diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/resolved.conf.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/resolved.conf.5.po | 153 |
1 files changed, 121 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/de/man5/resolved.conf.5.po b/po/de/man5/resolved.conf.5.po index 7ab2f43d..ec6e6a22 100644 --- a/po/de/man5/resolved.conf.5.po +++ b/po/de/man5/resolved.conf.5.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2021,2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-16 09:35+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-01 15:59+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "RESOLVED\\&.CONF" msgstr "RESOLVED\\&.CONF" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" @@ -108,8 +108,7 @@ msgid "CONFIGURATION DIRECTORIES AND PRECEDENCE" msgstr "KONFIGURATIONSVERZEICHNISSE UND RANGFOLGE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The default configuration is set during compilation, so configuration is " "only needed when it is necessary to deviate from those defaults\\&. The main " @@ -133,8 +132,7 @@ msgstr "" "Hauptkonfigurationsdatei zu verändern\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "In addition to the \"main\" configuration file, drop-in configuration " "snippets are read from /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, /usr/local/lib/" @@ -162,7 +160,7 @@ msgstr "" # FIXME defined → defines #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "When packages need to customize the configuration, they can install drop-ins " "under /usr/\\&. Files in /etc/ are reserved for the local administrator, who " @@ -185,11 +183,11 @@ msgstr "" "Priorität hat\\&. Es wird empfohlen, allen Dateinamen in diesen " "Unterverzeichnissen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich " "voranzustellen, um die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&. Dies " -"definiert auch ein Konzept von Erweiterungsprioritäten, um es Distributionen " -"zu ermöglichen, Erweiterungen in einem bestimmten Bereich auszuliefern, der " +"definiert auch ein Konzept von Ergänzungsprioritäten, um es Distributionen " +"zu ermöglichen, Ergänzungen in einem bestimmten Bereich auszuliefern, der " "unterhalb des von Benutzern verwandten Bereichs liegt\\&. Dies sollte das " -"Risiko reduzieren, dass eine Paketerweiterung versehentlich durch Benutzer " -"definierte Erweiterungen außer Kraft setzt\\&." +"Risiko reduzieren, dass eine Paketergänzung versehentlich durch Benutzer " +"definierte Ergänzungen außer Kraft setzt\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -243,8 +241,8 @@ msgid "" "setting defaults to the empty list\\&." msgstr "" "Eine Leerzeichen-getrennte Liste von IPv4- und IPv6-Adressen, die als System-" -"DNS-Server verwandt werden sollen\\&. Jede Adresse kann optional eine durch " -"»:« abgetrennte Port-Nummer, einen mit »%« abgetrennten " +"DNS-Server verwandt werden sollen\\&. Jede Adresse kann optional eine " +"durch »:« abgetrennte Port-Nummer, einen mit »%« abgetrennten " "Netzwerkschnittstellennamen oder -Index und eine durch »#« abgetrennte " "Server-Namensanzeige (SNI) akzeptieren\\&. Wenn eine IPv6-Adresse mit einer " "Port-Nummer angegeben wird, dann muss die Adresse in eckige Klammern " @@ -261,6 +259,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 213\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 213\\&." @@ -294,6 +293,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 216\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 216\\&." @@ -386,6 +386,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that configuring the MulticastDNS domain \"local\" as search or routing " "domain has the effect of routing lookups for this domain to classic unicast " @@ -407,6 +408,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 229\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 229\\&." @@ -471,6 +473,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 234\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 234\\&." @@ -523,8 +526,7 @@ msgstr "" "DNSSEC nicht unterstützt wird\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "If set to false, DNS lookups are not DNSSEC validated\\&. In this mode, or " "when set to \"allow-downgrade\" and the downgrade has happened, the resolver " @@ -751,6 +753,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 239\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 239\\&." @@ -792,6 +795,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 231\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 231\\&." @@ -818,6 +822,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 248\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 248\\&." @@ -882,6 +887,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 232\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 232\\&." @@ -953,6 +959,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 247\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 247\\&." @@ -977,6 +984,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 240\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 240\\&." @@ -1026,6 +1034,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 246\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 246\\&." @@ -1055,6 +1064,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "This is useful when a DNS server failure occurs or becomes unreachable\\&. " "In such cases, B<systemd-resolved>(8) continues to use the stale records to " @@ -1075,6 +1085,7 @@ msgstr "" # FIXME B<systemd-resolved> → B<systemd-resolved>(8) #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<systemd-resolved> always attempts to reach the upstream DNS servers first, " "before providing the client application with any stale data\\&. If this " @@ -1087,6 +1098,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 254\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 254\\&." @@ -1176,7 +1188,7 @@ msgstr "" "statement-dotless-domains-considered-harmful/" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" @@ -1225,7 +1237,7 @@ msgstr "" # FIXME systemd-resolved → B<systemd-resolved>(8) #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm msgid "" "This is useful when a DNS server failure occurs or becomes unreachable\\&. " "In such cases, systemd-resolved continues to use the stale records to answer " @@ -1245,7 +1257,7 @@ msgstr "" # FIXME systemd-resolved → B<systemd-resolved>(8) #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm msgid "" "systemd-resolved always attempts to reach the upstream DNS servers first, " "before providing the client application with any stale data\\&. If this " @@ -1256,13 +1268,80 @@ msgstr "" "Falls diese Funktionalität aktiviert ist, wird der Zwischenspeicher nicht " "geleert, wenn Server gewechselt werden\\&." +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "systemd 256~rc3" +msgstr "systemd 256~rc3" + #. type: Plain text -#: mageia-cauldron -msgid "Defaults to \"allow-downgrade\"\\&." -msgstr "Standardmäßig »allow-downgrade«\\&." +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "/run/systemd/resolved\\&.conf" +msgstr "/run/systemd/resolved\\&.conf" #. type: Plain text -#: opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "/usr/lib/systemd/resolved\\&.conf" +msgstr "/usr/lib/systemd/resolved\\&.conf" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"The default configuration is set during compilation, so configuration is " +"only needed when it is necessary to deviate from those defaults\\&. The main " +"configuration file is loaded from one of the listed directories in order of " +"priority, only the first file found is used: /etc/systemd/, /run/systemd/, /" +"usr/local/lib/systemd/, /usr/lib/systemd/\\&. The vendor version of the file " +"contains commented out entries showing the defaults as a guide to the " +"administrator\\&. Local overrides can also be created by creating drop-ins, " +"as described below\\&. The main configuration file can also be edited for " +"this purpose (or a copy in /etc/ if it\\*(Aqs shipped under /usr/), however " +"using drop-ins for local configuration is recommended over modifications to " +"the main configuration file\\&." +msgstr "" +"Die Standardkonfiguration wird während der Kompilierung gesetzt\\&. Daher " +"wird eine Konfiguration nur benötigt, wenn von diesen Vorgaben abgewichen " +"werden muss\\&. Die Hauptkonfigurationsdatei wird aus einem der aufgeführten " +"Verzeichnisse in der Prioritätsreihenfolge geladen, nur die zuerst gefundene " +"Datei wird verwandt: /etc/systemd/, /run/systemd/, /usr/local/lib/systemd/, /" +"usr/lib/systemd/\\&. Die