summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man2/sysfs.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man2/sysfs.2.po')
-rw-r--r--po/de/man2/sysfs.2.po327
1 files changed, 327 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man2/sysfs.2.po b/po/de/man2/sysfs.2.po
new file mode 100644
index 00000000..c69f8156
--- /dev/null
+++ b/po/de/man2/sysfs.2.po
@@ -0,0 +1,327 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Markus Schmitt <fw@math.uni-sb.de>
+# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2013, 2021, 2022, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-de\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-03 09:55+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sysfs"
+msgstr "sysfs"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31. Oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sysfs - get filesystem type information"
+msgstr "sysfs - liefert Informationen über Dateisystemtypen"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<[[deprecated]] int sysfs(int >I<option>B<, const char *>I<fsname>B<);>\n"
+"B<[[deprecated]] int sysfs(int >I<option>B<, unsigned int >I<fs_index>B<, char *>I<buf>B<);>\n"
+"B<[[deprecated]] int sysfs(int >I<option>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<[[veraltet]] int sysfs(int >I<Option>B<, const char *>I<Dateisystemname>B<);>\n"
+"B<[[veraltet]] int sysfs(int >I<Option>B<, unsigned int >I<Dateisystemindex>B<, char *>I<Puffer>B<);>\n"
+"B<[[veraltet]] int sysfs(int >I<Option>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<Note>: if you are looking for information about the B<sysfs> filesystem "
+"that is normally mounted at I</sys>, see B<sysfs>(5)."
+msgstr ""
+"B<Hinweis>: Falls Sie Informationen über das Dateiystem B<sysfs>, das "
+"normalerweise unter I</sys> eingehängt ist, suchen, siehe B<sysfs>(5)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The (obsolete) B<sysfs>() system call returns information about the "
+"filesystem types currently present in the kernel. The specific form of the "
+"B<sysfs>() call and the information returned depends on the I<option> in "
+"effect:"
+msgstr ""
+"Der (veraltete) Systemaufruf B<sysfs>() liefert Informationen über die "
+"Dateisystemtypen, die zurzeit vom Kernel unterstützt werden. Die spezifische "
+"Form des B<sysfs>()-Aufrufs und die zurückgelieferte Information hängt "
+"tatsächlich von dem Parameter I<Option> ab:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<1>"
+msgstr "B<1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Translate the filesystem identifier string I<fsname> into a filesystem type "
+"index."
+msgstr ""
+"Die Zeichenkette I<Dateisystemname>, die das Dateisystem bezeichnet, in den "
+"Typ-Index des Dateisystems übersetzen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<2>"
+msgstr "B<2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Translate the filesystem type index I<fs_index> into a null-terminated "
+"filesystem identifier string. This string will be written to the buffer "
+"pointed to by I<buf>. Make sure that I<buf> has enough space to accept the "
+"string."
+msgstr ""
+"Den Typ-Index des Dateisystems I<Dateisystemindex> in eine Zeichenkette mit "
+"abschließender Null übersetzen, die das Dateisystem bezeichnet. Die "
+"Zeichenkette wird in den Speicherbereich kopiert, auf den I<Puffer> zeigt. "
+"Stellen Sie sicher, dass I<Puffer> groß genug ist, um die Zeichenkette "
+"aufnehmen zu können."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<3>"
+msgstr "B<3>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Return the total number of filesystem types currently present in the kernel."
+msgstr ""
+"Liefert die Anzahl aller Dateisystemtypen zurück, die der Kernel momentan "
+"unterstützt."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The numbering of the filesystem type indexes begins with zero."
+msgstr "Die Nummerierung der Dateisystemtyp-Indizes beginnt mit Null."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "RÜCKGABEWERT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<sysfs>() returns the filesystem index for option B<1>, zero "
+"for option B<2>, and the number of currently configured filesystems for "
+"option B<3>. On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the "
+"error."
+msgstr ""
+"Bei Erfolg gibt B<sysfs>() für Option B<1> den Dateisystemindex, für Option "
+"B<2> Null und für Option B<3> die Anzahl der aktuell konfigurierten "
+"Dateisysteme zurück. Bei einem Fehler liefert die Funktion -1 zurück und "
+"setzt I<errno>, um den Fehler anzuzeigen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Either I<fsname> or I<buf> is outside your accessible address space."
+msgstr ""
+"Entweder I<Dateisystemname> oder I<Puffer> liegt außerhalb des Adressraums, "
+"auf den zugegriffen werden kann."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<fsname> is not a valid filesystem type identifier; I<fs_index> is out-of-"
+"bounds; I<option> is invalid."
+msgstr ""
+"I<Dateisystemname> ist kein gültiger Dateisystembezeichner; "
+"I<Dateisystemindex> liegt außerhalb des Bereichs; I<Option> ist ungültig."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr "Keine."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHICHTE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "SVr4."
+msgstr "SVr4."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This System-V derived system call is obsolete; don't use it. On systems "
+"with I</proc>, the same information can be obtained via I</proc>; use that "
+"interface instead."
+msgstr ""
+"Dieser von System-V abgeleitete Systemaufruf ist veraltet – benutzen Sie ihn "
+"nicht. Auf Systemen mit I</proc> kann die gleiche Informationen über I</"
+"proc> abgefragt werden; benutzen Sie stattdessen diese Schnittstelle."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There is no libc or glibc support. There is no way to guess how large "
+"I<buf> should be."
+msgstr ""
+"Es gibt dafür keine Libc- oder Glibc-Unterstützung. Es gibt keine "
+"Möglichkeit abzuschätzen, wie groß I<Puffer> sein sollte."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<proc>(5), B<sysfs>(5)"
+msgstr "B<proc>(5), B<sysfs>(5)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30. Oktober 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30. März 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"