summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/sane-artec.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man5/sane-artec.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/sane-artec.5.po539
1 files changed, 539 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/sane-artec.5.po b/po/de/man5/sane-artec.5.po
new file mode 100644
index 00000000..3677ba92
--- /dev/null
+++ b/po/de/man5/sane-artec.5.po
@@ -0,0 +1,539 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-28 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sane-artec"
+msgstr "sane-artec"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "11 Jul 2008"
+msgstr "11. Juli 2008"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
+msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sane-artec - SANE backend for Artec flatbed scanners"
+msgstr "sane-artec - SANE-Backend für Artec-Flachbettscanner"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sane-artec> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"backend that provides access to Artec/Ultima SCSI flatbed scanners. At "
+"present, the following scanners are known to work at least partially with "
+"this backend:"
+msgstr ""
+"Die Bibliothek B<sane-artec> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now "
+"Easy) Backend zum Zugriff auf die SCSI-Flachbettscanner von Artec/Ultima. "
+"Gegenwärtig unterstützt dieses Backend die folgenden Scanner zumindest "
+"teilweise:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "* Artec A6000C"
+msgstr "* Artec A6000C"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "* Artec A6000C PLUS"
+msgstr "* Artec A6000C PLUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "* Artec ViewStation AT3"
+msgstr "* Artec ViewStation AT3"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "* BlackWidow BW4800SP (rebadged Artec AT3)"
+msgstr "* BlackWidow BW4800SP (umgelabelter Artec AT3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "* Artec ViewStation AT6"
+msgstr "* Artec ViewStation AT6"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "* Artec ViewStation AT12"
+msgstr "* Artec ViewStation AT12"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "* Artec AM12S"
+msgstr "* Artec AM12S"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "* Plustek 19200S (rebadged Artec AM12S)"
+msgstr "* Plustek 19200S (umgelabelter Artec AM12S)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Although this manual page is generally updated with each release, up-to-date "
+"information on new releases and extraneous helpful hints are available from "
+"the backend homepage: I<http://www4.infi.net/~cpinkham/sane>."
+msgstr ""
+"Obwohl diese Handbuchseite generell mit jeder Veröffentlichung aktualisiert "
+"wird, finden Sie aktuelle Informationen und zusätzliche hilfreiche Hinweise "
+"auf der Projektseite des Backends: I<http://www4.infi.net/~cpinkham/sane>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "KONFIGURATION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The contents of the I<artec.conf> file are a list of device names that "
+"correspond to Artec scanners. Empty lines and lines starting with a hash "
+"mark (#) are ignored. See B<sane-scsi>(5) on details of what constitutes a "
+"valid device name."
+msgstr ""
+"Die Datei I<artec.conf> enthält eine Liste von Gerätenamen, die Artec-"
+"Scannern entsprechen. Leere Zeilen und solche, die mit einer Raute (#) "
+"beginnen, werden ignoriert. Siehe B<sane-scsi>(5) für Details, wie ein "
+"gültiger Gerätename aussehen muss."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Sample file:"
+msgstr "Beispieldatei:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# artec.conf\n"
+"#\n"
+"# this is a comment.\n"
+"#\n"
+"# this line says search for any SCSI devices which are scanners and have\n"
+"# a vendor string of 'ULTIMA'\n"
+"scsi ULTIMA\n"
+"#\n"
+"# the next line forces the backend to assume the next scanner found has\n"
+"# the specified vendor string (useful for testing rebadged models).\n"
+"vendor ULTIMA\n"
+"#\n"
+"# the next line forces the backend to assume the next scanner found has\n"
+"# the specified model string (useful for testing rebadged models).\n"
+"model AT3\n"
+"#\n"
+"# now a line that actually specifies a device. The backend is going to\n"
+"# assume this is an Artec/Ultima AT3 because we forced the vendor and\n"
+"# model above.\n"
+"/dev/scanner\n"
+"#\n"
+"# once we hit a scanner device line, the forced vendor and model\n"
+"# string are\n"
+"# 'forgotten', so the vendor and model for this next device will be\n"
+"# determined from the result of a SCSI inquiry.\n"
+"/dev/sge\n"
+"#\n"
+msgstr ""
+"# artec.conf\n"
+"#\n"
+"# Dies ist ein Kommentar.\n"
+"#\n"
+"# Diese Zeile sagt, dass nach allen SCSI-Geräten gesucht werden soll,\n"
+"# die Scanner sind und eine Anbieter-Zeichenkette »ULTIMA« haben\n"
+"scsi ULTIMA\n"
+"#\n"
+"# Die nächste Zeile erzwingt, dass das Backend annimmt, dass der nächste\n"
+"# gefundene Scanner die festgelegte Anbieter-Zeichenkette hat\n"
+"# (dies ist für unter anderem Namen vertriebene Modelle nützlich)\n"
