenumbruch ist, wird der aktuelle Bildschirm weitergeleitet. " +"Falls ein \\(haP (Strg-P) direkt nach dem Markierungszeichen eingegeben " +"wird, wird keine Meldung »done« ausgegeben, nachdem der Shell-Befehl " +"ausgeführt wurde." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "\\(haO\\(haO" +msgstr "\\(haO\\(haO" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Run a shell command to open the URI in the current OSC 8 hyperlink, selected " +"by a previous \\(haO\\(haN or \\(haO\\(haP command. To find the shell " +"command, the environment variable named \"LESS_OSC8_xxx\" is read, where " +"\"xxx\" is the scheme from the URI (the part before the first colon), or is " +"empty if there is no colon in the URI. The value of the environment " +"variable is then expanded in the same way as prompt strings (in particular, " +"any instance of \"%o\" is replaced with the URI) to produce an OSC 8 " +"\"handler\" shell command. The standard output from the handler is an " +"\"opener\" shell command which is then executed to open the URI." +msgstr "" +"Führt einen Shell-Befehl zum Öffnen der URI im aktuellen OSC-8-Hyperlink " +"aus, der durch einen vorhergehenden Befehl \\(haO\\(haN oder \\(haO\\(haP " +"ausgewählt wurde. Um den Shell-Befehl zu finden, wird die Umgebungsvariable " +"»LESS_OSC8_xxx« gelesen, wobei »xxx« das Schema aus der URI ist (der Anteil " +"vor dem ersten Doppelpunkt) - dies kann leer sein, falls es keinen " +"Doppelpunkt in der URI gibt. Der Wert der Umgebungsvariablen wird dann auf " +"die gleiche Art wie Eingabeaufforderungszeichenketten expandiert " +"(insbesondere wird jedes Vorkommen von »%o« durch die URI ersetzt), um einen " +"OSC-8-»Handhaber«-Shell-Befehl zu erstellen. Die Standardausgabe des " +"Handhabers ist ein »Öffner«-Shell-Befehl, der dann zum Öffnen der URI " +"ausgeführt wird." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "There are two special cases:" +msgstr "Es gibt zwei Spezialfälle:" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "1." +msgstr "1." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the URI begins with \"#\", the remainder of the URI is taken to be the " +"value of the id parameter in another OSC 8 link in the same file, and " +"\\(haO\\(haO will simply jump to that link." +msgstr "" +"Falls die URI mit einem »#« anfängt, wird der Rest der URI als Wert des »id«-" +"Parameters eines anderen OSC-8-Links in der gleichen Datei angenommen und " +"\\(haO\\(haO wird einfach zu diesem Link springen." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2." +msgstr "2." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the opener begins with the characters \":e\" followed by whitespace and a " +"filename, then instead of running the opener as a shell command, the " +"specified filename is opened in the current instance of B<less>." +msgstr "" +"Falls der Öffner mit den Zeichen »:e« gefolgt von Leerraum und einem " +"Dateinamen anfängt, dann wird der angegebene Dateiname in der aktuellen " +"Instanz von B<less> geöffnet, anstatt den Öffner als Shell-Befehl " +"auszuführen." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"In a simple case where the opener accepts the complete URI as a command line " +"parameter, the handler may be as simple as" +msgstr "" +"In einem einfachen Fall, bei dem der Öffner die vollständige URI als " +"Befehlszeilenparameter akzeptiert, kann der Handhaber so einfach wie folgt " +"sein:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "echo mybrowser '%o'\n" +msgstr "echo meinbrowser '%o'\n" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"In other cases, the URI may need to be modified, so the handler may have to " +"do some manipulation of the %o value." +msgstr "" +"In anderen Fällen muss die URI verändert werden, so dass der Handhaber eine " +"Veränderungen an dem Wert von %o vornehmen muss." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If the LESS_OSC8_xxx variable is not set, the variable LESS_OSC8_ANY is " +"tried. If neither LESS_OSC8_xxx nor LESS_OSC8_ANY is set, links using the " +"\"xxx\" scheme cannot be opened. However, there are default handlers for " +"the schemes \"man\" (used when LESS_OSC8_man is not set) and \"file\" (used " +"when LESS_OSC8_file is not set), which should work on systems which provide " +"the B<sed>(1) command and a shell with syntax compatible with the Bourne " +"shell B<sh>(1). If you use LESS_OSC8_ANY to override LESS_OSC8_file, you " +"must set LESS_OSC8_file to \"-\" to indicate that the default value should " +"not be used, and likewise for LESS_OSC8_man." +msgstr "" +"Falls die Variable LESS_OSC8_xxx nicht gesetzt ist, wird die Variable " +"LESS_OSC8_ANY ausprobiert. Falls weder LESS_OSC8_xxx noch LESS_OSC8_ANY " +"gesetzt sind, können Links mit dem Schema »xxx« nicht geöffnet werden. " +"Allerdings gibt es Standard-Handhaber für die Schemata »man« (wird verwandt, " +"wenn LESS_OSC8_man nicht gesetzt ist) und »file« (wird verwandt, wenn " +"LESS_OSC8_file nicht gesetzt ist), die auf Systemen funktionieren, die den " +"Befehl B<sed>(1) und eine Shell mit einer zu der Bourne-Shell B<sh>(1) " +"kompatiblen Syntax bereitstellen. Falls Sie LESS_OSC8_ANY zum " +"Außerkraftsetzen von LESS_OSC8_file verwenden, müssen Sie LESS_OSC8_file auf " +"»-« setzen um anzuzeigen, dass der Standardwert nicht verwandt werden soll, " +"und entsprechend für LESS_OSC8_man." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The URI passed to an OSC8 handler via %o is guaranteed not to contain any " +"single quote or double quote characters, but it may contain any other shell " +"metacharacters such as semicolons, dollar signs, ampersands, etc. The " +"handler should take care to appropriately quote parameters in the opener " +"command, to prevent execution of unintended shell commands in the case of " +"opening a URI which contains shell metacharacters. Also, since the handler " +"command is expanded like a command prompt, any metacharacters interpreted by " +"prompt expansion (such as percent, dot, colon, backslash, etc.) must be " +"escaped with a backslash (see the PROMPTS section for details)." +msgstr "" +"Die an den OSC8-Handhaber mittels %o übergebene URI enthält garantiert keine " +"einzelne oder doppelte englische Anführungszeichen, sie kann aber andere " +"Shell-Metazeichen wie Semikolons, Dollarzeichen, kaufmännische-Und-Zeichen " +"usw. enthalten. Der Handhaber sollte sich darum kümmern, die Parameter " +"entsprechen in Anführungszeichen einzuhüllen, um die Ausführung ungeplanter " +"Shell-Befehle zu verhindern, falls eine URI geöffnet wird, die Shell-" +"Metazeichen enthält. Da der Handhaber-Befehl auch wie eine " +"Eingabeaufforderung expandiert wird, müssen alle von der " +"Eingabeaufforderungsexpansion interpretierten Metazeichen (wie Prozent, " +"Punkt, Doppelpunkt, Rückwärtsschrägstrich usw.) mit einem " +"Rückwärtsschrägstrich geschützt werden (siehe den Abschnitt " +"EINGABEAUFFORDERUNGEN zu Details)." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"On MS-DOS and Windows, you don't need the quotes, but you should be careful " +"that any percent signs in the options string are not interpreted as an " +"environment variable expansion." +msgstr "" +"Auf MS-DOS und Windows benötigen Sie die Anführungszeichen nicht, Sie " +"sollten aber vorsichtig sein, dass kein Prozentzeichen in den " +"Optionszeichenketten als eine Expansion von Umgebungsvariablen interpretiert " +"wird." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "LESS=\"Dnwb$Dsbw\"" +msgstr "LESS=\"Dnwb$Dsbw\"" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The uppercase letters and digits can be used only when the --use-color " +"option is enabled. When text color is specified by both an uppercase letter " +"and a lowercase letter, the uppercase letter takes precedence. For example, " +"error messages are normally displayed as standout text. So if both \"s\" " +"and \"E\" are given a color, the \"E\" color applies to error messages, and " +"the \"s\" color applies to other standout text. The lowercase letters refer " +"to bold and underline text formed by overstriking with backspaces (see the -" +"U option) and to non-content text (such as line numbers and prompts), but " +"not to text formatted using ANSI escape sequences with the -R option (but " +"see the note below for different behavior on Windows and MS-DOS)." +msgstr "" +"Die Großbuchstaben und Ziffern können nur dann verwendet werden, wenn die " +"Option --use-color aktiviert ist. Wenn die Textfarbe sowohl durch einen " +"Großbuchstaben als auch einen Kleinbuchstaben angegeben wird, erhält der " +"Großbuchstabe den Vorzug. Beispielsweise werden Fehlermeldungen " +"normalerweise als hervorgehobener Text dargestellt. Falls nun sowohl »s« als " +"auch »E« die Farbe angeben, wird »E« auf Fehlermeldungen und »s« auf " +"sonstigen hervorgehobenen Text angewendet. Die kleingeschriebenen Buchstaben " +"beziehen sich auf fetten beziehungsweise unterstrichenen Text, der durch " +"»Überstreichen« (Formung von akzentuierten Zeichen aus zwei anderen Zeichen, " +"siehe die Option -U) und durch Text jenseits des Inhalts (wie Zeilennummern " +"und Eingabeaufforderungen) erzielt wird, aber nicht auf Text, der mittels " +"ANSI-Escape-Sequenzen mittels der Option -R formatiert wird (siehe aber den " +"nachfolgenden Hinweis zu verschiedenem Verhalten auf Windows und MS-DOS)." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"A 4-bit color string is one or two characters, where the first character " +"specifies the foreground color and the second specifies the background color " +"as follows:" +msgstr "" +"Eine 4-Bit-Farbzeichenkette besteht aus einem oder zwei Zeichen, wobei das " +"erste Zeichen die Vordergrundfarbe und das zweite die Hintergrundfarbe wie " +"folgt angibt:" + +# FIXME Remove closing bracket and full stop +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/ANSI_escape_code#SGR)." +msgstr "https://de.wikipedia.org/wiki/ANSI-Escapesequenz" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If either integer is a \"-\" or is omitted, the corresponding color is set " +"to that of normal text." +msgstr "" +"Falls einer der Ganzzahlen ein »-« ist oder fehlt, wird die entsprechende " +"Farbe zu der von normalen Text gesetzt." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"A 4-bit or 8-bit color string may be followed by one or more of the " +"following characters to set text attributes in addition to the color." +msgstr "" +"Eine 4-bit- oder 8-bit-Farbzeichenkette kann von einem oder mehreren der " +"folgenden Zeichen gefolgt werden, um Textattribute zusätzlich zur Farbe zu " +"setzen." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "s or ~" +msgstr "s oder ~" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Standout (reverse video)" +msgstr "Hervorheben (inverses Video)" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "u or _" +msgstr "u oder _" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "d or *" +msgstr "d oder *" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "l or &" +msgstr "l oder &" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Blinking" +msgstr "Blinkend" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"On MS-DOS and Windows, the --color option behaves differently from what is " +"described above in these ways:" +msgstr "" +"Unter MS-DOS und Windows verhält sich die Option --color anders, als das " +"oben beschriebn ist, und zwar auf die folgenden Arten:" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "\\(bu" +msgstr "\\(bu" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The bold (d and *) and blinking (l and &) text attributes at the end of a " +"color string are not supported." +msgstr "" +"Die Textattribute fett (d und *) und blinken (l und &) am Ende der " +"Farbzeichenkette werden nicht unterstützt." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Lowercase color selector letters refer to text formatted by ANSI escape " +"sequences with -R, in addition to overstruck and non-content text (but see -" +"Da)." +msgstr "" +"Farbauswahlen in Kleinbuchstaben beziehen sich auf Text, der durch ANSI-" +"Maskierungssequenzen mit -R formatiert ist, zusätzlich zum dem überdruckten " +"und inhaltsfreien Text (siehe aber -Da)." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"For historical reasons, when a lowercase color selector letter is followed " +"by a numeric color value, the number is not interpreted as an \"CSI 38;5\" " +"color value as described above, but instead as a 4-bit" +msgstr "" +"Wenn ein Kleinbuchstaben-Farbauswahlbuchstabe von einem numerischen Zahlwert " +"gefolgt wird, dann wird aus historischen Gründen die Zahl nicht wie oben " +"beschrieben als ein »CSI 38;5«-Farbwert sondern als ein 4-bit-" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "CHAR_INFO.Attributes" +msgstr "CHAR_INFO.Attributes" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "value, between 0 and 15 inclusive (see" +msgstr "-Wert zwischen 0 und 15 einschließlich interpretiert (siehe" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "https://learn.microsoft.com/en-us/windows/console/char-info-str)." +msgstr "https://learn.microsoft.com/en-us/windows/console/char-info-str)." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"To avoid confusion, it is recommended that the equivalent letters rather " +"than numbers be used after a lowercase color selector on MS-DOS/Windows." +msgstr "" +"Um Verwirrungen zu vermeiden, wird empfohlen, dass unter MS-DOS/Windows die " +"entsprechenden Buchstaben anstelle der Zahlen nach einer Kleinbuchstaben-" +"Farbauswahl verwandt wird." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Numeric color values (\"CSI 38;5\" color) following an uppercase color " +"selector letter are not supported on systems earlier than Windows 10." +msgstr "" +"Numerische Farbwerte (»CSI 38;5«-Farbe) gefolgt von einem Großbuchstaben-" +"Farbauswahlbuchstaben werden auf Systemen vor Windows 10 nicht unterstützt." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Only a limited set of ANSI escape sequences to set color in the content work " +"correctly. 4-bit color sequences work, but \"CSI 38;5\" color sequences do " +"not." +msgstr "" +"Es funktionieren nur eine begrenzte Anzahl an ANSI-Maskiersequenzen zum " +"Farbsetzen im Inhalt korrekt. 4-bit-Farbsequenzen funktionieren, aber »CSI " +"38;5«-Farbsequenzen funktionieren nicht." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The -Da option makes the behavior of --color more similar to its behavior on " +"non-MS-DOS/Windows systems by (1) making lowercase color selector letters " +"not affect text formatted with ANSI escape sequences, and (2) allowing " +"\"CSI 38;5\" color sequences in the content work by passing them to the " +"terminal (only on Windows 10 and later; on earlier Windows systems, such " +"sequences do not work regardless of the setting of -Da)." +msgstr "" +"Durch Verwendung der Option -Da wird das Verhalten von --color zu anderen " +"Systemen ähnlicher, indem (1) Kleinbuchstaben-Farbauswahlbuchstaben nicht " +"den mit ANSI-Maskiersequenzen formatierten Text betreffen und (2) die " +"Verwendung von »CSI 38;5«-Farbsequenzen im Inhalt funktioniert, indem sie an " +"das Terminal übergeben werden (nur unter Windows 10 und neuer; auf älteren " +"Windwows-Systemen funktionieren solche Sequenzen unabhängig von der " +"Einstellung von -Da nicht)." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Specifies a line on the screen where the \"target\" line is to be " +"positioned. The target line is the line specified by any command to search " +"for a pattern, jump to a line number, jump to a file percentage or jump to a " +"tag. The screen line may be specified by a number: the top line on the " +"screen is 1, the next is 2, and so on. The number may be negative to " +"specify a line relative to the bottom of the screen: the bottom line on the " +"screen is -1, the second to the bottom is -2, and so on. Alternately, the " +"screen line may be specified as a fraction of the height of the screen, " +"starting with a decimal point: \\&.5 is in the middle of the screen, \\&.3 " +"is three tenths down from the first line, and so on. If the line is " +"specified as a fraction, the actual line number is recalculated if the " +"terminal window is resized. If the --header option is used and the target " +"line specified by -j would be obscured by the header, the target line is " +"moved to the first line after the header. While the --header option is " +"active, the -S option is ignored, and lines longer than the screen width are " +"truncated." +msgstr "" +"gibt eine Zeile auf dem Bildschirm an, an der die »Ziel«-Zeile positioniert " +"werden soll. Die Zielzeile ist die Zeile, die von irgendeinem Befehl zur " +"Suche nach einem Muster, zum Sprung zu einer Zeilennummer, zum Sprung zu " +"einem Prozentsatz der Datei oder zum Sprung zu einer Markierung angegeben " +"wird. Die Bildschirmzeile kann durch eine Zahl angegeben werden: Die oberste " +"Zeile auf dem Bildschirm ist 1, die nächste 2 und so weiter. Die Zahl kann " +"negativ sein, um eine Zeile relativ zum unteren Ende des Bildschirms " +"anzugeben. Die unterste Zeile auf dem Bildschirm ist -1, die zweitunterste " +"ist -2 und so weiter. Alternativ kann die Bildschirmzeile als ein Anteil der " +"Höhe des Bildschirms angegeben werden, beginnend mit einem Dezimalpunkt: " +"\\&.5 ist die Mitte des Bildschirms, \\&.3 ist drei Zehntel unterhalb der " +"ersten Zeile und so weiter. Falls die Zeile als ein Anteil angegeben wurde, " +"wird die tatsächliche Zeilennummer beim Ändern der Bildschirmgröße neu " +"berechnet. Falls die Option --header verwendet wird und die durch -j " +"festgelegte Zielzeile durch die Kopfzeilen verdeckt würde, wird die " +"Zielzeile an die erste Zeile nach den Kopfzeilen verschoben. Während die " +"Option --header aktiv ist, wird die Option -S ignoriert und Zeilen, die " +"länger als die Bildschirmbreite sind, werden abgeschnitten." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"If any form of the -j option is used, repeated forward searches (invoked " +"with \"n\" or \"N\") begin at the line immediately after the target line, " +"and repeated backward searches begin at the target line, unless changed by -" +"a or -A. For example, if \"-j4\" is used, the target line is the fourth " +"line on the screen, so forward searches begin at the fifth line on the " +"screen. However nonrepeated searches (invoked with \"/\" or \"?\") always " +"begin at the start or end of the current screen respectively." +msgstr "" +"Falls irgendeine Form der Option -j benutzt wird, beginnen wiederholte " +"Vorwärtssuchen (durch »n« oder »N« aufgerufen) direkt in der Zeile nach der " +"Zielzeile und wiederholte Rückwärtssuchen fangen an der Zielzeile an, außer " +"wenn dies durch -a oder -A geändert wurde. Falls zum Beispiel »-j4« " +"verwendet wird, ist die Zielzeile die vierte Zeile auf dem Bildschirm, daher " +"beginnen Vorwärtssuchen in der fünften Zeile des Bildschirms. Nicht " +"wiederholte Suchen (durch »/« oder »?« aufgerufen) beginnen allerdings am " +"Anfang oder respektiv Ende des aktuellen Bildschirms." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Causes B<less> to open and interpret the named file as a B<lesskey>(1) " +"binary file. Multiple -k options may be specified. If the LESSKEY or " +"LESSKEY_SYSTEM environment variable is set, or if a lesskey file is found in " +"a standard place (see KEY BINDINGS), it is also used as a B<lesskey> file. " +"Note the warning under \"--lesskey-content\" below." +msgstr "" +"veranlasst B<less>, die genannte Datei als B<lesskey>(1)-Binärdatei zu " +"öffnen und zu interpretieren. Es können mehrere -k-Optionen angegeben " +"werden. Falls die Umgebungsvariablen LESSKEY oder LESSKEY_SYSTEM gesetzt " +"sind oder eine Lesskey-Datei an einem Standardspeicherort (siehe " +"TASTENBELEGUNGEN) gefunden wird, wird sie ebenfalls als B<lesskey>-Datei " +"benutzt. Beachten Sie die nachfolgend unter »--lesskey-content« aufgeführte " +"Warnung." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Causes B<less> to open and interpret the named file as a B<lesskey>(1) " +"source file. If the LESSKEYIN or LESSKEYIN_SYSTEM environment variable is " +"set, or if a lesskey source file is found in a standard place (see KEY " +"BINDINGS), it is also used as a I<lesskey source> file. Prior to version " +"582, the B<lesskey> program needed to be run to convert a I<lesskey source> " +"file to a I<lesskey binary> file for B<less> to use. Newer versions of " +"B<less> read the I<lesskey source> file directly and ignore the binary file " +"if the source file exists. Note the warning under \"--lesskey-content\" " +"below." +msgstr "" +"veranlasst B<less>, die genannte Datei als I<lesskey>-(1)-Quelldatei zu " +"öffnen und zu interpretieren. Falls die Umgebungsvariablen LESSKEYIN oder " +"LESSKEYIN_SYSTEM gesetzt sind oder eine Lesskey-Quelldatei an einem " +"Standardspeicherort (siehe TASTENBELEGUNGEN) gefunden wird, wird sie " +"ebenfalls als B<lesskey-Quell>-Datei benutzt. Vor Version 582 musste das " +"Programm B<lesskey> ausgeführt werden, um eine B<lesskey Quell>-Datei in " +"eine B<lesskey-Binär>-Datei umzuwandeln, damit B<less> sie benutzen konnte. " +"Neuere Versionen von B<less> lesen die B<lesskey-Quell>-Datei direkt und " +"ignorieren die Binärdatei, falls die Quelldatei existiert. Beachten Sie die " +"nachfolgend unter »--lesskey-content« aufgeführte Warnung." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "--lesskey-content=I<text>" +msgstr "--lesskey-content=I<Text>" + +# FIXME less → B<less> +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Causes less to interpret the specified text as the contents of a " +"B<lesskey>(1) source file. In the text, B<lesskey> lines may be separated " +"by either newlines as usual, or by semicolons. A literal semicolon may be " +"represented by a backslash followed by a semicolon." +msgstr "" +"veranlasst B<less>, den angegebenen Text als Inhalte einer I<lesskey>-(1)-" +"Quelldatei zu öffnen. In dem Text können B<lesskey>-Zeilen ganz normal durch " +"entweder Zeilenumbrüche oder durch Semikloa abgetrennt werden. Ein " +"wörtliches Semikolon kann durch einen Rückwärtsschrägstrich gefolgt von " +"einem Semikolon dargestellt werden." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Warning: certain environment variables such as LESS, LESSSECURE, LESSCHARSET " +"and others, which are used early in startup, cannot be set in a file " +"specified by a command line option (--lesskey, --lesskey-src or --lesskey-" +"content). When using a B<lesskey> file to set environment variables, it is " +"safer to use the default lesskey file, or to specify the file using the " +"LESSKEYIN or LESSKEY_CONTENT environment variables rather than using a " +"command line option." +msgstr "" +"Warnung: Bestimmte Umgebungsvariablen wie LESS, LESSSECURE, LESSCHARSET und " +"andere, die früh beim Hochfahren verwandt werden, können nicht in einer über " +"eine Befehlszeilenoption (--lesskey, --lesskey-src oder --lesskey-content) " +"gesetzten Datei verwandt werden. Bei der Verwendung einer Datei B<lesskey> " +"zum Setzen von Umgebungsvariablen ist es sicherer, die Standard-Lesskey-" +"Datei zu verwenden oder die Datei mittels der Umgebungsvariablen LESSKEYIN " +"oder LESSKEY_CONTENT anstelle der Befehlszeilenoptionen anzugeben." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "--header=I<L>,I<C>,I<N>" +msgstr "--header=I<L>,I<C>,I<N>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Sets the number of header lines and columns displayed on the screen. The " +"number of header lines is set to I<L>. if I<L> is 0, header lines are " +"disabled. If I<L> is empty or missing, the number of header lines is " +"unchanged. The number of header columns is set to I<C>. if I<C> is 0, " +"header columns are disabled. If I<C> is empty or missing, the number of " +"header columns is unchanged. The first header line is set to line number " +"I<N> in the file. If I<N> is empty or missing, it is taken to be the number " +"of the line currently displayed in the first line of the screen (if the --" +"header command has been issued from within B<less>), or 1 (if the --header " +"option has been given on the command line). The special form \"--header=-\" " +"disables header lines and header columns, and is equivalent to \"--" +"header=0,0\"." +msgstr "" +"setzt die Anzahl der auf dem Bildschirm dargestellten Kopfzeilen und -" +"Spalten. Die Anzahl der Kopfzeilen wird auf I<L> gesetzt. Falls I<L> 0 ist, " +"werden Kopfzeilen deaktiviert. Falls I<L> leer ist oder fehlt, wird die " +"Anzahl der Kopfzeilen nicht geändert. Die Anzahl der Kopfspalten wird auf " +"I<C> gesetzt. Falls I<C> 0 ist, werden Kopfspalten deaktiviert. Falls I<C> " +"leer ist oder fehlt, wird die Anzahl der Kopfspalten nicht geändert. Die " +"erste Kopfzeile wird auf die Zeilennummer I<N> in der Datei gesetzt. Falls " +"I<N> leer ist oder fehlt, wird er als die Zeilenzahl angenommen, die derzeit " +"als erste Zeile auf dem Bildschirm dargestellt wird (falls der Befehl --" +"header innerhalb von B<less> angegeben wurde) oder 1 (falls die Option --" +"header auf der Befehlszeile angegeben wurde). Die besondere Form »--" +"header=-« deaktiviert Kopfzeilen und Kopfspalten und ist äquivalent zu »--" +"header=0,0«." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When I<L> is nonzero, the first I<L> lines at the top of the screen are " +"replaced with the I<L> lines of the file beginning at line I<N>, regardless " +"of what part of the file are being viewed. When header lines are displayed, " +"any file contents before the header line cannot be viewed. When I<C> is " +"nonzero, the first I<C> characters displayed at the beginning of each line " +"are replaced with the first I<C> characters of the line, even if the rest of " +"the line is scrolled horizontally." +msgstr "" +"Wenn I<L> nicht Null ist, werden die ersten I<L> Zeilen am oberen " +"Bildschirmrand durch die I<L> Zeilen der Datei ersetzt, die bei Zeile I<N> " +"beginnen, unabhängig davon, welcher Teil der Datei angeschaut wird. Wenn " +"Kopfzeilen dargestellt werden, kann sämtlicher Dateiinhalt vor den " +"Kopfzeilen nicht betrachtet werden. Wenn I<C> nicht Null ist, werden die " +"ersten I<C> Zeichen am Anfang jeder Spalte durch die ersten I<C> Zeichen der " +"Zeile ersetzt, selbst wenn der Rest der Zeile horizontal verschoben wird." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "--match-shift=I<n>" +msgstr "--match-shift=I<n>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When -S is in effect, if a search match is not visible because it is shifted " +"to the left or right of the currently visible screen, the text will " +"horizontally shift to ensure that the search match is visible. This option " +"selects the column in which the first character of the search match will be " +"placed after the shift. In other words, there will be I<n> characters " +"visible to the left of the search match." +msgstr "" +"Wenn -S wirksam ist und falls ein Suchtreffer nicht sichtbar ist, weil er " +"nach links oder rechts außerhalb des aktuell sichtbaren Bildschirms " +"verschoben ist, wird der Text horizontal verschoben, um sicherzustellen, " +"dass der Treffer sichtbar ist. Diese Option wählt die Spalte aus, in der das " +"erste Zeichen des Suchtreffers nach der Verschiebung gesetzt wird. Mit " +"anderen Worten, es werden I<n> Zeichen links des Suchtreffers sichtbar sein." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Alternately, the number may be specified as a fraction of the width of the " +"screen, starting with a decimal point: \\&.5 is half of the screen width, " +"\\&.3 is three tenths of the screen width, and so on. If the number is " +"specified as a fraction, the actual number of scroll positions is " +"recalculated if the terminal window is resized." +msgstr "" +"Alternativ kann die Zahl als Bruchteil der Breite des Bildschirms angegeben " +"werden, beginnend mit einem Dezimalpunkt: \\&.5 ist die Hälfte der " +"Bildschirmbreite, \\&.3 sind drei Zehntel der Bildschirmbreite und so " +"weiter. Falls die Zahl als Bruchteil angegeben wurde, wird die tatsächliche " +"Anzahl von Scrollpositionen neu berechnet, wenn sich die Größe des " +"Terminalfensters ändert." + +# FIXME formatting of --wheel-lines +# FIXME as if by the \\(haO\\(haN command → as if the \\(haO\\(haN command had been issued +# FIXME as if by the \\(haO\\(haO command. → as if the \\(haO\\(haO command had been issued. +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Enables mouse input: scrolling the mouse wheel down moves forward in the " +"file, scrolling the mouse wheel up moves backwards in the file, left-click " +"sets the \"#\" mark to the line where the mouse is clicked, and right-click " +"(or any other) returns to the \"#\" mark position. If a left-click is " +"performed with the mouse cursor on an OSC 8 hyperlink, the hyperlink is " +"selected as if by the \\(haO\\(haN command. If a left-click is performed " +"with the mouse cursor on an OSC 8 hyperlink which is already selected, the " +"hyperlink is opened as if by the \\(haO\\(haO command. The number of lines " +"to scroll when the wheel is moved can be set by the --wheel-lines option. " +"Mouse input works only on terminals which support X11 mouse reporting, and " +"on the Windows version of B<less>." +msgstr "" +"aktiviert die Eingabe mit der Maus: Durch Rollen mit dem Mausrad nach unten " +"bewegen Sie sich in der Datei vorwärts und durch Rollen mit dem Mausrad nach " +"oben bewegen Sie sich in der Datei rückwärts. Durch Links-Klicken mit der " +"Maus wird die Raute-Markierung (#) auf die Zeile gesetzt, wo die Maus " +"geklickt wurde. Durch Rechts-Klinken (oder andere) wird zu der Raute-" +"Markierungsposition zurückgesprungen. Falls ein Links-Klick mit dem Maus-" +"Cursor auf einem OSC-8-Hyperlink erfolgt, wird der Hyperlink wie bei dem " +"Befehl \\(haO\\(haN ausgewählt. Falls ein Links-Klick mit dem Mouse-Cursor " +"auf einem bereits ausgewählten OSC-8-Hyperlink ausgeführt wird, wird der " +"Hyperlink wie bei dem Befehl \\(haO\\(haO geöffnet. Die Anzahl der zu " +"rollenden Zeilen, um die sich die Ansicht beim Bewegen des Mausrads " +"verschiebt, können Sie über die Option B<--wheel-lines> anpassen. Die " +"Eingabe mit der Maus funktioniert nur auf Terminals, die die X11-" +"Maussteuerung unterstützen und in der Windows-Version von B<less>." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "--no-search-header-lines" +msgstr "--no-search-header-lines" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Searches do not include header lines, but still include header columns." +msgstr "Die Suche erfasst keine Kopfzeilen, aber weiterhin Kopfspalten." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "--no-search-header-columns" +msgstr "--no-search-header-columns" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Searches do not include header columns, but still include header lines." +msgstr "Die Suche erfasst keine Kopfspalten, aber weiterhin Kopfzeilen." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Enables colored text in various places. The -D option can be used to change " +"the colors. Colored text works only if the terminal supports ANSI color " +"escape sequences (as defined in" +msgstr "" +"aktiviert farbigen Text an diversen Stellen. Mit der Option -D können Sie " +"die Farben festlegen. Die Texteinfärbung funktioniert nur, wenn das Terminal " +"ANSI-Farb-Escape-Sequenzen unterstützt (definiert wie in" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Complete the partial filename to the left of the cursor. If it matches more " +"than one filename, the first match is entered into the command line. " +"Repeated TABs will cycle thru the other matching filenames. If the " +"completed filename is a directory, a \"/\" is appended to the filename. (On " +"MS-DOS and Windows systems, a \"\\e\" is appended.) The environment " +"variable LESSSEPARATOR can be used to specify a different character to " +"append to a directory name." +msgstr "" +"vervollständigt den Dateinamensteil links von Cursor. Falls er zu mehr als " +"einem Dateinamen passt, wird der erste Treffer in die Befehlszeile " +"eingegeben. Wiederholte Tabulatoren werden durch die anderen passenden " +"Dateinamen schalten. Falls der vervollständigte Dateiname ein Verzeichnis " +"ist, wird ein »/« daran angehängt. (Auf MS-DOS- und Windows-Systemen wird " +"ein »\\e« angehängt.) Die Umgebungsvariable LESSSEPARATOR kann benutzt " +"werden, um ein anderes Zeichen anzugeben, das an einen Verzeichnisnamen " +"angehängt wird." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "\\(haU (Unix and OS/2) or ESC (MS-DOS and Windows)" +msgstr "\\(haU (Unix und OS/2) oder ESC (MS-DOS und Windows)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Selects a character set appropriate for Microsoft Windows (cp 1252)." +msgstr "" +"wählt einen für Microsoft Windows (cp 1252) geeigneten Zeichensatz aus." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Finally, if the I<setlocale> interface is also not available, the default " +"character set is utf-8." +msgstr "" +"Wenn letztendlich auch die Schnittstelle I<Setlocale> nicht verfügbar ist, " +"ist der Standardzeichensatz utf-8." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "%o" +msgstr "%o" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Replaced by the URI of the currently selected OSC 8 hyperlink, or a question " +"mark if no hyperlink is selected. This is used by OSC 8 handlers as " +"explained in the \\(haO\\(haO command description." +msgstr "" +"Wird durch die URI des aktuell ausgewählten OSC-8-Hyperlinks oder ein " +"Fragezeichen ersetzt, falls kein Hyperlink ausgewählt ist. Dies wird von " +"OSC-8-Handhabern verwandt, wie dies in der Beschreibung des Befehls " +"\\(haO\\(haO erklärt ist." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "?n?f%f\\ .?m(%T %i of %m)\\ ..?e(END)\\ ?x-\\ Next\\e:\\ %x..%t" +msgstr "?n?f%f\\ .?m(%T %i of %m)\\ ..?e(ENDE)\\ ?x-\\ Nächste\\e:\\ %x..%t" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"When the environment variable LESSSECURE is set to 1, B<less> runs in a " +"\"secure\" mode. In this mode, these features are disabled:" +msgstr "" +"Wenn die Umgebungsvariable LESSSECURE auf 1 gesetzt ist, dann läuft B<less> " +"im »sicheren« Modus. In diesem Modus sind die folgenden Funktionalitäten " +"deaktiviert:" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "edit" +msgstr "edit" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "the edit command (v)" +msgstr "der Bearbeitungsbefehl (v)" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "examine" +msgstr "examine" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "the examine command (:e)" +msgstr "der Untersuchungsbefehl (:e)" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "glob" +msgstr "glob" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "metacharacters such as * in filenames," +msgstr "Metazeichen wie * in Dateinamen" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "and filename completion (TAB, \\(haL)" +msgstr "und Dateinamenvervollständigung (TAB, \\(haL)" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "history" +msgstr "history" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "lesskey" +msgstr "lesskey" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "use of lesskey files (-k and --lesskey-src)" +msgstr "Verwendung von Lesskey-Dateien (-k und --lesskey-src)" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "lessopen" +msgstr "lessopen" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "input preprocessor (LESSOPEN environment variable)" +msgstr "Eingabe-Präprozessor (Umgebungsvariable LESSOPEN)" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "logfile" +msgstr "logfile" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "log files (s and -o)" +msgstr "Protokolldateien (s und -o)" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "osc8" +msgstr "osc8" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "opening OSC 8 links (\\(haO\\(haO)" +msgstr "Öffnen von OSC-8-Links (\\(haO\\(haO)" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "pipe" +msgstr "pipe" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "the pipe command (|)" +msgstr "der Pipe-Befehl (|)" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "shell" +msgstr "shell" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "the shell and pshell commands (! and #)" +msgstr "die Befehle shell und pshell (! und #)" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "stop" +msgstr "stop" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "stopping B<less> via a SIGSTOP signal" +msgstr "Stoppen von B<less> mittels eines SIGSTOP-Signals" + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "tags" +msgstr "tags" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "use of tags files (-t)" +msgstr "Benutzung von Markierungsdateien (-t)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The LESSSECURE_ALLOW environment variable can be set to a comma-separated " +"list of names of features which are selectively enabled when LESSSECURE is " +"set. Each feature name is the first word in each line in the above list. A " +"feature name may be abbreviated as long as the abbreviation is unambiguous. " +"For example, if" +msgstr "" +"Die Umgebungsvariable LESSSECURE_ALLOW kann auf eine Kommata-getrennte Liste " +"von Funktionalitätsnamen gesetzt werden, die selektiv aktiviert werden, wenn " +"LESSSECURE gesetzt ist. Jeder Funktionalitätsname ist das erste Wort in " +"jeder Zeile der obigen Liste. Ein Funktionalitätsname kann abgekürzt werden, " +"solange die Abkürzung eindeutig ist. Falls beispielsweise " + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "LESSSECURE=1" +msgstr "LESSSECURE=1" + +# FIXME This needs to remain empty in groff(1) (temporary po4a bug), but compendium? +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "and" +msgstr "und" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "LESSSECURE_ALLOW=hist,edit" +msgstr "LESSSECURE_ALLOW=hist,edit" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"were set, all of the above features would be disabled except for history " +"files and the edit command." +msgstr "" +"gesetzt wären, würden alle obigen Funktionalitäten außer für Chronikdateien " +"und den Bearbeitungsbefehl deaktiviert." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Less can also be compiled to be permanently in \"secure\" mode. In that " +"case, the LESSSECURE and LESSSECURE_ALLOW variables are ignored." +msgstr "" +"Less kann auch so kompiliert werden, dass es ständig im »sicheren« Modus " +"läuft. In diesem Fall werden die Variablen LESSSECURE und LESSSECURE_ALLOW " +"ignoriert." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "LESSKEY_CONTENT" +msgstr "LESSKEY_CONTENT" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The value is parsed as if it were the parameter of a --lesskey-content " +"option." +msgstr "" +"Der Wert wird so ausgewertet, als ob er der Parameter einer Option --lesskey-" +"content wäre." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "LESSSECURE_ALLOW" +msgstr "LESSSECURE_ALLOW" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Enables individual features which are normally disabled by LESSSECURE. See " +"discussion under SECURITY." +msgstr "" +"Aktiviert individuelle FUnktionalitäten, die normalerweise durch LESSSECURE " +"deaktiviert sind. Lesen Sie die Erläuterung im Abschnitt SICHERHEIT." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "LESS_OSC8_xxx" +msgstr "LESS_OSC8_xxx" + +# FIXME sets → which sets +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Where \"xxx\" is a URI scheme such as \"http\" or \"file\", sets an OSC 8 " +"handler for opening OSC 8 links containing a URI with that scheme." +msgstr "" +"Hierbei ist »xxx« ein URI-Schemata wie »http« oder »file«, der einen OSC-8-" +"Handhaber zum Öffnen von OSC-8-Links setzt, die eine URI mit diesem Schema " +"enthalten." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "LESS_OSC8_ANY" +msgstr "LESS_OSC8_ANY" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Sets an OSC 8 handler for opening OSC 8 links for which there is no specific " +"LESS_OSC8_xxx handler set for the \"xxx\" scheme." +msgstr "" +"Setzt einen OSC-8-Handhaber zum Öffnen von OSC-8-Links, für die es keinen " +"speziellen LESS_OSC8_xxx-Handhaber zum Öffnen des Schematas »xxx« gibt." + +#. type: IP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "LESS_UNSUPPORT" +msgstr "LESS_UNSUPPORT" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"A space-separated list of command line options. These options will be " +"ignored (with no error message) if they appear on the command line or in the " +"LESS environment variable. Options listed in LESS_UNSUPPORT can still be " +"changed by the - and -- commands. Each option in LESS_UNSUPPORT is a dash " +"followed by a single character option letter, or two dashes followed by a " +"long option name." +msgstr "" +"Eine Kommata-getrennte Liste von Befehlszeilenoptionen. Diese Optionen " +"werden ignoriert (ohne Fehlermeldung), falls sie auf der Befehlszeile oder " +"in der Umgebungsvariablen LESS auftauchen. In LESS_UNSUPPORT aufgeführte " +"Optionen können weiterhin durch die Befehle - und -- geändert werden. Jede " +"Option in LESS_UNSUPPORT ist ein Gedankenstrich gefolgt von einem einzelnen " +"Optionszeichen oder zwei Gedankenstriche gefolgt von einem langen " +"Optionsnamen." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"User's search path (used to find a lesskey file on MS-DOS, Windows, and OS/2 " +"systems)." +msgstr "" +"Suchpfad des Benutzers (wird verwendet, um eine Lesskey-Datei auf MS-DOS, " +"Windows und OS/2-Systemen zu finden)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Copyright (C) 1984-2024 Mark Nudelman" +msgstr "Copyright (C) 1984-2024 Mark Nudelman" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Report bugs at" +msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch) auf" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "https://github.com/gwsw/less/issues." +msgstr "https://github.com/gwsw/less/issues." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "https://greenwoodsoftware.com/less." +msgstr "https://greenwoodsoftware.com/less." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed |