diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/sane-canon630u.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/sane-canon630u.5.po | 452 |
1 files changed, 452 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/sane-canon630u.5.po b/po/de/man5/sane-canon630u.5.po new file mode 100644 index 00000000..bbf7dcec --- /dev/null +++ b/po/de/man5/sane-canon630u.5.po @@ -0,0 +1,452 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-28 21:04+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-canon630u" +msgstr "sane-canon630u" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "11 Jul 2008" +msgstr "11. Juli 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE Scanner Access Now Easy" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-canon630u - SANE backend for the Canon 630u USB flatbed scanner" +msgstr "" +"sane-canon630u - SANE-Backend für den 630u USB-Flachbettscanner von Canon" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-canon630u> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " +"backend that provides access to the following Canon flatbed scanners:" +msgstr "" +"Die Bibliothek B<sane-canon630u> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now " +"Easy) Backend zum Zugriff auf die folgenden Flachbettscanner von Canon:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "CanoScan 630u" +msgstr "CanoScan 630u" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "CanoScan 636u" +msgstr "CanoScan 636u" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Color scanning is supported at 75, 150, 300, and 600 dpi, and gamma and " +"analog gain are adjustable." +msgstr "" +"Farbige Scans werden mit Auflösungen von 75, 150, 300 und 600 dpi " +"unterstützt. Gamma und Analogverstärkung sind anpassbar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"TESTERS ARE WELCOME. Send your bug reports and comments to Nathan Rutman " +"I<E<lt>nthn1@yahoo.comE<gt>>." +msgstr "" +"TESTER SIND WILLKOMMEN. Senden Sie Ihre Fehlerberichte und Kommentare (auf " +"Englisch) an Nathan Rutman I<E<lt>nthn1@yahoo.comE<gt>>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "KONFIGURATION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The contents of the I<canon630u.conf> file is a list of device names that " +"correspond to Canon USB scanners. Empty lines and lines starting with a " +"hash mark (#) are ignored. Only one device name can be listed in " +"I<canon630u.conf>. The program B<sane-find-scanner>(1) helps to find out " +"the correct device. Under Linux, such a device name could be I</dev/usb/" +"scanner0> for example. See B<sane-usb>(5) for details." +msgstr "" +"Die Datei I<canon630u.conf> enthält eine Liste von Dateinamen, die Canon-USB-" +"Scannern entsprechen. Leere Zeilen und jene, die mit einer Raute (#) " +"beginnen, werden ignoriert. In I<canon630u.conf> kann nur ein Gerätename " +"stehen. Mit dem Programm B<sane-find-scanner>(1) können Sie das korrekte " +"Gerät ermitteln. unter Linux könnte ein solcher Gerätename beispielsweise I</" +"dev/usb/scanner0> lauten. Siehe B<sane-usb>(5) für Details." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This product-specific scanner driver uses the lower-level kernel USB driver " +"\"scanner\". Check for \"Driver=usbscanner\" under I</proc/bus/usb/" +"devices>. If \"Driver=(none)\", try forcing it with I<insmod scanner " +"vendor=0x04a9 product=0x2204>" +msgstr "" +"Dieser produktspezifische Scannertreiber nutzt den systemnahen Kernel-USB-" +"Treiber »scanner«. Suchen Sie in I</proc/bus/usb/devices> nach " +"»Driver=usbscanner«. Im Fall von »Driver=(none)« können Sie mit I<insmod " +"scanner vendor=0x04a9 product=0x2204> die Verwendung dieses Treibers " +"erzwingen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Due to Canon's unwillingness to provide scanner documentation, this software " +"was developed by analyzing the USB traffic of the Windows 2000 driver. So " +"things like the calibration procedure I kind of made up; it seems to work " +"for my scanner. If you have complaints, let me know." +msgstr "" +"Wegen der Weigerung von Canon, Scanner-Dokumentation bereitzustellen, wurde " +"diese Software mittels Analysen des USB-Datenverkehrs des Windows-2000-" +"Treibers entwickelt. Dinge wie das Kalibrierungsverfahren habe ich mir " +"zusammengereimt; auf meinem Scanner scheint es zu funktionieren. Falls Sie " +"etwas zu bemängeln haben, lassen Sie es mich wissen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This driver requires the ability to send USB Control Messages, available in " +"kernel 2.4.12 or later." +msgstr "" +"Dieser Treiber erfordert die Möglichkeit zum Senden von USB-Steuerbefehlen, " +"verfügbar in Kernel 2.4.12 oder neuer." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some users have reported that this driver doesn't work at all. This seems " +"to be a hardware specific issue, although I dsane-uson't know what exactly " +"the problem is. If you are having problems, please send me the info in I</" +"proc/bus/usb/devices>, I</proc/pci>, the kernel I<scanner.c> driver version " +"from I</var/log/messages>, and the output from I<SANE_DEBUG_CANON630U=12 " +"scanimage E<gt> /dev/null>" +msgstr "" +"Einige Benutzer haben berichtet, dass dieser Treiber überhaupt nicht " +"funktioniert. Das scheint ein hardwarespezifisches Problem zu sein, wobei " +"ich nicht weiß, wo genau das Problem liegt. Falls Sie auf Probleme stoßen, " +"senden Sie mir die Informationen aus I</proc/bus/usb/devices>, I</proc/pci>, " +"die Kerneltreiberversion von I<scanner.c> aus I</var/log/messages> und die " +"Ausgabe von »SANE_DEBUG_CANON630U=12 scanimage E<gt> /dev/null«." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "DATEIEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/sane.d/canon630u.conf>" +msgstr "I</etc/sane.d/canon630u.conf>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> " +"below)." +msgstr "" +"Die Backend-Konfigurationsdatei (siehe auch die nachfolgende Beschreibung " +"von B<SANE_CONFIG_DIR>)." