diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man2/mremap.2.po')
-rw-r--r-- | po/de/man2/mremap.2.po | 829 |
1 files changed, 829 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man2/mremap.2.po b/po/de/man2/mremap.2.po new file mode 100644 index 00000000..8a4c3b99 --- /dev/null +++ b/po/de/man2/mremap.2.po @@ -0,0 +1,829 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Patrick Rother <krd@gulu.net>, 1996. +# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2012. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2013, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2017, 2020, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-24 10:15+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mremap" +msgstr "mremap" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-16" +msgstr "16. Januar 2024" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mremap - remap a virtual memory address" +msgstr "mremap - eine virtuelle Speicheradresse neu mappen" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHEK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" +"B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#define _GNU_SOURCE> /* siehe feature_test_macros(7) */\n" +"B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<void *mremap(void >I<old_address>B<[.>I<old_size>B<], size_t >I<old_size>B<,>\n" +"B< size_t >I<new_size>B<, int >I<flags>B<, ... /* void *>I<new_address>B< */);>\n" +msgstr "" +"B<void *mremap(void >I<alte_Adresse>B<[.>I<alte_Größe>B<], size_t >I<alte_Größe>B<,>\n" +"B< size_t >I<neue_Größe>B<, int >I<Schalter>B<, … /* void *>I<neue_Adresse>B< */);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mremap>() expands (or shrinks) an existing memory mapping, potentially " +"moving it at the same time (controlled by the I<flags> argument and the " +"available virtual address space)." +msgstr "" +"B<mremap>() erweitert (oder verkleinert) ein bestehendes Speicher-Mapping, " +"potenziell durch gleichzeitiges Verschieben (bestimmt durch das Argument " +"I<Schalter> und den zur Verfügung stehenden virtuellen Speicherplatz)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<old_address> is the old address of the virtual memory block that you want " +"to expand (or shrink). Note that I<old_address> has to be page aligned. " +"I<old_size> is the old size of the virtual memory block. I<new_size> is the " +"requested size of the virtual memory block after the resize. An optional " +"fifth argument, I<new_address>, may be provided; see the description of " +"B<MREMAP_FIXED> below." +msgstr "" +"I<alte_Adresse> ist die alte Adresse des virtuellen Speicherblocks, den man " +"vergrößern (oder verkleinern) möchte. Beachten Sie, dass I<alte_Adresse> an " +"den Speicherseiten ausgerichtet sein muss. I<alte_Größe> ist die alte Größe " +"des virtuellen Speicherblocks. I<neue_Größe> ist die angeforderte Größe des " +"virtuellen Speicherblocks nach der Größenänderung. Optional kann ein fünftes " +"Argument, I<neue_Adresse>, angegeben werden; siehe die folgende Beschreibung " +"von B<MREMAP_FIXED>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"If the value of I<old_size> is zero, and I<old_address> refers to a " +"shareable mapping (see the description of B<MAP_SHARED> in B<mmap>(2)), then " +"B<mremap>() will create a new mapping of the same pages. I<new_size> will " +"be the size of the new mapping and the location of the new mapping may be " +"specified with I<new_address>; see the description of B<MREMAP_FIXED> " +"below. If a new mapping is requested via this method, then the " +"B<MREMAP_MAYMOVE> flag must also be specified." +msgstr "" +"Falls der Wert von I<alte_Größe> Null ist und sich I<alte_Adresse> auf ein " +"gemeinsam benutzbares Mapping bezieht (siehe die Beschreibung von " +"B<MAP_SHARED> in B<mmap>(2)), dann wird B<mremap>() ein neues Mapping der " +"gleichen Seiten erstellen. I<neue_Größe> wird die Größe des neuen Mappings " +"sein und der Ort des neuen Mappings kann mit I<neue_Adresse> festgelegt " +"werden, siehe die nachfolgende Beschreibung von B<MREMAP_FIXED>. Falls " +"mittels dieser Methode ein neues Mapping angefordert wird, dann muss der " +"Schalter B<MREMAP_MAYMOVE> angegeben werden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<flags> bit-mask argument may be 0, or include the following flags:" +msgstr "" +"Das