diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/loader.conf.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/loader.conf.5.po | 1132 |
1 files changed, 1132 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/loader.conf.5.po b/po/de/man5/loader.conf.5.po new file mode 100644 index 00000000..050b8ef3 --- /dev/null +++ b/po/de/man5/loader.conf.5.po @@ -0,0 +1,1132 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2019,2022-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-10 09:11+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "LOADER\\&.CONF" +msgstr "LOADER\\&.CONF" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "loader.conf" +msgstr "loader.conf" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "loader.conf - Configuration file for systemd-boot" +msgstr "loader.conf - Konfigurationsdatei für Systemd-boot" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"I<ESP>/loader/loader\\&.conf, I<ESP>/loader/entries/*\\&.conf I<XBOOTLDR>/" +"loader/entries/*\\&.conf" +msgstr "" +"I<ESP>/loader/loader\\&.conf, I<ESP>/loader/entries/*\\&.conf I<XBOOTLDR>/" +"loader/entries/*\\&.conf" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"B<systemd-boot>(7) will read I<ESP>/loader/loader\\&.conf, and any files " +"with the \"\\&.conf\" extension under I<ESP>/loader/entries/ on the EFI " +"system partition (ESP), and I<XBOOTLDR>/loader/entries/ on the extended boot " +"loader partition (XBOOTLDR) as defined by \\m[blue]B<Boot Loader " +"Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&." +msgstr "" +"B<systemd-boot>(7) wird I<ESP>/loader/loader\\&.conf und alle Dateien mit " +"der Erweiterung »\\&.conf« unterhalb von I<ESP>/loader/entries/ auf der EFI-" +"Systempartition (ESP) und I<XBOOTLDR>/loader/entries/ auf der erweiterten " +"Systemstartpartition (XBOOTLDR) auslesen, wie das in der " +"\\m[blue]B<Systemladerspezifikation>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 definiert " +"ist\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Each of these configuration files must consist of series of newline (i\\&." +"e\\&. ASCII code 10) separated lines, each consisting of an option name, " +"followed by whitespace, and the option value\\&. \"#\" may be used to start " +"a comment line\\&. Empty and comment lines are ignored\\&. The files use " +"UTF-8 encoding\\&." +msgstr "" +"Jede dieser Konfigurationsdateien muss aus einer Reihe von durch " +"Zeilenumbrüchen (d\\&.h\\. ASCII-Code 10) getrennten Zeilen bestehen, wobei " +"jede Zeile aus einem Optionsnamen, gefolgt von Leerraum und dem Optionswert, " +"besteht\\&. »#« kann zur Einleitung einer Kommentarzeile verwandt werden\\&. " +"Leere und Kommentarzeilen werden ignoriert\\&. Die Dateien verwenden UTF-8-" +"Kodierung\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Boolean arguments may be written as \"yes\"/\"y\"/\"true\"/\"t\"/\"on\"/" +"\"1\" or \"no\"/\"n\"/\"false\"/\"f\"/\"off\"/\"0\"\\&." +msgstr "" +"Logische Argumente können als »yes«/»y«/»true«/»t«/»on«/»1« oder " +"»no«/»n«/»false«/»f«/»off«/»0« geschrieben werden\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"The configuration options supported by I<ESP>/loader/entries/*\\&.conf and " +"I<XBOOTLDR>/loader/entries/*\\&.conf files are defined as part of the " +"\\m[blue]B<Boot Loader Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&." +msgstr "" +"Die durch die Dateien I<ESP>/loader/entries/*\\&.conf und I<XBOOTLDR>/loader/" +"entries/*\\&.conf verstandenen Konfigurationsoptionen sind als Teil der " +"\\m[blue]B<Systemladerspezifikation>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 " +"spezifiziert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"The following configuration are supported by the loader\\&.conf " +"configuration file:" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei loader\\&.conf versteht folgende " +"Konfigurationsoptionen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "default" +msgstr "default" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"A glob pattern to select the default entry\\&. The default entry may be " +"changed in the boot menu itself, in which case the name of the selected " +"entry will be stored as an EFI variable, overriding this option\\&." +msgstr "" +"Ein Glob-Muster, um den Standardeintrag auszuwählen\\&. Der Standardeintrag " +"kann im Systemstartmenü selbst geändert werden, dann wird der Name des " +"ausgewählten Eintrags in einer EFI-Variablen gespeichert und diese Option " +"außer Kraft gesetzt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"If set to \"@saved\" the chosen entry will be saved as an EFI variable on " +"every boot and automatically selected the next time the boot loader " +"starts\\&." +msgstr "" +"Falls auf »@saved« gesetzt, wird der ausgewählte Eintrag bei jedem " +"Systemstart als EFI-Variable gesetzt und automatisch beim nächsten Mal, wenn " +"das Systemstartprogramm startet, ausgewählt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"B<Table\\ \\&1.\\ \\&Automatically detected entries will use the following " +"names:>" +msgstr "" +"B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&Automatisch erkannte Einträge werden die folgenden " +"Namen verwenden:>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid ".T&" +msgstr ".T&" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "l l" +msgstr "l l" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "l l." +msgstr "l l." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "auto-efi-default" +msgstr "auto-efi-default" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "EFI Default Loader" +msgstr "EFI-Standardladeprogramm" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "auto-efi-shell" +msgstr "auto-efi-shell" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "EFI Shell" +msgstr "EFI-Shell" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "auto-osx" +msgstr "auto-osx" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "macOS" +msgstr "macOS" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "auto-poweroff" +msgstr "auto-poweroff" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Power Off The System" +msgstr "Ausschalten des Systems" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "auto-reboot" +msgstr "auto-reboot" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Reboot The System" +msgstr "Neustart des Systems" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "auto-reboot-to-firmware-setup" +msgstr "auto-reboot-to-firmware-setup" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Reboot Into Firmware Interface" +msgstr "Neustart in die Firmware-Schnittstelle" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "auto-windows" +msgstr "auto-windows" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Windows Boot Manager" +msgstr "Windows-Boot-Manager" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Supported glob wildcard patterns are \"?\", \"*\", and " +"\"[\\&...]\" (including ranges)\\&. Note that these patterns use the same " +"syntax as B<glob>(7), but do not support all features\\&. In particular, set " +"negation and named character classes are not supported\\&. The matching is " +"done case-insensitively on the entry ID (as shown by B<bootctl list>)\\&." +msgstr "" +"Es werden die Glob-Platzhalterzeichenmuster »?«, »*« und " +"»[…]« (einschließlich Bereiche) unterstützt. Beachten Sie, dass diese Muster " +"die gleiche Syntax wie B<glob>(7) verwenden, aber nicht alle " +"Funktionalitäten unterstützen\\&. Insbesondere die Verneinung von Mengen und " +"benannte Zeichenklassen werden nicht unterstützt\\&. Der Vergleich ignoriert " +"die Groß-/Kleinschreibung bei der Eintragskennung (wie durch B<bootctl list> " +"angezeigt)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Added in version 239\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 239\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "timeout" +msgstr "timeout" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"How long the boot menu should be shown before the default entry is booted, " +"in seconds\\&. This may be changed in the boot menu itself and will be " +"stored as an EFI variable in that case, overriding this option\\&." +msgstr "" +"Wie lange (in Sekunden) das Systemstartmenü angezeigt werden soll, bevor der " +"Standardeintrag gestartet werden soll\\&. Dies kann im Systemstartmenü " +"selbst geändert und in einer EFI-Variablen gespeichert werden, womit diese " +"Option außer Kraft gesetzt wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"If set to \"menu-disabled\" or \"menu-hidden\" or \"0\" (the default), no " +"menu is shown and the default entry will be booted immediately\\&. Unless " +"\"menu-disabled\" is used, the menu can be shown by pressing and holding a " +"key before systemd-boot is launched\\&. Setting this to \"menu-force\" " +"disables the timeout while always showing the menu\\&." +msgstr "" +"Falls auf »menu-disabled« oder »menu-hidden« oder »0« (die Vorgabe) (die " +"Vorgabe) gesetzt, wird kein Menü angezeigt und der Standardeintrag sofort " +"gestartet\\&. Das Menü kann durch Drücken und Halten einer Taste, bevor " +"Systemd-boot aufgerufen wird, angezeigt werden, außer es wurde »menu-" +"disabled« verwandt\\&. Durch Setzen von »menu-force« wird die " +"Zeitüberschreitung deaktiviert und gleichzeitig das Menü immer angezeigt\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "console-mode" +msgstr "console-mode" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"This option configures the resolution of the console\\&. This may be changed " +"in the boot menu itself and will be stored as an EFI variable in that case, " +"overriding this option\\&." +msgstr "" +"Diese Option konfiguriert die Auflösung der Konsole\\&. Dies kann im " +"Systemstartmenü selbst geändert und in einer EFI-Variablen gespeichert " +"werden, womit diese Option außer Kraft gesetzt wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Takes a number or one of the special values listed below\\&. The following " +"values may be used:" +msgstr "" +"Akzeptiert eine Zahl oder eine der nachfolgend aufgeführten besonderen " +"Werte\\&. Die folgenden Werte können benutzt werden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Standard UEFI 80x25 mode" +msgstr "Standard UEFI 80x25-Modus" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "80x50 mode, not supported by all devices" +msgstr "80x50-Modus, nicht von allen Geräten unterstützt" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "the first non-standard mode provided by the device firmware, if any" +msgstr "" +"der erste von der Geräte-Firmware bereitgestellte Nichtstandardmodus, falls " +"vorhanden" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Pick a suitable mode automatically using heuristics" +msgstr "wählt mittels Heuristiken automatisch einen geeigneten Modus aus" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "max" +msgstr "max" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Pick the highest-numbered available mode" +msgstr "wählt den höchstnummerierten verfügbaren Modus aus" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "keep" +msgstr "keep" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Keep the mode selected by firmware (the default)" +msgstr "behält den von der Firmware ausgewählten Modus bei (Vorgabe)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "editor" +msgstr "editor" + +# Check »Zugang« +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Takes a boolean argument\\&. Enable (the default) or disable the editor\\&. " +"The editor should be disabled if the machine can be accessed by unauthorized " +"persons\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Aktiviert (die Vorgabe) oder " +"deaktiviert den Editor\\&. Der Editor sollte deaktiviert werden, falls nicht " +"berechtigte Personen Zugang zu der Maschine haben\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "auto-entries" +msgstr "auto-entries" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Takes a boolean argument\\&. Enable (the default) or disable entries for " +"other boot entries found on the boot partition\\&. In particular, this may " +"be useful when loader entries are created to show replacement descriptions " +"for those entries\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Aktiviert (die Vorgabe) oder " +"deaktiviert Einträge für andere auf der Systemstartpartition gefundene " +"Systemstarteinträge\\&. Dies kann insbesondere nützlich sein, wenn " +"Ladeeinträge erstellt werden, um die Ersatzbeschreibungen für diese Einträge " +"anzuzeigen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "auto-firmware" +msgstr "auto-firmware" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"A boolean controlling the presence of the \"Reboot Into Firmware Interface\" " +"entry (enabled by default)\\&. If this is disabled, the firmware interface " +"may still be reached by using the f key\\&." +msgstr "" +"Ein logischer Wert, der das Vorhandensein des Eintrags »Neustart in die " +"Firmware-Schnittstelle« steuert (standardmäßig aktiviert)\\&. Falls dies " +"deaktiviert ist, kann die Firmware-Schnittstelle weiterhin über die " +"Verwendung der f-Tasten erreicht werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "beep" +msgstr "beep" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Takes a boolean argument\\&. If timeout enabled beep every second, otherwise " +"beep n times when n-th entry in boot menu is selected (default disabled)\\&. " +"Currently, only x86 is supported, where it uses the PC speaker\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Falls die Zeiüberschreitung aktiviert " +"ist, wird gepiept, andernfalls wird n Mal gepiept, wenn der n-te Eintrag des " +"Systemstartmenüs ausgewählt wird (standardmäßig deaktiviert)\\&. Derzeit " +"wird nur X86 unterstützt, wo der PC-Lautsprecher verwandt wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Added in version 251\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 251\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "secure-boot-enroll" +msgstr "secure-boot-enroll" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Danger: this feature might soft-brick your device if used improperly\\&." +msgstr "" +"Gefahr: Diese Funktionalität könnte ihr Geräte weich lahmlegen, falls sie " +"inkorrekt verwandt wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Controls enrollment of secure boot keys found on the ESP if the system is in " +"setup mode:" +msgstr "" +"Steuert die Registrierung der auf dem ESP gefundenen sicheren " +"Systemstartschlüssel, falls das System sich im Einrichtungsmodus befindet:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "B<off>" +msgstr "B<off>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "No action is taken\\&." +msgstr "Es erfolgt keine Aktion\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Added in version 253\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 253\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "B<manual>" +msgstr "B<manual>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Boot entries for found secure boot keys are created that allow manual " +"enrollment\\&." +msgstr "" +"Es werden Systemstarteinträge für gefundene sichere Systemstartschlüssel " +"erstellt, die manuelle Registrierung ermöglichen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "B<if-safe>" +msgstr "B<if-safe>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Same behavior as B<manual>, but will try to automatically enroll the key " +"\"auto\" if it is considered to be safe\\&. Currently, this is only the case " +"if the system is running inside a virtual machine\\&." +msgstr "" +"Das gleiche Verhalten wie B<manual>, aber es wird versucht, den Schlüssel " +"»auto« zu registrieren, falls dieser als sicher betrachtet wird\\&. Derzeit " +"ist dies nur der Fall, wenn das System innerhalb einer virtuellen Maschine " +"ausgeführt wird\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "B<force>" +msgstr "B<force>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Always enroll the \"auto\" key if found\\&. Note that a warning message with " +"a timeout will still be shown if this operation is unknown to be safe\\&." +msgstr "" +"Registriert den Schlüssel »auto« immer, wenn er gefunden wird\\&. Beachten " +"Sie, dass weiterhin eine Warnmeldung mit einer Zeitüberschreitung angezeigt " +"wird, falls unbekannt ist, ob diese Aktion sicher ist\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"The different sets of variables can be set up under /loader/keys/I<NAME> " +"where I<NAME> is the name that is going to be used as the name of the " +"entry\\&. This allows one to ship multiple sets of Secure Boot variables and " +"choose which one to enroll at runtime\\&." +msgstr "" +"Die verschiedenen Variablenmengen können unter /loader/keys/I<NAME> " +"eingerichtet werden, wobei I<NAME> als Name des Eintrags verwandt wird\\&. " +"Dies ermöglicht die Auslieferung mehrerer Gruppen von Secure-Boot-Variablen " +"und die Auswahl zur Laufzeit, welche registriert werden sollen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Supported Secure Boot variables are one database for authorized images, one " +"for the key exchange key (KEK) and one for the platform key (PK)\\&. For " +"more information, refer to the \\m[blue]B<UEFI " +"specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2, under Secure Boot and Driver " +"Signing\\&. Another resource that describe the interplay of the different " +"variables is the \\m[blue]B<EDK2 " +"documentation>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2\\&." +msgstr "" +"Die unterstützten Secure-Boot-Variablen sind einer für die Datenbank der " +"authorisierten Abbilder, eine für den Schlüsselaustauschschlüssel (KEK) und " +"eine für den Plattformschlüssel (PK)\\&. Für weitere Informationen lesen Sie " +"bitte die \\m[blue]B<UEFI-Spezifikation>\\m[]\\&\\s-2\\u[2]\\d\\s+2, unter " +"»Secure Boot and Driver Signing«\\&. Eine anderer Ressource, die das " +"Zusammenwirken der verschiedenen Variablen beschreibt, ist die " +"\\m[blue]B<EDK2-Dokumentation>\\m[]\\&\\s-2\\u[3]\\d\\s+2\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"A complete set of UEFI variable includes db\\&.auth, KEK\\&.auth and PK\\&." +"auth\\&. Note that these files need to be authenticated UEFI variables\\&. " +"See below for an example of how to generate them from regular X\\&.509 " +"keys\\&." +msgstr "" +"Die vollständige Menge der UEFI-Variablen enthält db\\&.auth, KEK\\&.auth " +"und PK\\&.auth\\&. Beachten Sie, dass diese Dateien authentifizierte UEFI-" +"Variablen sein müssen\\&. Sie finden weiter unten ein Beispiel, wie sie " +"diese von regulären X\\&.509-Schlüsseln erstellen können\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"uuid=$(systemd-id128 new --uuid)\n" +"for key in PK KEK db; do\n" +" openssl req -new -x509 -subj \"/CN=${key}/\" -keyout \"${key}\\&.key\" -out \"${key}\\&.pem\"\n" +" openssl x509 -outform DER -in \"${key}\\&.pem\" -out \"${key}\\&.der\"\n" +" sbsiglist --owner \"${uuid}\" --type x509 --output \"${key}\\&.esl\" \"${key}\\&.der\"\n" +"done\n" +msgstr "" +"uuid=$(systemd-id128 new --uuid)\n" +"for key in PK KEK db; do\n" +" openssl req -new -x509 -subj \"/CN=${key}/\" -keyout \"${key}\\&.key\" -out \"${key}\\&.pem\"\n" +" openssl x509 -outform DER -in \"${key}\\&.pem\" -out \"${key}\\&.der\"\n" +" sbsiglist --owner \"${uuid}\" --type x509 --output \"${key}\\&.esl\" \"${key}\\&.der\"\n" +"done\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"# See also: \\m[blue]B<Windows Secure Boot Key Creation and Management Guidance>\\m[]\\&\\s-2\\u[4]\\d\\s+2\n" +"curl --location \\e\n" +" \"https://go\\&.microsoft\\&.com/fwlink/p/?linkid=321192\" -o ms-db-2011\\&.der \\e\n" +" \"https://go\\&.microsoft\\&.com/fwlink/p/?linkid=321185\" -o ms-kek-2011\\&.der \\e\n" +" \"https://go\\&.microsoft\\&.com/fwlink/p/?linkid=321194\" -o ms-uefi-db-2011\\&.der \\e\n" +" \"https://go\\&.microsoft\\&.com/fwlink/p/?linkid=2239776\" -o ms-db-2023\\&.der \\e\n" +" \"https://go\\&.microsoft\\&.com/fwlink/p/?linkid=2239775\" -o ms-kek-2023\\&.der \\e\n" +" \"https://go\\&.microsoft\\&.com/fwlink/p/?linkid=2239872\" -o ms-uefi-db-2023\\&.der\n" +"sha1sum -c E<lt>E<lt>END\n" +"580a6f4cc4e4b669b9ebdc1b2b3e087b80d0678d ms-db-2011\\&.der\n" +"31590bfd89c9d74ed087dfac66334b3931254b30 ms-kek-2011\\&.der\n" +"46def63b5ce61cf8ba0de2e6639c1019d0ed14f3 ms-uefi-db-2011\\&.der\n" +"45a0fa32604773c82433c3b7d59e7466b3ac0c67 ms-db-2023\\&.der\n" +"459ab6fb5e284d272d5e3e6abc8ed663829d632b ms-kek-2023\\&.der\n" +"b5eeb4a6706048073f0ed296e7f580a790b59eaa ms-uefi-db-2023\\&.der\n" +"END\n" +"for key in ms-*\\&.der; do\n" +" sbsiglist --owner 77fa9abd-0359-4d32-bd60-28f4e78f784b --type x509 --output \"${key%der}esl\" \"${key}\"\n" +"done\n" +msgstr "" +"# Siehe auch: \\m[blue]B<Windows-Anleitung zur Erstellung und Verwaltung von sicheren Systemstart-Schlüsseln>\\m[]\\&\\s-2\\u[4]\\d\\s+2\n" +"curl --location \\e\n" +" \"https://go\\&.microsoft\\&.com/fwlink/p/?linkid=321192\" -o ms-db-2011\\&.der \\e\n" +" \"https://go\\&.microsoft\\&.com/fwlink/p/?linkid=321185\" -o ms-kek-2011\\&.der \\e\n" +" \"https://go\\&.microsoft\\&.com/fwlink/p/?linkid=321194\" -o ms-uefi-db-2011\\&.der \\e\n" +" \"https://go\\&.microsoft\\&.com/fwlink/p/?linkid=2239776\" -o ms-db-2023\\&.der \\e\n" +" \"https://go\\&.microsoft\\&.com/fwlink/p/?linkid=2239775\" -o ms-kek-2023\\&.der \\e\n" +" \"https://go\\&.microsoft\\&.com/fwlink/p/?linkid=2239872\" -o ms-uefi-db-2023\\&.der\n" +"sha1sum -c E<lt>E<lt>END\n" +"580a6f4cc4e4b669b9ebdc1b2b3e087b80d0678d ms-db-2011\\&.der\n" +"31590bfd89c9d74ed087dfac66334b3931254b30 ms-kek-2011\\&.der\n" +"46def63b5ce61cf8ba0de2e6639c1019d0ed14f3 ms-uefi-db-2011\\&.der\n" +"45a0fa32604773c82433c3b7d59e7466b3ac0c67 ms-db-2023\\&.der\n" +"459ab6fb5e284d272d5e3e6abc8ed663829d632b ms-kek-2023\\&.der\n" +"b5eeb4a6706048073f0ed296e7f580a790b59eaa ms-uefi-db-2023\\&.der\n" +"END\n" +"for key in ms-*\\&.der; do\n" +" sbsiglist --owner 77fa9abd-0359-4d32-bd60-28f4e78f784b --type x509 --output \"${key%der}esl\" \"${key}\"\n" +"done\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"# Optionally add Microsoft Windows certificates (needed to boot into Windows)\\&.\n" +"cat ms-db-*\\&.esl E<gt>E<gt>db\\&.esl\n" +msgstr "" +"# Optional Microsoft Windows-Zertifikate hinzufügen (benötigt, um in Windows zu starten)\\&.\n" +"cat ms-db-*\\&.esl E<gt>E<gt>db\\&.esl\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"# Optionally add Microsoft UEFI certificates for firmware drivers / option ROMs and third-party\n" +"# boot loaders (including shim)\\&. This is highly recommended on real hardware as not including this\n" +"# may soft-brick your device (see next paragraph)\\&.\n" +"cat ms-uefi-*\\&.esl E<gt>E<gt>db\\&.esl\n" +msgstr "" +"# Optional Microsoft UEFI-Zertifikate für Firmware-Treiber / Options-ROMS hinzufügen\n" +"# und Systemstartprogramme Dritter (einschließlich shim)\\&. Dies wird auf echter Hardware\n" +"# nachdrücklich empfohlen, da Sie ansonsten ihr System weich lahmlegen (siehe nächsten Absatz)\\&.\n" +"cat ms-uefi-*\\&.esl E<gt>E<gt>db\\&.esl\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"# Optionally add Microsoft KEK certificates\\&. Recommended if either of the Microsoft keys is used as\n" +"# the official UEFI revocation database is signed with this key\\&. The revocation database can be\n" +"# updated with B<fwupdmgr>(1)\\&.\n" +"cat ms-kek-*\\&.esl E<gt>E<gt>KEK\\&.esl\n" +msgstr "" +"# Optional Microsoft KEK-Zertifikate hinzufügen\\&. Empfohlen, falls einer der\n" +"# Microsoft-Schlüssel verwandt wird, da die offizielle UEFI-Widerrufsdatenbank mit diesem\n" +"# Schlüssel signiert ist\\&. Die Wiederrufsdatenbank kann mit B<fwupdmgr>(1) aktualisiert\n" +"# werden\\&.\n" +"cat ms-kek-*\\&.esl E<gt>E<gt>KEK\\&.esl\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"attr=NON_VOLATILE,RUNTIME_ACCESS,BOOTSERVICE_ACCESS,TIME_BASED_AUTHENTICATED_WRITE_ACCESS\n" +"sbvarsign --attr \"${attr}\" --key PK\\&.key --cert PK\\&.pem --output PK\\&.auth PK PK\\&.esl\n" +"sbvarsign --attr \"${attr}\" --key PK\\&.key --cert PK\\&.pem --output KEK\\&.auth KEK KEK\\&.esl\n" +"sbvarsign --attr \"${attr}\" --key KEK\\&.key --cert KEK\\&.pem --output db\\&.auth db db\\&.esl\n" +msgstr "" +"attr=NON_VOLATILE,RUNTIME_ACCESS,BOOTSERVICE_ACCESS,TIME_BASED_AUTHENTICATED_WRITE_ACCESS\n" +"sbvarsign --attr \"${attr}\" --key PK\\&.key --cert PK\\&.pem --output PK\\&.auth PK PK\\&.esl\n" +"sbvarsign --attr \"${attr}\" --key PK\\&.key --cert PK\\&.pem --output KEK\\&.auth KEK KEK\\&.esl\n" +"sbvarsign --attr \"${attr}\" --key KEK\\&.key --cert KEK\\&.pem --output db\\&.auth db db\\&.esl\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"This feature is considered dangerous because even if all the required files " +"are signed with the keys being loaded, some files necessary for the system " +"to function properly still won\\*(Aqt be\\&. This is especially the case " +"with Option ROMs (e\\&.g\\&. for storage controllers or graphics cards)\\&. " +"See \\m[blue]B<Secure Boot and Option ROMs>\\m[]\\&\\s-2\\u[5]\\d\\s+2 for " +"more details\\&." +msgstr "" +"Diese Funktionalität wird als gefährlich betrachtet, da selbst wenn alle " +"benötigten Dateien mit den geladenen Schlüsseln signiert wurden, einige für " +"den korrekten Betrieb des Systems benötigte Dateien dies nicht sind\\&. Dies " +"ist insbesondere für Options-ROMS (z\\&.B\\&. für Speicherkontroller oder " +"Graphikkarten) der Fall\\&. Siehe \\m[blue]B<Sicherer Systemstart und " +"Options-ROMs>\\m[]\\&\\s-2\\u[5]\\d\\s+2 für weitere Details\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Added in version 252\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 252\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "reboot-for-bitlocker" +msgstr "reboot-for-bitlocker" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Caveat: This feature is experimental, and is likely to be changed (or " +"removed in its current form) in a future version of systemd\\&." +msgstr "" +"Warnung: Diese Funktionalität ist experimentell und wird wahrscheinlich in " +"zukünftigen Versionen von Systemd geändert (oder in seiner aktuellen Form " +"entfernt)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Work around BitLocker requiring a recovery key when the boot loader was " +"updated (disabled by default)\\&." +msgstr "" +"Umgeht die BitLocker-Anforderung bezüglich eines " +"Wiederherstellungsschlüssels, wenn das Systemstartprogramm aktualisiert wird " +"(standardmäßig deaktiviert)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Try to detect BitLocker encrypted drives along with an active TPM\\&. If " +"both are found and Windows Boot Manager is selected in the boot menu, set " +"the \"BootNext\" EFI variable and restart the system\\&. The firmware will " +"then start Windows Boot Manager directly, leaving the TPM PCRs in expected " +"states so that Windows can unseal the encryption key\\&. This allows " +"B<systemd-boot>(7) to be updated without having to provide the recovery key " +"for BitLocker drive unlocking\\&." +msgstr "" +"Versucht, BitLocker-verschlüsselte Laufwerke zusammen mit einem aktiven TPM " +"zu erkennen. Falls beide gefunden werden und »Windows Boot Manager« im " +"Systemstartmenü ausgewählt wird, wird die EFI-Variable »BootNext« gesetzt " +"und das System neu gestartet\\&. Die Firmware wird dann den Windows-" +"Systemstart-Manager direkt starten und die TPM PCRs in den erwarteten " +"Zuständen belassen, so dass Windows die Verschlüsselungsschlüssel entsiegeln " +"kann\\&. Dies ermöglicht es, B<systemd-boot>(7) zu aktualisieren, ohne einen " +"Wiederherstellungsschlüssel für das Entsperren von BitLocker-Laufwerken " +"bereitzustellen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Note that the PCRs that Windows uses can be configured with the \"Configure " +"TPM platform validation profile for native UEFI firmware configurations\" " +"group policy under \"Computer Configuration\\eAdministrative " +"Templates\\eWindows Components\\eBitLocker Drive Encryption\"\\&. When " +"Secure Boot is enabled, changing this to PCRs \"0,2,7,11\" should be " +"safe\\&. The TPM key protector needs to be removed and then added back for " +"the PCRs on an already encrypted drive to change\\&. If PCR 4 is not " +"measured, this setting can be disabled to speed up booting into Windows\\&." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass die von Windows verwandten PCRs mit der Gruppenrichtlinie " +"»Configure TPM platform validation profile for native UEFI firmware " +"configurations« unter »Computer Configuration\\eAdministrative " +"Templates\\eWindows Components\\eBitLocker Drive Encryption« konfiguriert " +"werden können\\&. Wenn der sichere Systemstart aktiviert ist, sollte das " +"Ändern der PCRs »0,2,7,11« unproblematisch sein\\&. Der TPM-Schlüsselschutz " +"muss entfernt und dann wieder hinzugefügt werden, damit die PCRs auf einem " +"bereits verschlüsselten Laufwerk geändert werden können\\&. Falls PCR 4 " +"nicht eingemessen wird, kann diese Einstellung deaktiviert werden, um das " +"Starten in Windows zu beschleunigen\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "BEISPIEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"# /boot/efi/loader/loader\\&.conf\n" +"timeout 0\n" +"default 01234567890abcdef1234567890abdf0-*\n" +"editor no\n" +msgstr "" +"# /boot/efi/loader/loader\\&.conf\n" +"timeout 0\n" +"default 01234567890abcdef1234567890abdf0-*\n" +"editor no\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"The menu will not be shown by default (the menu can still be shown by " +"pressing and holding a key during boot)\\&. One of the entries with files " +"with a name starting with \"01234567890abcdef1234567890abdf0-\" will be " +"selected by default\\&. If more than one entry matches, the one with the " +"highest priority will be selected (generally the one with the highest " +"version number)\\&. The editor will be disabled, so it is not possible to " +"alter the kernel command line\\&." +msgstr "" +"Das Menü wird standardmäßig nicht angezeigt (das Menü kann weiterhin durch " +"Drücken und Halten einer Taste während des Systemstarts angezeigt " +"werden)\\&. Einer der Einträge mit Dateien mit einem Namen, der mit " +"»01234567890abcdef1234567890abdf0-« beginnt, wird standardmäßig " +"ausgewählt\\&. Falls dies auf mehr als einen Eintrag zutrifft, wird der mit " +"der höchsten Priorität ausgewählt (im Allgemeinen der mit der höchsten " +"Versionsnummer)\\&. Der Editor wird deaktiviert, so dass es nicht möglich " +"ist, die Kernelbefehlszeile zu verändern\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "B<systemd-boot>(7), B<bootctl>(1)" +msgstr "B<systemd-boot>(7), B<bootctl>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid " 1." +msgstr " 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Boot Loader Specification" +msgstr "Systemladerspezifikation" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/boot_loader_specification" +msgstr "" +"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/boot_loader_specification" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid " 2." +msgstr " 2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "UEFI specification" +msgstr "UEFI-Spezifikation" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "\\%https://uefi.org/specifications" +msgstr "\\%https://uefi.org/specifications" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid " 3." +msgstr " 3." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "EDK2 documentation" +msgstr "EDK2-Dokumentation" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"\\%https://edk2-docs.gitbook.io/understanding-the-uefi-secure-boot-chain/" +"secure_boot_chain_in_uefi/uefi_secure_boot" +msgstr "" +"\\%https://edk2-docs.gitbook.io/understanding-the-uefi-secure-boot-chain/" +"secure_boot_chain_in_uefi/uefi_secure_boot" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid " 4." +msgstr " 4." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Windows Secure Boot Key Creation and Management Guidance" +msgstr "" +"Windows-Anleitung zur Erstellung und Verwaltung von sicheren Systemstart-" +"Schlüsseln" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"\\%https://learn.microsoft.com/en-us/windows-hardware/manufacture/desktop/" +"windows-secure-boot-key-creation-and-management-guidance" +msgstr "" +"\\%https://learn.microsoft.com/de-de/windows-hardware/manufacture/desktop/" +"windows-secure-boot-key-creation-and-management-guidance?view=windows-11" + +#. type: IP +#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid " 5." +msgstr " 5." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "Secure Boot and Option ROMs" +msgstr "Sicherer Systemstart und Options-ROMs" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "\\%https://github.com/Foxboron/sbctl/wiki/FAQ#option-rom" +msgstr "\\%https://github.com/Foxboron/sbctl/wiki/FAQ#option-rom" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"If set to \"menu-hidden\" or \"0\" (the default) no menu is shown and the " +"default entry will be booted immediately\\&. The menu can be shown by " +"pressing and holding a key before systemd-boot is launched\\&. Setting this " +"to \"menu-force\" disables the timeout while always showing the menu\\&." +msgstr "" +"Falls auf »menu-hidden« oder »0« (die Vorgabe) (die Vorgabe) gesetzt, wird " +"kein Menü angezeigt und der Standardeintrag sofort gestartet\\&. Das Menü " +"kann durch Drücken und Halten einer Taste, bevor Systemd-boot aufgerufen " +"wird, angezeigt werden\\&. Durch Setzen von »menu-force« wird die " +"Zeitüberschreitung deaktiviert und gleichzeitig das Menü immer angezeigt\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This option configures the resolution of the console\\&. Takes a number or " +"one of the special values listed below\\&. The following values may be used:" +msgstr "" +"Diese Option konfiguriert die Auflösung der Konsole\\&. Akzeptiert eine Zahl " +"oder eine der nachfolgend aufgeführten besonderen Werte\\&. Die folgenden " +"Werte können benutzt werden:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"A boolean controlling the presence of the \"Reboot into firmware\" entry " +"(enabled by default)\\&. If this is disabled, the firmware interface may " +"still be reached by using the f key\\&." +msgstr "" +"Ein logischer Wert, der das Vorhandensein des Eintrags »Neustart in die " +"Firmware« steuert (standardmäßig aktiviert)\\&. Falls dies deaktiviert ist, " +"kann die Firmware-Schnittstelle weiterhin über die Verwendung der f-Tasten " +"erreicht werden\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "" +"uuid=$(systemd-id128 new --uuid)\n" +"for key in PK KEK db; do\n" +" openssl req -new -x509 -subj \"/CN=${key}/\" -keyout \"${key}\\&.key\" -out \"${key}\\&.crt\"\n" +" openssl x509 -outform DER -in \"${key}\\&.crt\" -out \"${key}\\&.der\"\n" +" sbsiglist --owner \"${uuid}\" --type x509 --output \"${key}\\&.esl\" \"${key}\\&.der\"\n" +"done\n" +msgstr "" +"uuid=$(systemd-id128 new --uuid)\n" +"for key in PK KEK db; do\n" +" openssl req -new -x509 -subj \"/CN=${key}/\" -keyout \"${key}\\&.key\" -out \"${key}\\&.crt\"\n" +" openssl x509 -outform DER -in \"${key}\\&.crt\" -out \"${key}\\&.der\"\n" +" sbsiglist --owner \"${uuid}\" --type x509 --output \"${key}\\&.esl\" \"${key}\\&.der\"\n" +"done\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "" +"for key in MicWinProPCA2011_2011-10-19\\&.crt MicCorUEFCA2011_2011-06-27\\&.crt MicCorKEKCA2011_2011-06-24\\&.crt; do\n" +" curl \"https://www\\&.microsoft\\&.com/pkiops/certs/${key}\" --output \"${key}\"\n" +" sbsiglist --owner 77fa9abd-0359-4d32-bd60-28f4e78f784b --type x509 --output \"${key%crt}esl\" \"${key}\"\n" +"done\n" +msgstr "" +"for key in MicWinProPCA2011_2011-10-19\\&.crt MicCorUEFCA2011_2011-06-27\\&.crt MicCorKEKCA2011_2011-06-24\\&.crt; do\n" +" curl \"https://www\\&.microsoft\\&.com/pkiops/certs/${key}\" --output \"${key}\"\n" +" sbsiglist --owner 77fa9abd-0359-4d32-bd60-28f4e78f784b --type x509 --output \"${key%crt}esl\" \"${key}\"\n" +"done\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "" +"# Optionally add Microsoft Windows Production CA 2011 (needed to boot into Windows)\\&.\n" +"cat MicWinProPCA2011_2011-10-19\\&.esl E<gt>E<gt>db\\&.esl\n" +msgstr "" +"# Optional Microsoft Windows Production CA 2011 hinzufügen (benötigt, um in Windows zu starten)\\&.\n" +"cat MicWinProPCA2011_2011-10-19\\&.esl E<gt>E<gt>db\\&.esl\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "" +"# Optionally add Microsoft Corporation UEFI CA 2011 for firmware drivers / option ROMs\n" +"# and third-party boot loaders (including shim)\\&. This is highly recommended on real\n" +"# hardware as not including this may soft-brick your device (see next paragraph)\\&.\n" +"cat MicCorUEFCA2011_2011-06-27\\&.esl E<gt>E<gt>db\\&.esl\n" +msgstr "" +"# Optional Microsoft Corporation UEFI CA 2011 für Firmware-Treiber / Options-ROMS hinzufügen\n" +"# und Systemstartprogramme Dritter (einschließlich shim)\\&. Dies wird auf echter Hardware\n" +"# nachdrücklich empfohlen, da Sie ansonsten ihr System weich lahmlegen (siehe nächsten Absatz)\\&.\n" +"cat MicCorUEFCA2011_2011-06-27\\&.esl E<gt>E<gt>db\\&.esl\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "" +"# Optionally add Microsoft Corporation KEK CA 2011\\&. Recommended if either of the\n" +"# Microsoft keys is used as the official UEFI revocation database is signed with this\n" +"# key\\&. The revocation database can be updated with B<fwupdmgr>(1)\\&.\n" +"cat MicCorKEKCA2011_2011-06-24\\&.esl E<gt>E<gt>KEK\\&.esl\n" +msgstr "" +"# Optional Microsoft Corporation KEK CA 2011 hinzufügen\\&. Empfohlen, falls einer der\n" +"# Microsoft-Schlüssel verwandt wird, da die offizielle UEFI-Widerrufsdatenbank mit diesem\n" +"# Schlüssel signiert ist\\&. Die Wiederrufsdatenbank kann mit B<fwupdmgr>(1) aktualisiert\n" +"# werden\\&.\n" +"cat MicCorKEKCA2011_2011-06-24\\&.esl E<gt>E<gt>KEK\\&.esl\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "" +"attr=NON_VOLATILE,RUNTIME_ACCESS,BOOTSERVICE_ACCESS,TIME_BASED_AUTHENTICATED_WRITE_ACCESS\n" +"sbvarsign --attr ${attr} --key PK\\&.key --cert PK\\&.crt --output PK\\&.auth PK PK\\&.esl\n" +"sbvarsign --attr ${attr} --key PK\\&.key --cert PK\\&.crt --output KEK\\&.auth KEK KEK\\&.esl\n" +"sbvarsign --attr ${attr} --key KEK\\&.key --cert KEK\\&.crt --output db\\&.auth db db\\&.esl\n" +msgstr "" +"attr=NON_VOLATILE,RUNTIME_ACCESS,BOOTSERVICE_ACCESS,TIME_BASED_AUTHENTICATED_WRITE_ACCESS\n" +"sbvarsign --attr ${attr} --key PK\\&.key --cert PK\\&.crt --output PK\\&.auth PK PK\\&.esl\n" +"sbvarsign --attr ${attr} --key PK\\&.key --cert PK\\&.crt --output KEK\\&.auth KEK KEK\\&.esl\n" +"sbvarsign --attr ${attr} --key KEK\\&.key --cert KEK\\&.crt --output db\\&.auth db db\\&.esl\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This feature is considered dangerous because even if all the required files " +"are signed with the keys being loaded, some files necessary for the system " +"to function properly still won\\*(Aqt be\\&. This is especially the case " +"with Option ROMs (e\\&.g\\&. for storage controllers or graphics cards)\\&. " +"See \\m[blue]B<Secure Boot and Option ROMs>\\m[]\\&\\s-2\\u[4]\\d\\s+2 for " +"more details\\&." +msgstr "" +"Diese Funktionalität wird als gefährlich betrachtet, da selbst wenn alle " +"benötigten Dateien mit den geladenen Schlüsseln signiert wurden, einige für " +"den korrekten Betrieb des Systems benötigte Dateien dies nicht sind\\&. Dies " +"ist insbesondere für Options-ROMS (z\\&.B\\&. für Speicherkontroller oder " +"Graphikkarten) der Fall\\&. Siehe \\m[blue]B<Sicherer Systemstart und " +"Options-ROMs>\\m[]\\&\\s-2\\u[4]\\d\\s+2 für weitere Details\\&." |