diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/sane-artec.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/sane-artec.5.po | 539 |
1 files changed, 539 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/sane-artec.5.po b/po/de/man5/sane-artec.5.po new file mode 100644 index 00000000..3677ba92 --- /dev/null +++ b/po/de/man5/sane-artec.5.po @@ -0,0 +1,539 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-28 19:41+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-artec" +msgstr "sane-artec" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "11 Jul 2008" +msgstr "11. Juli 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE Scanner Access Now Easy" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-artec - SANE backend for Artec flatbed scanners" +msgstr "sane-artec - SANE-Backend für Artec-Flachbettscanner" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-artec> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " +"backend that provides access to Artec/Ultima SCSI flatbed scanners. At " +"present, the following scanners are known to work at least partially with " +"this backend:" +msgstr "" +"Die Bibliothek B<sane-artec> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now " +"Easy) Backend zum Zugriff auf die SCSI-Flachbettscanner von Artec/Ultima. " +"Gegenwärtig unterstützt dieses Backend die folgenden Scanner zumindest " +"teilweise:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "* Artec A6000C" +msgstr "* Artec A6000C" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "* Artec A6000C PLUS" +msgstr "* Artec A6000C PLUS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "* Artec ViewStation AT3" +msgstr "* Artec ViewStation AT3" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "* BlackWidow BW4800SP (rebadged Artec AT3)" +msgstr "* BlackWidow BW4800SP (umgelabelter Artec AT3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "* Artec ViewStation AT6" +msgstr "* Artec ViewStation AT6" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "* Artec ViewStation AT12" +msgstr "* Artec ViewStation AT12" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "* Artec AM12S" +msgstr "* Artec AM12S" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "* Plustek 19200S (rebadged Artec AM12S)" +msgstr "* Plustek 19200S (umgelabelter Artec AM12S)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Although this manual page is generally updated with each release, up-to-date " +"information on new releases and extraneous helpful hints are available from " +"the backend homepage: I<http://www4.infi.net/~cpinkham/sane>." +msgstr "" +"Obwohl diese Handbuchseite generell mit jeder Veröffentlichung aktualisiert " +"wird, finden Sie aktuelle Informationen und zusätzliche hilfreiche Hinweise " +"auf der Projektseite des Backends: I<http://www4.infi.net/~cpinkham/sane>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "KONFIGURATION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The contents of the I<artec.conf> file are a list of device names that " +"correspond to Artec scanners. Empty lines and lines starting with a hash " +"mark (#) are ignored. See B<sane-scsi>(5) on details of what constitutes a " +"valid device name." +msgstr "" +"Die Datei I<artec.conf> enthält eine Liste von Gerätenamen, die Artec-" +"Scannern entsprechen. Leere Zeilen und solche, die mit einer Raute (#) " +"beginnen, werden ignoriert. Siehe B<sane-scsi>(5) für Details, wie ein " +"gültiger Gerätename aussehen muss." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Sample file:" +msgstr "Beispieldatei:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# artec.conf\n" +"#\n" +"# this is a comment.\n" +"#\n" +"# this line says search for any SCSI devices which are scanners and have\n" +"# a vendor string of 'ULTIMA'\n" +"scsi ULTIMA\n" +"#\n" +"# the next line forces the backend to assume the next scanner found has\n" +"# the specified vendor string (useful for testing rebadged models).\n" +"vendor ULTIMA\n" +"#\n" +"# the next line forces the backend to assume the next scanner found has\n" +"# the specified model string (useful for testing rebadged models).\n" +"model AT3\n" +"#\n" +"# now a line that actually specifies a device. The backend is going to\n" +"# assume this is an Artec/Ultima AT3 because we forced the vendor and\n" +"# model above.\n" +"/dev/scanner\n" +"#\n" +"# once we hit a scanner device line, the forced vendor and model\n" +"# string are\n" +"# 'forgotten', so the vendor and model for this next device will be\n" +"# determined from the result of a SCSI inquiry.\n" +"/dev/sge\n" +"#\n" +msgstr "" +"# artec.conf\n" +"#\n" +"# Dies ist ein Kommentar.