Bitmasken-Argument I<Schalter> kann 0 sein oder die folgenden Schalter " +"enthalten:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MREMAP_MAYMOVE>" +msgstr "B<MREMAP_MAYMOVE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default, if there is not sufficient space to expand a mapping at its " +"current location, then B<mremap>() fails. If this flag is specified, then " +"the kernel is permitted to relocate the mapping to a new virtual address, if " +"necessary. If the mapping is relocated, then absolute pointers into the old " +"mapping location become invalid (offsets relative to the starting address of " +"the mapping should be employed)." +msgstr "" +"Per Voreinstellung schlägt B<mremap>() fehl, wenn an der aktuellen Position " +"nicht ausreichend Platz vorhanden ist, um ein Mapping zu vergrößern. Wird " +"dieser Schalter angegeben, darf der Kernel das Speicher-Mapping an eine neue " +"virtuelle Adresse verlegen, falls das erforderlich ist. Wenn das Mapping " +"verlegt wurde, werden absolute Zeiger zum Ort des alten Mappings ungültig. " +"(Es sollten Offsets relativ zur Anfangsadresse des Mappings verwendet " +"werden.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MREMAP_FIXED> (since Linux 2.3.31)" +msgstr "B<MREMAP_FIXED> (seit Linux 2.3.31)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This flag serves a similar purpose to the B<MAP_FIXED> flag of B<mmap>(2). " +"If this flag is specified, then B<mremap>() accepts a fifth argument, " +"I<void\\ *new_address>, which specifies a page-aligned address to which the " +"mapping must be moved. Any previous mapping at the address range specified " +"by I<new_address> and I<new_size> is unmapped." +msgstr "" +"Dieser Schalter dient einem ähnlichen Zweck wie der Schalter B<MAP_FIXED> " +"von B<mmap>(2). Wenn dieser Schalter angegeben wird, dann akzeptiert " +"B<mremap>() ein fünftes Argument, I<void\\ *neue_Adresse>, das eine an " +"Seiten ausgerichtete Adresse angibt, an die das Mapping verschoben werden " +"muss. Alle früheren Mappings auf den von I<neue_Adresse> und I<neue_Größe> " +"angegebenen Adressbereich werden verworfen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<MREMAP_FIXED> is specified, then B<MREMAP_MAYMOVE> must also be " +"specified." +msgstr "" +"Falls B<MREMAP_FIXED> angegeben wird, muss ebenfalls B<MREMAP_MAYMOVE> " +"angegeben werden." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MREMAP_DONTUNMAP> (since Linux 5.7)" +msgstr "B<MREMAP_DONTUNMAP> (seit Linux 5.7)" + +#. commit e346b3813067d4b17383f975f197a9aa28a3b077 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This flag, which must be used in conjunction with B<MREMAP_MAYMOVE>, remaps " +"a mapping to a new address but does not unmap the mapping at I<old_address>." +msgstr "" +"Dieser Schalter, der zusammen mit B<MREMAP_MAYMOVE> verwandt werden muss, " +"verlegt das Mapping auf eine neue Adresse, aber entfernt das Mapping an der " +"I<alte_Adresse> nicht." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<MREMAP_DONTUNMAP> flag can be used only with private anonymous " +"mappings (see the description of B<MAP_PRIVATE> and B<MAP_ANONYMOUS> in " +"B<mmap>(2))." +msgstr "" +"Der Schalter B<MREMAP_DONTUNMAP> kann nur zusammen mit privaten anonymen " +"Mappings verwandt werden (siehe die Beschreibung von B<MAP_PRIVATE> und " +"B<MAP_ANONYMOUS> in B<mmap>(2))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"After completion, any access to the range specified by I<old_address> and " +"I<old_size> will result in a page fault. The page fault will be handled by " +"a B<userfaultfd>(2) handler if the address is in a range previously " +"registered with B<userfaultfd>(2). Otherwise, the kernel allocates a zero-" +"filled page to handle the fault." +msgstr "" +"Nach Abschluss wird jeder Zugriff auf den durch I<alte_Adresse> und " +"I<alte_Größe> festgelegten Bereich zu einer Seitenausnahmebehandlung führen. " +"Die Seitenausnahmebehandlung wird durch den Handler B<userfaultfd>(2) " +"erledigt, falls die Adresse in dem vorher mit B<userfaultfd>(2) " +"registrierten Bereich liegt. Andernfalls wird der Kernel einen mit Nullen " +"gefüllten Bereich belegen, der die Ausnahmebehandlung erledigt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<MREMAP_DONTUNMAP> flag may be used to atomically move a mapping while " +"leaving the source mapped. See NOTES for some possible applications of " +"B<MREMAP_DONTUNMAP>." +msgstr "" +"Der Schalter B<MREMAP_DONTUNMAP> kann zur atomaren Verschiebung eines " +"Mappings verwandt werden, wobei die Quelle gemappt bleibt. Siehe ANMERKUNGEN " +"für mögliche Anwendungen von B<MREMAP_DONTUNMAP>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the memory segment specified by I<old_address> and I<old_size> is locked " +"(using B<mlock>(2) or similar), then this lock is maintained when the " +"segment is resized and/or relocated. As a consequence, the amount of memory " +"locked by the process may change." +msgstr "" +"Falls das von I<alte_Adresse> und I<alte_Größe> angegebene Speichersegment " +"gesperrt ist (mittels B<mlock>(2) oder etwas Ähnlichem), wird diese Sperre " +"aufrecht erhalten, wenn das Speichersegment verschoben oder seine Größe " +"geändert wird. Als Folge davon kann sich die Größe des durch einen Prozess " +"gesperrten Speichers ändern." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "RÜCKGABEWERT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success B<mremap>() returns a pointer to the new virtual memory area. " +"On error, the value B<MAP_FAILED> (that is, I<(void\\ *)\\ -1>) is returned, " +"and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"Bei Erfolg gibt B<mremap>() einen Zeiger auf den neuen virtuellen " +"Speicherbereich zurück. Im Fehlerfall wird der Wert von B<MAP_FAILED> (d.h. " +"I<(void\\ *)\\ -1>) zurückgegeben und I<errno> gesetzt, um den Fehler " +"anzuzeigen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAGAIN>" +msgstr "B<EAGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller tried to expand a memory segment that is locked, but this was not " +"possible without exceeding the B<RLIMIT_MEMLOCK> resource limit." +msgstr "" +"Der Aufrufende versuchte, ein gesperrtes Speichersegment zu vergrößern. Das " +"war nicht möglich, ohne die Resourcen-Begrenzung B<RLIMIT_MEMLOCK> zu " +"überschreiten." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some address in the range I<old_address> to I<old_address>+I<old_size> is an " +"invalid virtual memory address for this process. You can also get B<EFAULT> " +"even if there exist mappings that cover the whole address space requested, " +"but those mappings are of different types." +msgstr "" +"Eine Adresse im Bereich von I<alte_Adresse> bis " +"I<alte_Adresse>+I<alte_Größe> ist für diesen Prozess eine ungültige " +"virtuelle Speicheradresse. Man erhält sogar B<EFAULT>, wenn Mappings " +"existieren, die den gesamten angeforderten Adressraum abdecken, aber von " +"unterschiedlichem Typ sind." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An invalid argument was given. Possible causes are:" +msgstr "Ein ungültiges Argument wurde übergeben. Mögliche Gründe sind:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<old_address> was not page aligned;" +msgstr "I<alte_Adresse> war nicht an der Seitengrenze ausgerichtet" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"a value other than B<MREMAP_MAYMOVE> or B<MREMAP_FIXED> or " +"B<MREMAP_DONTUNMAP> was specified in I<flags>;" +msgstr "" +"ein von B<MREMAP_MAYMOVE>, B<MREMAP_FIXED> oder B<MREMAP_DONTUNMAP> " +"verschiedener Wert wurde in I<Schalter> übergeben" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<new_size> was zero;" +msgstr "I<neue_Größe> war Null" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<new_size> or I<new_address> was invalid;" +msgstr "I<neue_Größe> oder I<neue_Adresse> war ungültig" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"the new address range specified by I<new_address> and I<new_size> overlapped " +"the old address range specified by I<old_address> and I<old_size>;" +msgstr "" +"der neue Adressbereich, der in I<neue_Adresse> und I<neue_Größe> angegeben " +"wurde, überlappte den in I<alte_Adresse> und I<alte_Größe> angegebenen alten " +"Adressbereich" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<MREMAP_FIXED> or B<MREMAP_DONTUNMAP> was specified without also specifying " +"B<MREMAP_MAYMOVE>;" +msgstr "" +"B<MREMAP_FIXED> oder B<MREMAP_DONTUNMAP> wurde angegeben, ohne auch " +"B<MREMAP_MAYMOVE> anzugeben" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<MREMAP_DONTUNMAP> was specified, but one or more pages in the range " +"specified by I<old_address> and I<old_size> were not private