summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/logger.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man1/logger.1.po')
-rw-r--r--po/de/man1/logger.1.po343
1 files changed, 125 insertions, 218 deletions
diff --git a/po/de/man1/logger.1.po b/po/de/man1/logger.1.po
index 122dfe2a..43658c6c 100644
--- a/po/de/man1/logger.1.po
+++ b/po/de/man1/logger.1.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "LOGGER"
msgstr "LOGGER"
@@ -36,46 +36,46 @@ msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "logger - enter messages into the system log"
msgstr "logger - Meldungen in das Systemprotokoll übertragen"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<logger> [options] I<message>"
msgstr "B<logger> [Optionen] I<Meldung>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<logger> makes entries in the system log."
msgstr "B<logger> überträgt Einträge in das Systemprotokoll."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"When the optional I<message> argument is present, it is written to the log. "
"If it is not present, and the B<-f> option is not given either, then "
@@ -86,18 +86,18 @@ msgstr ""
"f> angegeben ist, wird der Inhalt der Standardeingabe protokolliert."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--udp>"
msgstr "B<-d>, B<--udp>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use datagrams (UDP) only. By default the connection is tried to the syslog "
"port defined in I</etc/services>, which is often 514."
@@ -107,19 +107,19 @@ msgstr ""
"Port 514."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "See also B<--server> and B<--socket> to specify where to connect."
msgstr ""
"Siehe auch B<--server> und B<--socket>, um anzugeben, wohin verbunden werden "
"soll."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-e>, B<--skip-empty>"
msgstr "B<-e>, B<--skip-empty>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Ignore empty lines when processing files. An empty line is defined to be a "
"line without any characters. Thus a line consisting only of whitespace is "
@@ -136,12 +136,12 @@ msgstr ""
"nach dem Prioritäts-Präfix (z.B. B<E<lt>13E<gt>>) keine Zeichen enthält."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--file> I<file>"
msgstr "B<-f>, B<--file> I<Datei>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Log the contents of the specified I<file>. This option cannot be combined "
"with a command-line message."
@@ -150,23 +150,23 @@ msgstr ""
"mit einer Befehlszeilenmeldung kombiniert werden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-i>"
msgstr "B<-i>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Log the PID of the B<logger> process with each line."
msgstr ""
"protokolliert mit jeder Zeile die Prozesskennung des B<logger>-Prozesses."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--id>[B<=>I<id>]"
msgstr "B<--id>[B<=>I<Kennung>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Log the PID of the B<logger> process with each line. When the optional "
"argument I<id> is specified, then it is used instead of the B<logger> "
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Meldungen senden, wird die Verwendung von B<--id=$$> (PPID) empfohlen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note that the system logging infrastructure (for example B<systemd> when "
"listening on I</dev/log>) may follow local socket credentials to overwrite "
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"und das Problem stillschweigend ignoriert."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--journald>[B<=>I<file>]"
msgstr "B<--journald>[B<=>I<Datei>]"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
"erleichtert. Beispiele:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"logger --journald E<lt>E<lt>end\n"
@@ -237,13 +237,13 @@ msgstr ""
"end\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "logger --journald=entry.txt\n"
msgstr "logger --journald=entry.txt\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Notice that B<--journald> will ignore values of other options, such as "
"priority. If priority is needed it must be within input, and use PRIORITY "
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"B<journalctl --output json-pretty> werden die übrigen Felder angezeigt."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"+ To include newlines in MESSAGE, specify MESSAGE several times. This is "
"handled as a special case, other fields will be stored as an array in the "
@@ -268,17 +268,17 @@ msgstr ""
"Journal gespeichert, falls sie mehrfach auftauchen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--msgid> I<msgid>"
msgstr "B<--msgid> I<MSGID>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Sets the"
msgstr "Setzt das"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"MSGID field. Note that the space character is not permitted inside of "
"I<msgid>. This option is only used if B<--rfc5424> is specified as well; "
@@ -289,12 +289,12 @@ msgstr ""
"rfc5424> angegeben ist, anderenfalls wird sie stillschweigend ignoriert."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--server> I<server>"
msgstr "B<-n>, B<--server> I<Server>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Write to the specified remote syslog I<server> instead of to the system log "
"socket. Unless B<--udp> or B<--tcp> is specified, B<logger> will first try "
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"eine TCP-Verbindung versucht."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--no-act>"
msgstr "B<--no-act>"
@@ -322,17 +322,17 @@ msgstr ""
"stderr> für Testzwecke verwendet werden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--octet-count>"
msgstr "B<--octet-count>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Use the"
msgstr "verwendet die"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"octet counting framing method for sending messages. When this option is not "
"used, the default is no framing on UDP, and RFC6587 non-transparent framing "
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
"nicht-transparentes Framing (auch als »Octet Stuffing« bekannt) mit TCP."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-P>, B<--port> I<port>"
msgstr "B<-P>, B<--port> I<Port>"
@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr ""
"Verbindungen verwendet."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--priority> I<priority>"
msgstr "B<-p>, B<--priority> I<Priorität>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Enter the message into the log with the specified I<priority>. The priority "
"may be specified numerically or as a I<facility>.I<level> pair. For example, "
@@ -377,12 +377,12 @@ msgstr ""
"notice>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--prio-prefix>"
msgstr "B<--prio-prefix>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Look for a syslog prefix on every line read from standard input. This prefix "
"is a decimal number within angle brackets that encodes both the facility and "
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
"bedeutet) zu B<E<lt>134E<gt>>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"If the prefix contains no facility, the facility defaults to what is "
"specified by the B<-p> option. Similarly, if no prefix is provided, the line "
@@ -409,29 +409,29 @@ msgstr ""
"Zeile mit der durch B<-p> angegebenen I<Priorität> protokolliert."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "This option doesn\\(cqt affect a command-line message."