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-canon630u.a>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-canon630u.a>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The static library implementing this backend." +msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert." + +#. type: TP +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/sane/libsane-canon630u.so>" +msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-canon630u.so>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The shared library implementing this backend (present on systems that " +"support dynamic loading)." +msgstr "" +"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen " +"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</tmp/canon.cal>" +msgstr "I</tmp/canon.cal>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The calibration file used to normalize pixel brightness. This is calculated " +"every time the scanner is first used after it has lost power. Deleting this " +"file will force recalibration." +msgstr "" +"Die für die Normierung der Pixelhelligkeit verwendete Kalibrierungsdatei. " +"Diese wird jedesmal neu berechnet, wenn der Scanner nach dem Neueinschalten " +"zuerst verwendet wird. Durch Löschen dieser Datei wird die Neukalibrierung " +"erzwungen." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>" +msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " +"Konfigurationsdatei enthalten können. Auf *NIX-Systemen sind die " +"Verzeichnisse durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola " +"(;). Falls diese Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei " +"Standardverzeichnissen nach der Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im " +"aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert " +"der Umgebungsvariable mit dem Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden " +"die Standardverzeichnisse nach den explizit angegebenen Verzeichnissen " +"durchsucht. Wenn Sie beispielsweise B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« " +"setzen, wird in den Verzeichnissen »tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« " +"gesucht (in dieser Reihenfolge)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SANE_DEBUG_CANON630U>" +msgstr "B<SANE_DEBUG_CANON630U>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the library was compiled with debug support enabled, this environment " +"variable controls the debug level for this backend. Higher debug levels " +"increase the verbosity of the output." +msgstr "" +"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese " +"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Größere Werte erhöhen " +"die Ausführlichkeit der Ausgabe." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Example:" +msgstr "Beispiel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "SANE_DEBUG_CANON630U=12 scanimage E<gt> /dev/null" +msgstr "SANE_DEBUG_CANON630U=12 scanimage E<gt> /dev/null" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-find-scanner>(1)" +msgstr "B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<sane-find-scanner>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<http://canon-fb630u.sourceforge.net/>" +msgstr "I<http://canon-fb630u.sourceforge.net/>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Nathan Rutman" +msgstr "Nathan Rutman" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-canon630u.a>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-canon630u.a>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-canon630u.so>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-canon630u.so>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-canon630u.a>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-canon630u.a>" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-canon630u.so>" +msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-canon630u.so>" + +# FIXME I</proc/bus/usb/devices.> → I</proc/bus/usb/devices>. +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This product-specific scanner driver uses the lower-level kernel USB driver " +"\"scanner\". Check for \"Driver=usbscanner\" under I</proc/bus/usb/devices." +"> If \"Driver=(none)\", try forcing it with I<insmod scanner vendor=0x04a9 " +"product=0x2204>" +msgstr "" +"Dieser produktspezifische Scannertreiber nutzt den systemnahen Kernel-USB-" +"Treiber »scanner«. Suchen Sie in I</proc/bus/usb/devices> nach " +"»Driver=usbscanner«. Im Fall von »Driver=(none)« können Sie mit I<insmod " +"scanner vendor=0x04a9 product=0x2204> die Verwendung dieses Treibers " +"erzwingen." + +# FIXME I</proc/bus/usb/devices,> I</proc/pci,> → I</proc/bus/usb/devices>, I</proc/pci>, +# FIXME I</var/log/messages,> → I</var/log/messages>, +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Some users have reported that this driver doesn't work at all. This seems " +"to be a hardware specific issue, although I dsane-uson't know what exactly " +"the problem is. If you are having problems, please send me the info in I</" +"proc/bus/usb/devices,> I</proc/pci,> the kernel I<scanner.c> driver version " +"from I</var/log/messages,> and the output from I<SANE_DEBUG_CANON630U=12 " +"scanimage E<gt> /dev/null>" +msgstr "" +"Einige Benutzer haben berichtet, dass dieser Treiber überhaupt nicht " +"funktioniert. Das scheint ein hardwarespezifisches Problem zu sein, wobei " +"ich nicht weiß, wo genau das Problem liegt. Falls Sie auf Probleme stoßen, " +"senden Sie mir die Informationen aus I</proc/bus/usb/devices>, I</proc/pci>, " +"die Kerneltreiberversion von I<scanner.c> aus I</var/log/messages> und die " +"Ausgabe von »SANE_DEBUG_CANON630U=12 scanimage E<gt> /dev/null«." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This environment variable specifies the list of directories that may contain " +"the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a " +"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this " +"variable is not set, the configuration file is searched in two default " +"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/" +"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory " +"separator character, then the default directories are searched after the " +"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> " +"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</" +"etc/sane.d> being searched (in this order)." +msgstr "" +"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die " +"Konfigurationsdatei enthalten können. Unter UNIX sind die Verzeichnisse " +"durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola (;). Falls diese " +"Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei Standardverzeichnissen nach der " +"Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und " +"dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert der Umgebungsvariable mit dem " +"Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden die Standardverzeichnisse nach " +"den explizit angegebenen Verzeichnissen durchsucht. Wenn Sie beispielsweise " +"B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« setzen, wird in den Verzeichnissen " +"»tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« gesucht (in dieser Reihenfolge)." |