+"vendor ULTIMA\n"
+"#\n"
+"# Die nächste Zeile erzwingt, dass das Backend annimmt, dass der nächste\n"
+"# gefundene Scanner die festgelegte Modell-Zeichenkette hat\n"
+"# (dies ist für unter anderem Namen vertriebene Modelle nützlich)\n"
+"model AT3\n"
+"#\n"
+"# Jetzt eine Zeile, die tatsächlich ein Gerät festlegt. Das Backend wird\n"
+"# annehmen, dass dies ein Artec/Ultima AT3 ist, da wir oben den\n"
+"# Anbieter und das Modell erzwungen haben.\n"
+"/dev/scanner\n"
+"#\n"
+"# Sobald eine Scanner-Gerätezeile erreicht wird, werden die erzwungenen\n"
+"# Zeichenketten »vergessen«, so dass der Anbieter und das Modell für\n"
+"# das nächste Gerät aus dem Ergebnis der SCSI-Abfrage ermittelt wird.\n"
+"/dev/sge\n"
+"#\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SCSI ADAPTER TIPS"
+msgstr "TIPPS FÜR SCSI-ADAPTER"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some Artec scanners come with an included SCSI adapter. If your scanner "
+"came with a DTC ISA SCSI cards, you can probably use it with recent (E<gt>= "
+"2.2.0) kernels using the generic NCR5380 support. You must pass the "
+"following boot argument to the kernel: \"dtc3181e=0x2c0,0\""
+msgstr ""
+"Im Lieferumfang einiger Artec-Scanner befindet sich ein SCSI-Adapter. Falls "
+"Ihr Scanner mit einem DTC-ISA-SCSI-Adapter geliefert wurde, können Sie ihn "
+"wahrscheinlich mit aktuellen Kerneln (E<gt>= 2.2.0) verwenden, da diese "
+"NCR5380 unterstützen. Sie müssen das folgende Boot-Argument an den Kernel "
+"übergeben: »dtc3181e=0x2c0,0«"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I do not have any information on the PCI SCSI adapter included with some "
+"newer Artec scanners."
+msgstr ""
+"Zu den mit neueren Artec-Scannern gelieferten PCI-SCSI-Adaptern verfüge ich "
+"über keinerlei Informationen."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/sane.d/artec.conf>"
+msgstr "I</etc/sane.d/artec.conf>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"below)."
+msgstr ""
+"Die Backend-Konfigurationsdatei (siehe auch die nachfolgende Beschreibung "
+"von B<SANE_CONFIG_DIR>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-artec.a>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-artec.a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The static library implementing this backend."
+msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-artec.so>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-artec.so>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The shared library implementing this backend (present on systems that "
+"support dynamic loading)."
+msgstr ""
+"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen "
+"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
+"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a "
+"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this "
+"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
+"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/"
+"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory "
+"separator character, then the default directories are searched after the "
+"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
+"etc/sane.d> being searched (in this order)."
+msgstr ""
+"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die "
+"Konfigurationsdatei enthalten können. Auf *NIX-Systemen sind die "
+"Verzeichnisse durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola "
+"(;). Falls diese Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei "
+"Standardverzeichnissen nach der Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im "
+"aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert "
+"der Umgebungsvariable mit dem Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden "
+"die Standardverzeichnisse nach den explizit angegebenen Verzeichnissen "
+"durchsucht. Wenn Sie beispielsweise B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« "
+"setzen, wird in den Verzeichnissen »tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« "
+"gesucht (in dieser Reihenfolge)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_DEBUG_ARTEC>"
+msgstr "B<SANE_DEBUG_ARTEC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
+"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 "
+"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity: "
+"B<SANE_DEBUG_ARTEC> values:"
+msgstr ""
+"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese "
+"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Beispielsweise bewirkt "
+"ein Wert von 128 die Anzeige sämtlicher Debug-Ausgaben. Kleinere Werte "
+"reduzieren die Ausführlichkeit. Werte für B<SANE_DEBUG_ARTEC>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CRNumber Remark\n"
+" 0 print important errors\n"
+" 1 print errors\n"
+" 2 print sense\n"
+" 3 print warnings\n"
+" 4 print scanner-inquiry\n"
+" 5 print information\n"
+" 6 print less important information\n"
+" 7 print major called procedures\n"
+" 8 print all called procedures\n"
+" 9 print procedure info/data messages\n"
+" 10 print called sane-init-routines\n"
+" 11 print called sane-procedures\n"
+" 12 print sane infos\n"