msgstr "Diese Option wirkt sich nicht auf eine Befehlszeilenmeldung aus."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--rfc3164>"
msgstr "B<--rfc3164>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "BSD syslog protocol to submit messages to a remote server."
msgstr ""
"BSD-Syslog-Protokoll gemäß RFC 3164 zur Übermittlung von Meldungen an einen "
"fernen Server."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--rfc5424>[B<=>I<without>]"
msgstr "B<--rfc5424>[B<=>I<ohne>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"syslog protocol to submit messages to a remote server. The optional "
"I<without> argument can be a comma-separated list of the following values: "
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
"getrennte Liste der folgenden Werte sein: B<notq>, B<notime>, B<nohost>."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<notq> value suppresses the time-quality structured data from the "
"submitted message. The time-quality information shows whether the local "
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
"unterdrückt, wenn B<--sd-id timeQuality> angegeben wird."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<notime> value (which implies B<notq>) suppresses the complete sender "
"timestamp that is in ISO-8601 format, including microseconds and timezone."
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"Mikrosekunden und Zeitzone."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<nohost> value suppresses B<gethostname>(2) information from the "
"message header."
@@ -476,31 +476,31 @@ msgstr ""
"Meldungs-Header."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The RFC 5424 protocol has been the default for B<logger> since version 2.26."
msgstr ""
"Das RFC-5424-Protokoll ist für B<logger> seit Version 2.26 die Vorgabe."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--stderr>"
msgstr "B<-s>, B<--stderr>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Output the message to standard error as well as to the system log."
msgstr ""
"schreibt die Meldung in die Standardfehlerausgabe und überträgt sie auch in "
"das Systemprotokoll."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--sd-id> I<name>[B<@>I<digits>]"
msgstr "B<--sd-id> I<name>[B<@>I<Stellen>]"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. The "
"option has to be used before B<--sd-param> to introduce a new element. The "
@@ -535,12 +535,12 @@ msgstr ""
"Elementkennungen können ohne das Suffix B<@>I<Ziffern> angegeben werden."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--sd-param> I<name>=I<value>"
msgstr "B<--sd-param> I<Name>=I<Wert>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Specifies a structured data element parameter, a name and value pair. The "
"option has to be used after B<--sd-id> and may be specified more than once "
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"müssen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
" logger --rfc5424 --sd-id zoo@123 \\(rs\n"
@@ -572,12 +572,12 @@ msgstr ""
" \"this is message\"\n"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "produces:"
msgstr "erzeugt:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<E<lt>13E<gt>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality "
"tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 "
@@ -590,12 +590,12 @@ msgstr ""
"message>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-S>, B<--size> I<size>"
msgstr "B<-S>, B<--size> I<Größe>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Sets the maximum permitted message size to I<size>. The default is 1KiB "
"characters, which is the limit traditionally used and specified in RFC 3164. "
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
"RFC-5424-Empfänger mindestens eine 4KiB große Meldung verarbeiten können."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Most receivers accept messages larger than 1KiB over any type of syslog "
"protocol. As such, the B<--size> option affects B<logger> in all cases (not "
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
"wurde)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Note: the message-size limit limits the overall message size, including the "
"syslog header. Header sizes vary depending on the selected options and the "
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
"aber bei größeren Meldungen sollte zuvor geprüft werden, ob es funktioniert."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<--socket-errors>[B<=>I<mode>]"
msgstr "B<--socket-errors>[B<=>I<Modus>]"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
"Unix-Sockets gesendete und verloren gegangene Meldungen zu erkennen."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The default mode is B<auto>. When errors are not enabled lost messages are "
"not communicated and will result to successful exit status of B<logger>(1) "
@@ -677,12 +677,12 @@ msgstr ""
"einen erfolgreichen Rückgabewert liefert."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-T>, B<--tcp>"
msgstr "B<-T>, B<--tcp>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Use stream (TCP) only. By default the connection is tried to the I<syslog-"
"conn> port defined in I</etc/services>, which is often I<601>."