\n" +"#\n" +"# Diese Zeile sagt, dass nach allen SCSI-Geräten gesucht werden soll,\n" +"# die Scanner sind und eine Anbieter-Zeichenkette »ULTIMA« haben\n" +"scsi ULTIMA\n" +"#\n" +"# Die nächste Zeile erzwingt, dass das Backend annimmt, dass der nächste\n" +"# gefundene Scanner die festgelegte Anbieter-Zeichenkette hat\n" +"# (dies ist für unter anderem Namen vertriebene Modelle nützlich)\n" +"vendor ULTIMA\n" +"#\n" +"# Die nächste Zeile erzwingt, dass das Backend annimmt, dass der nächste\n" +"# gefundene Scanner die festgelegte Modell-Zeichenkette hat\n" +"# (dies ist für unter anderem Namen vertriebene Modelle nützlich)\n" +"model AT3\n" +"#\n" +"# Jetzt eine Zeile, die tatsächlich ein Gerät festlegt. Das Backend wird\n" +"# annehmen, dass dies ein Artec/Ultima AT3 ist, da wir oben den\n" +"# Anbieter und das Modell erzwungen haben.\n" +"/dev/scanner\n" +"#\n" +"# Sobald eine Scanner-Gerätezeile erreicht wird, werden die erzwungenen\n" +"# Zeichenketten »vergessen«, so dass der Anbieter und das Modell für\n" +"# das nächste Gerät aus dem Ergebnis der SCSI-Abfrage ermittelt wird.\n" +"/dev/sge\n" +"#\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SCSI ADAPTER TIPS" +msgstr "TIPPS FÜR SCSI-ADAPTER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some Artec scanners come with an included SCSI adapter. If your scanner " +"came with a DTC ISA SCSI cards, you can probably use it with recent (E<gt>= " +"2.2.0) kernels using the generic NCR5380 support. You must pass the " +"following boot argument to the kernel: \"dtc3181e=0x2c0,0\"" +msgstr "" +"Im Lieferumfang einiger Artec-Scanner befindet sich ein SCSI-Adapter. Falls " +"Ihr Scanner mit einem DTC-ISA-SCSI-Adapter geliefert wurde, können Sie ihn " +"wahrscheinlich mit aktuellen Kerneln (E<gt>= 2.2.0) verwenden, da diese " +"NCR5380 unterstützen. Sie müssen das folgende Boot-Argument an den Kernel " +"übergeben: »dtc3181e=0x2c0,0«" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I do not have any information on the PCI SCSI adapter included with some " +"newer Artec scanners." +msgstr "" +"Zu den mit neueren Artec-Scannern gelieferten PCI-SCSI-Adaptern verfüge ich " +"über keinerlei Informationen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/sane.d/artec.conf>" +msgstr "I</etc/sane.d/artec.conf>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> " +"below)." +msgstr "" +"Die Backend-Konfigurationsdatei (siehe auch die nachfolgende Beschreibung " +"von B<SANE_CONFIG_DIR>)." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-artec.a>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-artec.a>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The static library implementing this backend." +msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-artec.so>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-artec.so>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The shared library implementing this backend (present on systems that " +"support dynamic loading)." +msgstr "" +"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen " +"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>" +msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " +"Konfigurationsdatei enthalten können. Auf *NIX-Systemen sind die " +"Verzeichnisse durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola " +"(;). Falls diese Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei " +"Standardverzeichnissen nach der Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im " +"aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert " +"der Umgebungsvariable mit dem Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden " +"die Standardverzeichnisse nach den explizit angegebenen Verzeichnissen " +"durchsucht. Wenn Sie beispielsweise B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« " +"setzen, wird in den Verzeichnissen »tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« " +"gesucht (in dieser Reihenfolge)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_DEBUG_ARTEC>" +msgstr "B<SANE_DEBUG_ARTEC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the library was compiled with debug support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 " +"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity: " +"B<SANE_DEBUG_ARTEC> values:" +msgstr "" +"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese " +"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Beispielsweise bewirkt " +"ein Wert von 128 die Anzeige sämtlicher Debug-Ausgaben. Kleinere Werte " +"reduzieren die Ausführlichkeit. Werte für B<SANE_DEBUG_ARTEC>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\\f(CRNumber Remark\n" +" 0 print important errors\n" +" 1 print errors\n" +" 2 print sense\n" +" 3 print warnings\n" +" 4 print scanner-inquiry\n" +" 5 print information\n" +" 6 print less important information\n" +" 7 print major called procedures\n" +" 8 print all called procedures\n" +" 9 print procedure info/data messages\n" +" 10 print called sane-init-routines\n" +" 11 print called sane-procedures\n" +" 12 print sane infos\n" +" 13 print sane option-control