anonymous;" +msgstr "" +"B<MREMAP_DONTUNMAP> wurde angegeben, aber eine oder mehrere Seiten in dem " +"durch I<alte_Adresse> und I<alte_Größe> festgelegten Bereich waren nicht " +"privat anonym" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<MREMAP_DONTUNMAP> was specified and I<old_size> was not equal to " +"I<new_size>;" +msgstr "" +"B<MREMAP_DONTUNMAP> wurde angegeben und I<alte_Größe> war nicht zu " +"I<neue_Größe> identisch" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<old_size> was zero and I<old_address> does not refer to a shareable " +"mapping (but see BUGS);" +msgstr "" +"I<alte_Größe> war Null und I<alte_Adresse> bezieht sich nicht auf ein " +"gemeinsam benutzbares Mapping (siehe aber FEHLER)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<old_size> was zero and the B<MREMAP_MAYMOVE> flag was not specified." +msgstr "" +"I<alte_Größe> war Null und der Schalter B<MREMAP_MAYMOVE> war nicht angegeben" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Not enough memory was available to complete the operation. Possible causes " +"are:" +msgstr "" +"Zur Ausführung der Aktion war nicht genug Speicher verfügbar. Mögliche " +"Gründe sind:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The memory area cannot be expanded at the current virtual address, and the " +"B<MREMAP_MAYMOVE> flag is not set in I<flags>. Or, there is not enough " +"(virtual) memory available." +msgstr "" +"Der Speicherbereich kann an der aktuellen virtuellen Adresse nicht erweitert " +"werden und in I<Schalter> ist der Schalter I<MREMAP_MAYMOVE> nicht gesetzt. " +"Oder es gibt nicht genug freien (virtuellen) Speicher." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<MREMAP_DONTUNMAP> was used causing a new mapping to be created that would " +"exceed the (virtual) memory available. Or, it would exceed the maximum " +"number of allowed mappings." +msgstr "" +"B<MREMAP_DONTUNMAP> wurde verwandt und verursachte dadurch die Erstellung " +"eines neuen Mappings, das den verfügbaren (virtuellen) Speicher " +"überschreiten würde. Oder es würde die maximale Anzahl an erlaubten Mappings " +"überschreiten." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "GESCHICHTE" + +#. #-#-#-#-# archlinux: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. 4.2BSD had a (never actually implemented) +#. .BR mremap (2) +#. call with completely different semantics. +#. .P +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. 4.2BSD had a (never actually implemented) +#. .BR mremap (2) +#. call with completely different semantics. +#. .PP +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. 4.2BSD had a (never actually implemented) +#. .BR mremap (2) +#. call with completely different semantics. +#. .P +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. 4.2BSD had a (never actually implemented) +#. .BR mremap (2) +#. call with completely different semantics. +#. .P +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. 4.2BSD had a (never actually implemented) +#. .BR mremap (2) +#. call with completely different semantics. +#. .P +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. 4.2BSD had a (never actually implemented) +#. .BR mremap (2) +#. call with completely different semantics. +#. .PP +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: mremap.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. 4.2BSD had a (never actually implemented) +#. .BR mremap (2) +#. call with completely different semantics. +#. .PP +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Prior to glibc 2.4, glibc did not expose the definition of B<MREMAP_FIXED>, " +"and the prototype for B<mremap>() did not allow for the I<new_address> " +"argument." +msgstr "" +"Vor Version 2.4 machte die Glibc die Definition von B<MREMAP_FIXED> nicht " +"verfügbar und der Prototyp für B<mremap>() ließ das Argument I<neue_Adresse> " +"nicht zu." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mremap>() changes the mapping between virtual addresses and memory " +"pages. This can be used to implement a very efficient B<realloc>(3)." +msgstr "" +"B<mremap>() ändert das Mapping zwischen virtuellen Adressen und " +"Speicherseiten. Dies kann benutzt werden, um ein sehr effizientes " +"B<realloc>(3) zu implementieren." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In Linux, memory is divided into pages. A process has (one or) several " +"linear virtual memory segments. Each virtual memory segment has one or more " +"mappings to real memory pages (in the page table). Each virtual memory " +"segment has its own protection (access rights), which may cause a " +"segmentation violation (B<SIGSEGV>) if the memory is accessed incorrectly " +"(e.g., writing to a read-only segment). Accessing virtual memory outside of " +"the segments will also cause a segmentation violation." +msgstr "" +"Unter Linux ist der Speicher in Seiten eingeteilt. Ein Prozess verfügt über " +"(ein oder) mehrere lineare virtuelle Speichersegmente. Jedes virtuelle " +"Speichersegment hat ein oder mehr Mappings auf reale Speicherseiten (in der " +"Seitentabelle). Jedes virtuelle Speichersegment hat seinen eigenen Schutz " +"(Zugriffsrechte), welcher eine Segmentverletzung (Segmentation violation, " +"B<SIGSEGV>) verursachen kann, wenn auf den Speicher nicht korrekt " +"zugegriffen wird (z.B. beim Schreiben in ein schreibgeschütztes Segment). " +"Zugreifen auf virtuellen Speicher außerhalb der Segmente verursacht " +"ebenfalls eine Segmentverletzung." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<mremap>() is used to move or expand an area locked with B<mlock>(2) " +"or equivalent, the B<mremap>() call will make a best effort to populate the " +"new area but will not fail with B<ENOMEM> if the area cannot be populated." +msgstr "" +"Falls B<mremap>() dazu verwandt wird, einen mit B<mlock>(2) oder " +"Äquivalentem gesperrten Bereich zu verschieben oder zu erweitern, wird der " +"Aufruf B<mremap>() sich die beste Mühe geben, den neuen Bereich zu " +"bestücken, wird aber nicht mit B<ENOMEM> fehlschlagen, falls der Bereich " +"nicht bestückt werden kann." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MREMAP_DONTUNMAP use cases" +msgstr "Anwendungsfälle für MREMAP_DONTUNMAP" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Possible applications for B<MREMAP_DONTUNMAP> include:" +msgstr "Mögliche Anwendungen für B<MREMAP_DONTUNMAP> sind unter Anderem:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Non-cooperative B<userfaultfd>(2): an application can yank out a virtual " +"address range using B<MREMAP_DONTUNMAP> and then employ a B<userfaultfd>(2) " +"handler to handle the page faults that subsequently occur as other threads " +"in the process touch pages in the yanked range." +msgstr "" +"Nicht kooperatives B<userfaultfd>(2): eine Anwendung kann sich einen " +"virtuellen Adressbereich mittels B<MREMAP_DONTUNMAP> schnappen und dann " +"einen B<userfaultfd>(2)-Handler einsetzen, um die Seitenausnahmebehandlungen " +"zu handhaben, die nachfolgend auftreten, wenn andere Threads in dem Prozess " +"auf Seiten in dem geschnappten Bereich zugreifen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Garbage collection: B<MREMAP_DONTUNMAP> can be used in conjunction with " +"B<userfaultfd>(2) to implement garbage collection algorithms (e.g., in a " +"Java virtual machine). Such an implementation can be cheaper (and simpler) " +"than conventional garbage collection techniques that involve marking pages " +"with protection B<PROT_NONE> in conjunction with the use of a B<SIGSEGV> " +"handler to catch accesses to those pages." +msgstr "" +"Automatische Speicherbereinigung: B<MREMAP_DONTUNMAP> kann im Zusammenspiel " +"mit B<userfaultfd>(2) verwandt werden, um Algorithmen für automatische " +"Speicherbereinigung zu implementieren (z.B. in einer virtuellen Java-" +"Maschine). Eine solche Implementierung kann billiger (und einfacher) als " +"konventionelle automatische Speicherbereinigungstechniken sein, die Seiten " +"mit einem B<PROT_NONE>-Schutz im Zusammenspiel mit dem B<SIGSEGV>-Handler " +"markieren, um Zugriff auf diese Seiten abzufangen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. commit dba58d3b8c5045ad89c1c95d33d01451e3964db7 +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Before Linux 4.14, if I<old_size> was zero and the mapping referred to by " +"I<old_address> was a private mapping (see the description of B<MAP_PRIVATE> " +"in B<mmap>(2)), B<mremap>() created a new private mapping unrelated to the " +"original mapping. This behavior was unintended and probably unexpected in " +"user-space applications (since the intention of B<mremap>() is to create a " +"new mapping based on the original mapping). Since Linux 