@@ -692,12 +692,12 @@ msgstr ""
"welcher oft I<601> ist."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-t>, B<--tag> I<tag>"
msgstr "B<-t>, B<--tag> I<Markierung>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"Mark every line to be logged with the specified I<tag>. The default tag is "
"the name of the user logged in on the terminal (or a user name based on "
@@ -708,23 +708,23 @@ msgstr ""
"(oder ein auf der effektiven Benutzerkennung basierender Benutzername)."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-u>, B<--socket> I<socket>"
msgstr "B<-u>, B<--socket> I<Socket>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Write to the specified I<socket> instead of to the system log socket."
msgstr ""
"schreibt auf den angegebenen I<Socket> statt auf den Systemprotokoll-Socket."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-->"
msgstr "B<-->"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"End the argument list. This allows the I<message> to start with a hyphen (-)."
msgstr ""
@@ -732,17 +732,17 @@ msgstr ""
"einem Bindestrich (-) beginnen kann."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -752,13 +752,13 @@ msgid "Print version and exit."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<logger> utility exits 0 on success, and E<gt>0 if an error occurs."
msgstr ""
@@ -766,43 +766,43 @@ msgstr ""
"Fehler aufgetreten ist."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "FACILITIES AND LEVELS"
msgstr "EINRICHTUNGEN UND STUFEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Valid facility names are:"
msgstr "Zulässige Einrichtungsnamen sind:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<auth>"
msgstr "B<auth>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<authpriv> for security information of a sensitive nature"
msgstr "B<authpriv> für Sicherheitsinformationen sensitiver Art"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<cron>"
msgstr "B<cron>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<daemon>"
msgstr "B<daemon>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<ftp>"
msgstr "B<ftp>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<kern> cannot be generated from userspace process, automatically converted "
"to B<user>"
@@ -811,117 +811,117 @@ msgstr ""
"wird automatisch in B<user> umgewandelt"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<lpr>"
msgstr "B<lpr>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<mail>"
msgstr "B<mail>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<news>"
msgstr "B<news>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<syslog>"
msgstr "B<syslog>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<user>"
msgstr "B<user>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<uucp>"
msgstr "B<uucp>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<local0>"
msgstr "B<local0>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "to"
msgstr "zu"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<local7>"
msgstr "B<local7>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<security> deprecated synonym for B<auth>"
msgstr "B<security> veraltetes Synonym für B<auth>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "Valid level names are:"
msgstr "Gültige Stufennamen sind:"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<emerg>"
msgstr "B<emerg>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<alert>"
msgstr "B<alert>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<crit>"
msgstr "B<crit>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<err>"
msgstr "B<err>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<warning>"
msgstr "B<warning>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<notice>"
msgstr "B<notice>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<info>"
msgstr "B<info>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<debug>"
msgstr "B<debug>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<panic> deprecated synonym for B<emerg>"
msgstr "B<panic> veraltetes Synonym für B<emerg>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<error> deprecated synonym for B<err>"
msgstr "B<error> veraltetes Synonym für B<err>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<warn> deprecated synonym for B<warning>"
msgstr "B<warn> veraltetes Synonym für B<warning>"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"For the priority order and intended purposes of these facilities and levels, "
"see B<syslog>(3)."
@@ -930,13 +930,13 @@ msgstr ""
"und Stufen, siehe B<syslog>(3)."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<logger> command is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
"compatible."
@@ -944,13 +944,13 @@ msgstr ""
"Der Befehl B<logger> sollte zu IEEE Std 1003.2 (»POSIX.2«) kompatibel sein."
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"B<logger System rebooted> B<logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc> "
"B<logger -n loghost.example.com System rebooted>"
@@ -959,13 +959,13 @@ msgstr ""
"B<logger -n loghost.example.com System rebooted>"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<logger> command was originally written by University of California in "
"1983-1993 and later rewritten by"
@@ -973,138 +973,45 @@ msgstr ""
"Der Befehl B<logger> wurde ursprünglich 1983-1993 durch die Universität von "
"Kalifornien geschrieben und später neu geschrieben durch"
+# FIXME This needs to remain empty in groff(1) (temporary po4a bug), but compendium?