Lieferantenversion der Datei enthält die Vorgaben " +"als auskommentierte Hinweise für den Administrator\\&. Lokal können diese " +"Einstellungen durch die Erstellung von Ergänzungen, wie nachfolgend " +"beschrieben, außer Kraft gesetzt werden\\&. Zu diesem Zweck kann die " +"Hauptkonfigurationsdatei (oder eine Kopie in /etc/, falls sie in /usr/ " +"ausgeliefert wird) auch bearbeitet werden, allerdings wird empfohlen, " +"Ergänzungen für lokale Konfiguration zu verwenden, statt die " +"Hauptkonfigurationsdatei zu verändern\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"In addition to the main configuration file, drop-in configuration snippets " +"are read from /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, /usr/local/lib/systemd/*\\&." +"conf\\&.d/, and /etc/systemd/*\\&.conf\\&.d/\\&. Those drop-ins have higher " +"precedence and override the main configuration file\\&. Files in the *\\&." +"conf\\&.d/ configuration subdirectories are sorted by their filename in " +"lexicographic order, regardless of in which of the subdirectories they " +"reside\\&. When multiple files specify the same option, for options which " +"accept just a single value, the entry in the file sorted last takes " +"precedence, and for options which accept a list of values, entries are " +"collected as they occur in the sorted files\\&." +msgstr "" +"Zusätzlich zu der Hauptkonfigurationsdatei, werden Ergänzungs-" +"Konfigurationsschnipsel aus /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, /usr/local/lib/" +"systemd/*\\&.conf\\&.d/ und /etc/systemd/*\\&.conf\\&.d/ gelesen\\&. Diese " +"Ergänzungen haben Vorrang vor der Hauptkonfigurationsdatei und setzen diese " +"außer Kraft\\&. Dateien in den Konfigurationsunterverzeichnissen *\\&." +"conf\\&.d/ werden in lexikographischer Reihenfolge nach ihrem Dateinamen " +"sortiert, unabhängig davon, in welchem Unterverzeichnis sie sich " +"befinden\\&. Bei Optionen, die nur einen einzelnen Wert akzeptieren, hat der " +"Eintrag in der Datei, die als letztes in der Sortierung folgt, Vorrang, " +"falls mehrere Dateien die gleiche Option angeben\\&. Bei Optionen, die eine " +"Liste von Werten akzeptieren, werden Einträge gesammelt, wie sie in den " +"sortierten Dateien auftauchen\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "When packages need to customize the configuration, they can install drop-ins " "under /usr/\\&. Files in /etc/ are reserved for the local administrator, who " @@ -1287,12 +1366,22 @@ msgstr "" "Priorität hat\\&. Es wird empfohlen, allen Dateinamen in diesen " "Unterverzeichnissen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich " "voranzustellen, um die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&. Dies " -"definiert auch ein Konzept von Erweiterungsprioritäten, um es " -"Betriebssystemlieferanten zu ermöglichen, Erweiterungen in einem bestimmten " +"definiert auch ein Konzept von Ergänzungsprioritäten, um es " +"Betriebssystemlieferanten zu ermöglichen, Ergänzungen in einem bestimmten " "Bereich auszuliefern, der unterhalb des von Benutzern verwandten Bereichs " -"liegt\\&. Dies sollte das Risiko reduzieren, dass eine Paketerweiterung " -"versehentlich durch Benutzer definierte Erweiterungen außer Kraft setzt\\&. " -"Es wird empfohlen, den Bereich 10-40 für Erweiterungen in /usr/ und den " -"Bereich 60-90 für Erweiterungen in /etc/ und /run/ zu verwenden um " -"sicherzustellen, dass lokale und flüchtige Erweiterungen Priorität gegenüber " -"Erweiterungen haben, die vom Betriebssystemlieferanten geliefert werden\\&." +"liegt\\&. Dies sollte das Risiko reduzieren, dass eine Paketergänzung " +"versehentlich durch Benutzer definierte Ergänzungen außer Kraft setzt\\&. Es " +"wird empfohlen, den Bereich 10-40 für Ergänzungen in /usr/ und den Bereich " +"60-90 für Ergänzungen in /etc/ und /run/ zu verwenden um sicherzustellen, " +"dass lokale und flüchtige Ergänzungen Priorität gegenüber Ergänzungen haben, " +"die vom Betriebssystemlieferanten geliefert werden\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "If set to false, DNS lookups are not DNSSEC validated\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Defaults to \"allow-downgrade\"\\&." +msgstr "Standardmäßig »allow-downgrade«\\&." |