4.14, B<mremap>() " +"fails with the error B<EINVAL> in this scenario." +msgstr "" +"Vor Linux 4.14 erstellte B<mremap>() ein neues privates Mapping ohne Bezug " +"zum ursprünglichen Mapping, falls I<alte_Größe> Null war und das Mapping auf " +"das I<alte_Adresse> sich bezog, ein privates Mapping war (siehe die " +"Beschreibung von B<MAP_PRIVATE> in B<mmap>(2)). Dieses Verhalten war nicht " +"beabsichtigt und für Anwendungen im Benutzerbereich unerwartet (da es das " +"Ziel von B<mremap>() ist, ein neues Mapping basierend auf dem ursprünglichen " +"Mapping zu erstellen). Seit Linux 4.14 schlägt B<mremap>() in diesem " +"Szenario mit dem Fehler B<EINVAL> fehl." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<brk>(2), B<getpagesize>(2), B<getrlimit>(2), B<mlock>(2), B<mmap>(2), " +"B<sbrk>(2), B<malloc>(3), B<realloc>(3)" +msgstr "" +"B<brk>(2), B<getpagesize>(2), B<getrlimit>(2), B<mlock>(2), B<mmap>(2), " +"B<sbrk>(2), B<malloc>(3), B<realloc>(3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Your favorite text book on operating systems for more information on paged " +"memory (e.g., I<Modern Operating Systems> by Andrew S.\\& Tanenbaum, " +"I<Inside Linux> by Randolph Bentson, I<The Design of the UNIX Operating " +"System> by Maurice J.\\& Bach)" +msgstr "" +"Ihr Lieblingsbuch über Betriebssysteme für weitere Informationen über »paged " +"memory«. (I<Modern Operating Systems> von Andrew S.\\& Tanenbaum, I<Inside " +"Linux> von Randolph Bentson, I<The Design of the UNIX Operating System> von " +"Maurice J.\\& Bach.)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5. Februar 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the value of I<old_size> is zero, and I<old_address> refers to a " +"shareable mapping (see B<mmap>(2) B<MAP_SHARED>), then B<mremap>() will " +"create a new mapping of the same pages. I<new_size> will be the size of the " +"new mapping and the location of the new mapping may be specified with " +"I<new_address>; see the description of B<MREMAP_FIXED> below. If a new " +"mapping is requested via this method, then the B<MREMAP_MAYMOVE> flag must " +"also be specified." +msgstr "" +"Falls der Wert von I<alte_Größe> Null ist und sich I<alte_Adresse> auf ein " +"gemeinsam benutzbares Mapping bezieht (siehe B<mmap>(2) B<MAP_SHARED>), dann " +"wird B<mremap>() ein neues Mapping der gleichen Seiten erstellen. " +"I<neue_Größe> wird die Größe des neuen Mappings sein und der Ort des neuen " +"Mappings kann mit I<neue_Adresse> festgelegt werden, siehe die nachfolgende " +"Beschreibung von B<MREMAP_FIXED>. Falls mittels dieser Methode ein neues " +"Mapping angefordert wird, dann muss der Schalter B<MREMAP_MAYMOVE> angegeben " +"werden." + +#. 4.2BSD had a (never actually implemented) +#. .BR mremap (2) +#. call with completely different semantics. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This call is Linux-specific, and should not be used in programs intended to " +"be portable." +msgstr "" +"Dieser Aufruf ist Linux-spezifisch und sollte nicht in portierbaren " +"Programmen benutzt werden." + +#. commit dba58d3b8c5045ad89c1c95d33d01451e3964db7 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before Linux 4.14, if I<old_size> was zero and the mapping referred to by " +"I<old_address> was a private mapping (B<mmap>(2) B<MAP_PRIVATE>), " +"B<mremap>() created a new private mapping unrelated to the original " +"mapping. This behavior was unintended and probably unexpected in user-space " +"applications (since the intention of B<mremap>() is to create a new mapping " +"based on the original mapping). Since Linux 4.14, B<mremap>() fails with " +"the error B<EINVAL> in this scenario." +msgstr "" +"Vor Linux 4.14 erstellte B<mremap>() ein neues privates Mapping ohne Bezug " +"zum ursprünglichen Mapping, falls I<alte_Größe> Null war und das Mapping auf " +"das I<alte_Adresse> sich bezog, ein privates Mapping war (B<mmap>(2) " +"B<MAP_PRIVATE>). Dieses Verhalten war nicht beabsichtigt und für Anwendungen " +"im Benutzerbereich unerwartet (da es das Ziel von B<mremap>() ist, ein neues " +"Mapping basierend auf dem ursprünglichen Mapping zu erstellen). Seit Linux " +"4.14 schlägt B<mremap>() in diesem Szenario mit dem Fehler B<EINVAL> fehl." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30. März 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04" |