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "and"
msgstr "und"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "B<journalctl>(1), B<syslog>(3), B<systemd.journal-fields>(7)"
msgstr "B<journalctl>(1), B<syslog>(3), B<systemd.journal-fields>(7)"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
#. type: SH
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"
#. type: Plain text
-#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<logger> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<logger> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
"werden kann von:"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "2022-02-14"
-msgstr "14. Februar 2022"
-
-#. type: TH
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "util-linux 2.37.4"
-msgstr "util-linux 2.37.4"
-
-# FIXME command name formatting
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Write a systemd journal entry. The entry is read from the given I<file>, "
-"when specified, otherwise from standard input. Each line must begin with a "
-"field that is accepted by journald; see B<systemd.journal-fields>(7) for "
-"details. The use of a MESSAGE_ID field is generally a good idea, as it makes "
-"finding entries easy. Examples:"
-msgstr ""
-"schreibt einen Systemd-Journaleintrag. Der Eintrag wird aus der angegebenen "
-"I<Datei> gelesen, ansonsten aus der Standardeingabe. Jede Zeile muss mit "
-"einem Feld beginnen, das von B<journald> akzeptiert wird; siehe B<systemd."
-"journal-fields>(7) für Details. Es ist im Allgemeinen eine gute Idee, ein "
-"MESSAGE_ID-Feld zu verwenden, da es das Auffinden von Einträgen erleichtert. "
-"Beispiele:"
-
-# FIXME or the journal → to the journal?
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Causes everything to be done except for writing the log message to the "
-"system log, and removing the connection or the journal. This option can be "
-"used together with B<--stderr> for testing purposes."
-msgstr ""
-"führt alles aus, außer dem Schreiben der Meldung in das Systemprotokoll und "
-"Entfernen der Verbindung zum Journal. Diese Option kann zusammen mit B<--"
-"stderr> für Testzwecke verwendet werden."
-
-# FIXME port name formatting
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Use the specified I<port>. When this option is not specified, the port "
-"defaults to syslog for udp and to syslog-conn for tcp connections."
-msgstr ""
-"verwendet den angegebenen I<Port>. Wenn diese Option nicht angegeben ist, "
-"wird standardmäßig B<syslog> für UDP- und B<syslog-conn> für TCP-"
-"Verbindungen verwendet."
-
-# FIXME parameter formatting
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"B<logger> currently generates the B<timeQuality> standardized element only. "
-"RFC 5424 also describes the elements B<origin> (with parameters ip, "
-"enterpriseId, software and swVersion) and B<meta> (with parameters "
-"sequenceId, sysUpTime and language). These element IDs may be specified "
-"without the B<@>I<digits> suffix."
-msgstr ""
-"B<logger> erzeugt derzeit nur das standardisierte B<timeQuality>-Element. "
-"RFC 5424 beschreibt auch die Elemente B<origin> (mit den Parametern B<ip>, "
-"B<enterpriseId>, B<software> und B<swVersion>) und B<meta> (mit den "
-"Parametern B<sequenceId>, B<sysUpTime> und B<language>). Diese "
-"Elementkennungen können ohne das Suffix B<@>I<Ziffern> angegeben werden."
-
-# FIXME formatting (command name, mode etc.)
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"Print errors about Unix socket connections. The I<mode> can be a value of "
-"B<off>, B<on>, or B<auto>. When the mode is B<auto>, then B<logger> will "
-"detect if the init process is B<systemd>(1), and if so assumption is made I</"
-"dev/log> can be used early at boot. Other init systems lack of I</dev/log> "
-"will not cause errors that is identical with messaging using B<openlog>(3) "
-"system call. The B<logger>(1) before version 2.26 used openlog, and hence "
-"was unable to detected loss of messages sent to Unix sockets."
-msgstr ""
-"gibt Fehler zu Unix-Socket-Verbindungen aus. Der I<Modus> kann einer der "
-"Werte B<off>, B<on> oder B<auto> sein. Im Modus B<auto> erkennt B<logger>, "
-"ob B<systemd>(1) der Init-Prozess ist und sorgt dafür, dass I</dev/log> in "
-"der frühen Systemstartphase verwendet werden kann. Andere Init-Systeme ohne "
-"I</dev/log> verursachen keine Fehler, was identisch zur Meldungsbehandlung "
-"mit dem Systemaufruf B<openlog>(3) ist. Der Befehl B<logger>(1) hat vor "
-"Version 2.26 B<openlog> verwendet und war daher nicht in der Lage, an Unix-"
-"Sockets gesendete und verloren gegangene Meldungen zu erkennen."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "Display version information and exit."
-msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."