messages\n" +" 50 print verbose data/debug messages\n" +" == 100 print software RGB calibration data\n" +" == 101 print raw data from scanner to artec.data.raw file\n" +" == 128 print out all messages\\fR\n" +msgstr "" +"\\f(CRNummer Bemerkung\n" +" 0 Ausgabe wichtiger Fehler\n" +" 1 Ausgabe von Fehlern\n" +" 2 Ausgabe der Bedeutung\n" +" 3 Ausgabe von Warnungen\n" +" 4 Ausgabe Scanner-Abfrage\n" +" 5 Ausgabe von Informationen\n" +" 6 Ausgabe weniger wichtiger Informationen\n" +" 7 Ausgabe bedeutender aufgerufener Prozeduren\n" +" 8 Ausgabe aller aufgerufenen Prozeduren\n" +" 9 Ausgabe der Informations-/Datenmeldungen der Prozeduren\n" +" 10 Ausgabe aufgerufener sane-init-Routinen\n" +" 11 Ausgabe aufgerufener Sane-Prozeduren\n" +" 12 Ausgabe von Sane-Informationen\n" +" 13 Ausgabe von Sane-Option-Steuer-Meldungen\n" +" 50 Ausgabe ausführlicher Daten-/Debug-Meldungen\n" +" == 100 Ausgabe von Software-RGB-Kalibrationsdaten\n" +" == 101 Ausgabe roher Daten vom Scanner in die Datei artec.data.raw\n" +" == 128 Ausgabe aller Meldungen\\fR\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Example: export SANE_DEBUG_ARTEC=13" +msgstr "Beispiel: export SANE_DEBUG_ARTEC=13" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "FEHLER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Known bugs in this release: A6000C+ users with firmware v1.92 or earlier " +"have problems with the backend, the cause has not been determined. " +"Sometimes the backend is not particularly robust, you can possibly lock up " +"the SCSI bus (and/or machine) by not having patience enough when scanning. " +"3-channel gamma correction is not implemented and single-channel gamma " +"correction is not totally working on models other than the AT3." +msgstr "" +"Bekannte Fehler in dieser Veröffentlichung: A6000C+-Benutzer mit einer " +"Firmware v1.92 oder älter haben Probleme mit dem Backend; die Ursache wurde " +"noch nicht ermittelt. Manchmal ist das Backend nicht besonders robust und " +"kann möglicherweise den SCSI-Bus (und/oder die Maschine) blockieren, da es " +"nicht genug Geduld beim Scannen aufbringt. 3-Kanal-Gamma-Korrektur ist nicht " +"implementiert und Ein-Kanal-Gamma-Korrektur funktioniert nur auf dem AT3 " +"korrekt." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sane>(7)B<,> B<sane-scsi>(5)" +msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Chris Pinkham I<E<lt>cpinkham@corp.infi.netE<gt>>" +msgstr "Chris Pinkham I<E<lt>cpinkham@corp.infi.netE<gt>>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-artec.a>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-artec.a>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-artec.so>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-artec.so>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-artec.a>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-artec.a>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-artec.so>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-artec.so>" + +# FIXME scsi cards → SCSI card +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Some Artec scanners come with an included SCSI adapter. If your scanner " +"came with a DTC ISA scsi cards, you can probably use it with recent (E<gt>= " +"2.2.0) kernels using the generic NCR5380 support. You must pass the " +"following boot argument to the kernel: \"dtc3181e=0x2c0,0\"" +msgstr "" +"Im Lieferumfang einiger Artec-Scanner befindet sich ein SCSI-Adapter. Falls " +"Ihr Scanner mit einem DTC-ISA-SCSI-Adapter geliefert wurde, können Sie ihn " +"wahrscheinlich mit aktuellen Kerneln (E<gt>= 2.2.0) verwenden, da diese " +"NCR5380 unterstützen. Sie müssen das folgende Boot-Argument an den Kernel " +"übergeben: »dtc3181e=0x2c0,0«" + +# FIXME semi- colon → semi-colon +# FIXME direc- tory → directory +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi- colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working direc- tory (\".\") and then in I</" +"etc/sane.d>. If the value of the environment variable ends with the " +"directory separator character, then the default directories are searched " +"after the explicitly specified directories. For example, setting " +"B<SANE_CONFIG_DIR> to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/" +"config>, I<.>, and I</etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " +"Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse " +"durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese " +"Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der " +"Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und " +"dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem " +"Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach " +"den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise " +"B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen " +"»tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)." |