+" 13 print sane option-control messages\n"
+" 50 print verbose data/debug messages\n"
+" == 100 print software RGB calibration data\n"
+" == 101 print raw data from scanner to artec.data.raw file\n"
+" == 128 print out all messages\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CRNummer Bemerkung\n"
+" 0 Ausgabe wichtiger Fehler\n"
+" 1 Ausgabe von Fehlern\n"
+" 2 Ausgabe der Bedeutung\n"
+" 3 Ausgabe von Warnungen\n"
+" 4 Ausgabe Scanner-Abfrage\n"
+" 5 Ausgabe von Informationen\n"
+" 6 Ausgabe weniger wichtiger Informationen\n"
+" 7 Ausgabe bedeutender aufgerufener Prozeduren\n"
+" 8 Ausgabe aller aufgerufenen Prozeduren\n"
+" 9 Ausgabe der Informations-/Datenmeldungen der Prozeduren\n"
+" 10 Ausgabe aufgerufener sane-init-Routinen\n"
+" 11 Ausgabe aufgerufener Sane-Prozeduren\n"
+" 12 Ausgabe von Sane-Informationen\n"
+" 13 Ausgabe von Sane-Option-Steuer-Meldungen\n"
+" 50 Ausgabe ausführlicher Daten-/Debug-Meldungen\n"
+" == 100 Ausgabe von Software-RGB-Kalibrationsdaten\n"
+" == 101 Ausgabe roher Daten vom Scanner in die Datei artec.data.raw\n"
+" == 128 Ausgabe aller Meldungen\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Example: export SANE_DEBUG_ARTEC=13"
+msgstr "Beispiel: export SANE_DEBUG_ARTEC=13"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Known bugs in this release: A6000C+ users with firmware v1.92 or earlier "
+"have problems with the backend, the cause has not been determined. "
+"Sometimes the backend is not particularly robust, you can possibly lock up "
+"the SCSI bus (and/or machine) by not having patience enough when scanning. "
+"3-channel gamma correction is not implemented and single-channel gamma "
+"correction is not totally working on models other than the AT3."
+msgstr ""
+"Bekannte Fehler in dieser Veröffentlichung: A6000C+-Benutzer mit einer "
+"Firmware v1.92 oder älter haben Probleme mit dem Backend; die Ursache wurde "
+"noch nicht ermittelt. Manchmal ist das Backend nicht besonders robust und "
+"kann möglicherweise den SCSI-Bus (und/oder die Maschine) blockieren, da es "
+"nicht genug Geduld beim Scannen aufbringt. 3-Kanal-Gamma-Korrektur ist nicht "
+"implementiert und Ein-Kanal-Gamma-Korrektur funktioniert nur auf dem AT3 "
+"korrekt."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sane>(7)B<,> B<sane-scsi>(5)"
+msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Chris Pinkham I<E<lt>cpinkham@corp.infi.netE<gt>>"
+msgstr "Chris Pinkham I<E<lt>cpinkham@corp.infi.netE<gt>>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-artec.a>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-artec.a>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-artec.so>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-artec.so>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-artec.a>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-artec.a>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-artec.so>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-artec.so>"
+
+# FIXME scsi cards → SCSI card
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Some Artec scanners come with an included SCSI adapter. If your scanner "
+"came with a DTC ISA scsi cards, you can probably use it with recent (E<gt>= "
+"2.2.0) kernels using the generic NCR5380 support. You must pass the "
+"following boot argument to the kernel: \"dtc3181e=0x2c0,0\""
+msgstr ""
+"Im Lieferumfang einiger Artec-Scanner befindet sich ein SCSI-Adapter. Falls "
+"Ihr Scanner mit einem DTC-ISA-SCSI-Adapter geliefert wurde, können Sie ihn "
+"wahrscheinlich mit aktuellen Kerneln (E<gt>= 2.2.0) verwenden, da diese "
+"NCR5380 unterstützen. Sie müssen das folgende Boot-Argument an den Kernel "
+"übergeben: »dtc3181e=0x2c0,0«"
+
+# FIXME semi- colon → semi-colon
+# FIXME direc- tory → directory
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
+"the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a "
+"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi- colon (`;'). If this "
+"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
+"directories: first, the current working direc- tory (\".\") and then in I</"
+"etc/sane.d>. If the value of the environment variable ends with the "
+"directory separator character, then the default directories are searched "
+"after the explicitly specified directories. For example, setting "
+"B<SANE_CONFIG_DIR> to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/"
+"config>, I<.>, and I</etc/sane.d> being searched (in this order)."
+msgstr ""
+"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die "
+"Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse "
+"durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese "
+"Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der "
+"Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und "
+"dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem "
+"Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach "
+"den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise "
+"B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen "
+"»tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)."