diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man1/logger.1.po')
-rw-r--r-- | po/de/man1/logger.1.po | 343 |
1 files changed, 125 insertions, 218 deletions
diff --git a/po/de/man1/logger.1.po b/po/de/man1/logger.1.po index 122dfe2a..43658c6c 100644 --- a/po/de/man1/logger.1.po +++ b/po/de/man1/logger.1.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:41+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LOGGER" msgstr "LOGGER" @@ -36,46 +36,46 @@ msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "logger - enter messages into the system log" msgstr "logger - Meldungen in das Systemprotokoll übertragen" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<logger> [options] I<message>" msgstr "B<logger> [Optionen] I<Meldung>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<logger> makes entries in the system log." msgstr "B<logger> überträgt Einträge in das Systemprotokoll." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "When the optional I<message> argument is present, it is written to the log. " "If it is not present, and the B<-f> option is not given either, then " @@ -86,18 +86,18 @@ msgstr "" "f> angegeben ist, wird der Inhalt der Standardeingabe protokolliert." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--udp>" msgstr "B<-d>, B<--udp>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use datagrams (UDP) only. By default the connection is tried to the syslog " "port defined in I</etc/services>, which is often 514." @@ -107,19 +107,19 @@ msgstr "" "Port 514." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "See also B<--server> and B<--socket> to specify where to connect." msgstr "" "Siehe auch B<--server> und B<--socket>, um anzugeben, wohin verbunden werden " "soll." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--skip-empty>" msgstr "B<-e>, B<--skip-empty>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Ignore empty lines when processing files. An empty line is defined to be a " "line without any characters. Thus a line consisting only of whitespace is " @@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "" "nach dem Prioritäts-Präfix (z.B. B<E<lt>13E<gt>>) keine Zeichen enthält." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--file> I<file>" msgstr "B<-f>, B<--file> I<Datei>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Log the contents of the specified I<file>. This option cannot be combined " "with a command-line message." @@ -150,23 +150,23 @@ msgstr "" "mit einer Befehlszeilenmeldung kombiniert werden." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-i>" msgstr "B<-i>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Log the PID of the B<logger> process with each line." msgstr "" "protokolliert mit jeder Zeile die Prozesskennung des B<logger>-Prozesses." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--id>[B<=>I<id>]" msgstr "B<--id>[B<=>I<Kennung>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Log the PID of the B<logger> process with each line. When the optional " "argument I<id> is specified, then it is used instead of the B<logger> " @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "Meldungen senden, wird die Verwendung von B<--id=$$> (PPID) empfohlen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note that the system logging infrastructure (for example B<systemd> when " "listening on I</dev/log>) may follow local socket credentials to overwrite " @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "und das Problem stillschweigend ignoriert." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--journald>[B<=>I<file>]" msgstr "B<--journald>[B<=>I<Datei>]" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" "erleichtert. Beispiele:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "logger --journald E<lt>E<lt>end\n" @@ -237,13 +237,13 @@ msgstr "" "end\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "logger --journald=entry.txt\n" msgstr "logger --journald=entry.txt\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Notice that B<--journald> will ignore values of other options, such as " "priority. If priority is needed it must be within input, and use PRIORITY " @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" "B<journalctl --output json-pretty> werden die übrigen Felder angezeigt." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "+ To include newlines in MESSAGE, specify MESSAGE several times. This is " "handled as a special case, other fields will be stored as an array in the " @@ -268,17 +268,17 @@ msgstr "" "Journal gespeichert, falls sie mehrfach auftauchen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--msgid> I<msgid>" msgstr "B<--msgid> I<MSGID>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Sets the" msgstr "Setzt das" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "MSGID field. Note that the space character is not permitted inside of " "I<msgid>. This option is only used if B<--rfc5424> is specified as well; " @@ -289,12 +289,12 @@ msgstr "" "rfc5424> angegeben ist, anderenfalls wird sie stillschweigend ignoriert." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--server> I<server>" msgstr "B<-n>, B<--server> I<Server>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Write to the specified remote syslog I<server> instead of to the system log " "socket. Unless B<--udp> or B<--tcp> is specified, B<logger> will first try " @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "eine TCP-Verbindung versucht." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--no-act>" msgstr "B<--no-act>" @@ -322,17 +322,17 @@ msgstr "" "stderr> für Testzwecke verwendet werden." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--octet-count>" msgstr "B<--octet-count>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Use the" msgstr "verwendet die" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "octet counting framing method for sending messages. When this option is not " "used, the default is no framing on UDP, and RFC6587 non-transparent framing " @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "nicht-transparentes Framing (auch als »Octet Stuffing« bekannt) mit TCP." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-P>, B<--port> I<port>" msgstr "B<-P>, B<--port> I<Port>" @@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "" "Verbindungen verwendet." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--priority> I<priority>" msgstr "B<-p>, B<--priority> I<Priorität>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Enter the message into the log with the specified I<priority>. The priority " "may be specified numerically or as a I<facility>.I<level> pair. For example, " @@ -377,12 +377,12 @@ msgstr "" "notice>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--prio-prefix>" msgstr "B<--prio-prefix>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Look for a syslog prefix on every line read from standard input. This prefix " "is a decimal number within angle brackets that encodes both the facility and " @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" "bedeutet) zu B<E<lt>134E<gt>>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "If the prefix contains no facility, the facility defaults to what is " "specified by the B<-p> option. Similarly, if no prefix is provided, the line " @@ -409,29 +409,29 @@ msgstr "" "Zeile mit der durch B<-p> angegebenen I<Priorität> protokolliert." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "This option doesn\\(cqt affect a command-line message." msgstr "Diese Option wirkt sich nicht auf eine Befehlszeilenmeldung aus." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--rfc3164>" msgstr "B<--rfc3164>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "BSD syslog protocol to submit messages to a remote server." msgstr "" "BSD-Syslog-Protokoll gemäß RFC 3164 zur Übermittlung von Meldungen an einen " "fernen Server." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--rfc5424>[B<=>I<without>]" msgstr "B<--rfc5424>[B<=>I<ohne>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "syslog protocol to submit messages to a remote server. The optional " "I<without> argument can be a comma-separated list of the following values: " @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" "getrennte Liste der folgenden Werte sein: B<notq>, B<notime>, B<nohost>." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<notq> value suppresses the time-quality structured data from the " "submitted message. The time-quality information shows whether the local " @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" "unterdrückt, wenn B<--sd-id timeQuality> angegeben wird." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<notime> value (which implies B<notq>) suppresses the complete sender " "timestamp that is in ISO-8601 format, including microseconds and timezone." @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" "Mikrosekunden und Zeitzone." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<nohost> value suppresses B<gethostname>(2) information from the " "message header." @@ -476,31 +476,31 @@ msgstr "" "Meldungs-Header." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The RFC 5424 protocol has been the default for B<logger> since version 2.26." msgstr "" "Das RFC-5424-Protokoll ist für B<logger> seit Version 2.26 die Vorgabe." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--stderr>" msgstr "B<-s>, B<--stderr>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Output the message to standard error as well as to the system log." msgstr "" "schreibt die Meldung in die Standardfehlerausgabe und überträgt sie auch in " "das Systemprotokoll." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--sd-id> I<name>[B<@>I<digits>]" msgstr "B<--sd-id> I<name>[B<@>I<Stellen>]" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. The " "option has to be used before B<--sd-param> to introduce a new element. The " @@ -535,12 +535,12 @@ msgstr "" "Elementkennungen können ohne das Suffix B<@>I<Ziffern> angegeben werden." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--sd-param> I<name>=I<value>" msgstr "B<--sd-param> I<Name>=I<Wert>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Specifies a structured data element parameter, a name and value pair. The " "option has to be used after B<--sd-id> and may be specified more than once " @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" "müssen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" " logger --rfc5424 --sd-id zoo@123 \\(rs\n" @@ -572,12 +572,12 @@ msgstr "" " \"this is message\"\n" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "produces:" msgstr "erzeugt:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<E<lt>13E<gt>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality " "tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 " @@ -590,12 +590,12 @@ msgstr "" "message>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-S>, B<--size> I<size>" msgstr "B<-S>, B<--size> I<Größe>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Sets the maximum permitted message size to I<size>. The default is 1KiB " "characters, which is the limit traditionally used and specified in RFC 3164. " @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "RFC-5424-Empfänger mindestens eine 4KiB große Meldung verarbeiten können." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Most receivers accept messages larger than 1KiB over any type of syslog " "protocol. As such, the B<--size> option affects B<logger> in all cases (not " @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" "wurde)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Note: the message-size limit limits the overall message size, including the " "syslog header. Header sizes vary depending on the selected options and the " @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" "aber bei größeren Meldungen sollte zuvor geprüft werden, ob es funktioniert." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<--socket-errors>[B<=>I<mode>]" msgstr "B<--socket-errors>[B<=>I<Modus>]" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" "Unix-Sockets gesendete und verloren gegangene Meldungen zu erkennen." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The default mode is B<auto>. When errors are not enabled lost messages are " "not communicated and will result to successful exit status of B<logger>(1) " @@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "" "einen erfolgreichen Rückgabewert liefert." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-T>, B<--tcp>" msgstr "B<-T>, B<--tcp>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Use stream (TCP) only. By default the connection is tried to the I<syslog-" "conn> port defined in I</etc/services>, which is often I<601>." @@ -692,12 +692,12 @@ msgstr "" "welcher oft I<601> ist." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--tag> I<tag>" msgstr "B<-t>, B<--tag> I<Markierung>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Mark every line to be logged with the specified I<tag>. The default tag is " "the name of the user logged in on the terminal (or a user name based on " @@ -708,23 +708,23 @@ msgstr "" "(oder ein auf der effektiven Benutzerkennung basierender Benutzername)." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--socket> I<socket>" msgstr "B<-u>, B<--socket> I<Socket>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Write to the specified I<socket> instead of to the system log socket." msgstr "" "schreibt auf den angegebenen I<Socket> statt auf den Systemprotokoll-Socket." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-->" msgstr "B<-->" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "End the argument list. This allows the I<message> to start with a hyphen (-)." msgstr "" @@ -732,17 +732,17 @@ msgstr "" "einem Bindestrich (-) beginnen kann." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" @@ -752,13 +752,13 @@ msgid "Print version and exit." msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "EXIT-STATUS" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<logger> utility exits 0 on success, and E<gt>0 if an error occurs." msgstr "" @@ -766,43 +766,43 @@ msgstr "" "Fehler aufgetreten ist." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FACILITIES AND LEVELS" msgstr "EINRICHTUNGEN UND STUFEN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Valid facility names are:" msgstr "Zulässige Einrichtungsnamen sind:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<auth>" msgstr "B<auth>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<authpriv> for security information of a sensitive nature" msgstr "B<authpriv> für Sicherheitsinformationen sensitiver Art" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<cron>" msgstr "B<cron>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<daemon>" msgstr "B<daemon>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<ftp>" msgstr "B<ftp>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<kern> cannot be generated from userspace process, automatically converted " "to B<user>" @@ -811,117 +811,117 @@ msgstr "" "wird automatisch in B<user> umgewandelt" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<lpr>" msgstr "B<lpr>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<mail>" msgstr "B<mail>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<news>" msgstr "B<news>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<syslog>" msgstr "B<syslog>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<user>" msgstr "B<user>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<uucp>" msgstr "B<uucp>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<local0>" msgstr "B<local0>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "to" msgstr "zu" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<local7>" msgstr "B<local7>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<security> deprecated synonym for B<auth>" msgstr "B<security> veraltetes Synonym für B<auth>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "Valid level names are:" msgstr "Gültige Stufennamen sind:" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<emerg>" msgstr "B<emerg>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<alert>" msgstr "B<alert>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<crit>" msgstr "B<crit>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<err>" msgstr "B<err>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<warning>" msgstr "B<warning>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<notice>" msgstr "B<notice>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<info>" msgstr "B<info>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<debug>" msgstr "B<debug>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<panic> deprecated synonym for B<emerg>" msgstr "B<panic> veraltetes Synonym für B<emerg>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<error> deprecated synonym for B<err>" msgstr "B<error> veraltetes Synonym für B<err>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<warn> deprecated synonym for B<warning>" msgstr "B<warn> veraltetes Synonym für B<warning>" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "For the priority order and intended purposes of these facilities and levels, " "see B<syslog>(3)." @@ -930,13 +930,13 @@ msgstr "" "und Stufen, siehe B<syslog>(3)." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "KONFORM ZU" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<logger> command is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") " "compatible." @@ -944,13 +944,13 @@ msgstr "" "Der Befehl B<logger> sollte zu IEEE Std 1003.2 (»POSIX.2«) kompatibel sein." #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "B<logger System rebooted> B<logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc> " "B<logger -n loghost.example.com System rebooted>" @@ -959,13 +959,13 @@ msgstr "" "B<logger -n loghost.example.com System rebooted>" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<logger> command was originally written by University of California in " "1983-1993 and later rewritten by" @@ -973,138 +973,45 @@ msgstr "" "Der Befehl B<logger> wurde ursprünglich 1983-1993 durch die Universität von " "Kalifornien geschrieben und später neu geschrieben durch" +# FIXME This needs to remain empty in groff(1) (temporary po4a bug), but compendium? #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "and" msgstr "und" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "B<journalctl>(1), B<syslog>(3), B<systemd.journal-fields>(7)" msgstr "B<journalctl>(1), B<syslog>(3), B<systemd.journal-fields>(7)" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" #. type: SH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "VERFÜGBARKEIT" #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "The B<logger> command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "Der Befehl B<logger> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen " "werden kann von:" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "2022-02-14" -msgstr "14. Februar 2022" - -#. type: TH -#: opensuse-leap-15-6 -#, no-wrap -msgid "util-linux 2.37.4" -msgstr "util-linux 2.37.4" - -# FIXME command name formatting -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Write a systemd journal entry. The entry is read from the given I<file>, " -"when specified, otherwise from standard input. Each line must begin with a " -"field that is accepted by journald; see B<systemd.journal-fields>(7) for " -"details. The use of a MESSAGE_ID field is generally a good idea, as it makes " -"finding entries easy. Examples:" -msgstr "" -"schreibt einen Systemd-Journaleintrag. Der Eintrag wird aus der angegebenen " -"I<Datei> gelesen, ansonsten aus der Standardeingabe. Jede Zeile muss mit " -"einem Feld beginnen, das von B<journald> akzeptiert wird; siehe B<systemd." -"journal-fields>(7) für Details. Es ist im Allgemeinen eine gute Idee, ein " -"MESSAGE_ID-Feld zu verwenden, da es das Auffinden von Einträgen erleichtert. " -"Beispiele:" - -# FIXME or the journal → to the journal? -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Causes everything to be done except for writing the log message to the " -"system log, and removing the connection or the journal. This option can be " -"used together with B<--stderr> for testing purposes." -msgstr "" -"führt alles aus, außer dem Schreiben der Meldung in das Systemprotokoll und " -"Entfernen der Verbindung zum Journal. Diese Option kann zusammen mit B<--" -"stderr> für Testzwecke verwendet werden." - -# FIXME port name formatting -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Use the specified I<port>. When this option is not specified, the port " -"defaults to syslog for udp and to syslog-conn for tcp connections." -msgstr "" -"verwendet den angegebenen I<Port>. Wenn diese Option nicht angegeben ist, " -"wird standardmäßig B<syslog> für UDP- und B<syslog-conn> für TCP-" -"Verbindungen verwendet." - -# FIXME parameter formatting -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"B<logger> currently generates the B<timeQuality> standardized element only. " -"RFC 5424 also describes the elements B<origin> (with parameters ip, " -"enterpriseId, software and swVersion) and B<meta> (with parameters " -"sequenceId, sysUpTime and language). These element IDs may be specified " -"without the B<@>I<digits> suffix." -msgstr "" -"B<logger> erzeugt derzeit nur das standardisierte B<timeQuality>-Element. " -"RFC 5424 beschreibt auch die Elemente B<origin> (mit den Parametern B<ip>, " -"B<enterpriseId>, B<software> und B<swVersion>) und B<meta> (mit den " -"Parametern B<sequenceId>, B<sysUpTime> und B<language>). Diese " -"Elementkennungen können ohne das Suffix B<@>I<Ziffern> angegeben werden." - -# FIXME formatting (command name, mode etc.) -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "" -"Print errors about Unix socket connections. The I<mode> can be a value of " -"B<off>, B<on>, or B<auto>. When the mode is B<auto>, then B<logger> will " -"detect if the init process is B<systemd>(1), and if so assumption is made I</" -"dev/log> can be used early at boot. Other init systems lack of I</dev/log> " -"will not cause errors that is identical with messaging using B<openlog>(3) " -"system call. The B<logger>(1) before version 2.26 used openlog, and hence " -"was unable to detected loss of messages sent to Unix sockets." -msgstr "" -"gibt Fehler zu Unix-Socket-Verbindungen aus. Der I<Modus> kann einer der " -"Werte B<off>, B<on> oder B<auto> sein. Im Modus B<auto> erkennt B<logger>, " -"ob B<systemd>(1) der Init-Prozess ist und sorgt dafür, dass I</dev/log> in " -"der frühen Systemstartphase verwendet werden kann. Andere Init-Systeme ohne " -"I</dev/log> verursachen keine Fehler, was identisch zur Meldungsbehandlung " -"mit dem Systemaufruf B<openlog>(3) ist. Der Befehl B<logger>(1) hat vor " -"Version 2.26 B<openlog> verwendet und war daher nicht in der Lage, an Unix-" -"Sockets gesendete und verloren gegangene Meldungen zu erkennen." - -#. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 -msgid "Display version information and exit." -msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm." |