diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/sane-kodak.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/sane-kodak.5.po | 512 |
1 files changed, 512 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/sane-kodak.5.po b/po/de/man5/sane-kodak.5.po new file mode 100644 index 00000000..5318241e --- /dev/null +++ b/po/de/man5/sane-kodak.5.po @@ -0,0 +1,512 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-29 06:36+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: IX +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sane-kodak" +msgstr "sane-kodak" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "10 Feb 2010" +msgstr "10. Februar 2010" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SANE Scanner Access Now Easy" +msgstr "SANE Scanner Access Now Easy" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sane-kodak - SANE backend for big Kodak flatbed and ADF scanners" +msgstr "" +"sane-kodak - SANE-Backend für Großformat-Flachbett- und ADF-Scanner von Kodak" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<sane-kodak> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) " +"backend which provides access to large Kodak flatbed and ADF scanners." +msgstr "" +"Die Bibliothek B<sane-kodak> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now " +"Easy) Backend zum Zugriff auf die Großformat-Flachbett- und ADF-Scanner von " +"Kodak." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This document describes backend version 7, which shipped with SANE 1.0.21." +msgstr "" +"Dieses Dokument beschreibt das Backend in Version 7, welches mit SANE 1.0.21 " +"geliefert wird." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SUPPORTED HARDWARE" +msgstr "UNTERSTÜTZTE HARDWARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This version should support models which speak the Kodak SCSI and Firewire " +"protocols. The i1860 was used to develop the backend, but other models may " +"work with only minimal modifications. Please see the list at I<http://www." +"sane-project.org/sane-supported-devices.html> for an updated list." +msgstr "" +"Diese Version sollte Modelle unterstützen, welche über die SCSI- und " +"Firewire-Protokolle von Kodak kommunizieren. Zum Entwickeln des Backends kam " +"der i1860 zum Einsatz, aber andere Modelle sollten mit lediglich minimalen " +"Anpassungen funktionieren. Eine aktualisierte Liste finden Sie auf I<http://" +"www.sane-project.org/sane-supported-devices.html>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you have a machine not on that list, or reported as 'untested': the best " +"way to determine level of support is to test the scanner directly, or to " +"collect a trace of the windows driver in action. Please contact the author " +"for help or with test results." +msgstr "" +"Falls Sie eine Maschine besitzen, die nicht auf der Liste steht oder als " +"»untested«: Die beste Art, den Unterstützungstatus zu ermitteln, ist, den " +"Scanner direkt zu testen oder einen Mitschnitt des Windows-Treibers im " +"Betrieb aufzunehmen. Bitte nehmen Sie (auf Englisch) mit dem Autor für Hilfe " +"oder mit Testergebnissen Kontakt auf." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "UNSUPPORTED HARDWARE" +msgstr "NICHT UNTERSTÜTZTE HARDWARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Most of the recent Kodak consumer or workgroup level machines are based on " +"other chipsets and are not supported by this backend. Some of these scanners " +"may be supported by another backend." +msgstr "" +"Die meisten der aktuellen Kodak-Geräte für Endkunden- oder " +"Unternehmenseinsatz basieren auf anderen Chipsätzen und werden von diesem " +"Backend nicht unterstützt. Einige dieser Scanner könnten von anderen " +"Backends unterstützt werden." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Effort has been made to expose the basic hardware options, including:" +msgstr "" +"Es wurde versucht, die grundlegenden Optionen der Hardware offenzulegen, " +"einschließlich:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--source s>" +msgstr "B<--source s>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Selects the source for the scan. Options may include \"Flatbed\", \"ADF " +"Front\", \"ADF Back\", \"ADF Duplex\"." +msgstr "" +"wählt die Quelle für den Scan. Optionen können »Flatbed«, »ADF Front«, »ADF " +"Back« oder »ADF Duplex« sein." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--mode m>" +msgstr "B<--mode m>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Selects the mode for the scan. Options may include \"Lineart\", " +"\"Halftone\", \"Gray\", and \"Color\"." +msgstr "" +"wählt den Scanmodus. Optionen können »Lineart«, »Halftone«, »Gray« und " +"»Color« sein." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--resolution>" +msgstr "B<--resolution>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Controls scan resolution. Available choices may be limited by mode." +msgstr "" +"Wählt die Scan-Auflösung. Die verfügbaren Auflösungen sind vom Modus " +"abhängig." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--tl-x>, B<--tl-y>, B<--br-x>, B<--br-y>" +msgstr "B<--tl-x>, B<--tl-y>, B<--br-x>, B<--br-y>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets scan area upper left and lower right coordinates. These are renamed B<-" +"t>, B<-l>, B<-x>, B<-y> by some frontends." +msgstr "" +"setzt die oberen linken und unteren rechten Koordinaten des Scan-Bereichs. " +"Manche Oberflächen benennen diese in B<-t>, B<-l>, B<-x>, B<-y> um." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--page-width>, B<--page-height>" +msgstr "B<--page-width>, B<--page-height>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Sets paper size. Used by scanner to determine centering of scan coordinates " +"when using the ADF (Automatic Document Feeder) and to detect double feed " +"errors." +msgstr "" +"setzt die Papiergröße. Wird von Scannern verwendet, um beim Einsatz des " +"automatischen Dokumenteneinzugs (ADF) die Zentrierung der Scan-Koordinaten " +"zu bestimmen und zu erkennen, ob mehrere Seiten gleichzeitig eingezogen " +"wurden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Other options will be available based on the capabilities of the scanner. " +"Use I<scanimage --help> to get a list, but be aware that some options may be " +"settable only when another option has been set, and that advanced options " +"may be hidden by some frontend programs." +msgstr "" +"Andere Optionen könnten abhängig von den Fähigkeiten des Scanners verfügbar " +"sein. Verwenden Sie I<scanimage --help> für eine Liste, aber denken Sie " +"daran, dass einige Optionen nur gesetzt werden können, wenn auch andere " +"Optionen gesetzt werden konnten und dass einige fortgeschrittene Optionen " +"durch einige Programmoberflächen versteckt sein könnten." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION FILE" +msgstr "KONFIGURATIONSDATEI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The configuration file I<kodak.conf> is used to tell the backend how to look " +"for scanners, and provide options controlling the operation of the backend. " +"This file is read each time the frontend asks the backend for a list of " +"scanners, generally only when the frontend starts. If the configuration file " +"is missing, the backend will use a set of compiled defaults, which are " +"identical to the default configuration file shipped with SANE." +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei I<kodak.conf> wird dazu verwandt, dem Backend " +"mitzuteilen, wie nach Scannern gesucht werden soll und stellt Optionen zum " +"Steuern der Aktionen des Backends bereit. Diese Datei wird jedes Mal " +"gelesen, wenn die Oberfläche das Backend um eine Liste von Scannern bittet, " +"im Allgemeinen nur, wenn die Oberfläche gestartet wird. Falls die " +"Konfigurationsdatei fehlt, wird das Backend eine Reihe von einkompilierten " +"Vorgaben verwenden, die mit der Vorgabe-Konfigurationsdatei übereinstimmen, " +"die mit SANE ausgeliefert wird." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Scanners can be specified in the configuration file in 2 ways:" +msgstr "" +"Scanner können in der Konfigurationsdatei auf zwei Arten festgelegt werden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "scsi KODAK" +msgstr "scsi KODAK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Requests backend to search all scsi buses in the system for a device which " +"reports itself to be a scanner made by 'KODAK'." +msgstr "" +"weist das Backend an, alle SCSI-Busse in dem System nach einem Gerät zu " +"durchsuchen, das sich selbst als ein von »KODAK« hergestellter Scanner " +"meldet." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "\"scsi /dev/sg0\" (or other scsi device file)" +msgstr "»scsi /dev/sg0« (oder eine andere SCSI-Gerätedatei)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Requests backend to open the named scsi device. Only useful if you have " +"multiple compatible scanners connected to your system, and need to specify " +"one. Probably should not be used with the other \"scsi\" line above." +msgstr "" +"weist das Backend an, das benannte SCSI-Gerät zu öffnen. Nur nützlich, wenn " +"mehrere kompatible Scanner an Ihrem System angeschlossen sind und Sie einen " +"auswählen müssen. Dies sollte wahrscheinlich nicht mit einer der anderen " +"oben dargestellten »scsi«-Zeilen verwendet werden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The only configuration option supported is \"buffer-size=xxx\", allowing you " +"to set the number of bytes in the data buffer to something other than the " +"compiled-in default, 32768 (32K). Some users report that their scanner will " +"\"hang\" mid-page, or fail to transmit the image if the buffer is not large " +"enough." +msgstr "" +"Die einzige unterstützte Konfigurationsoption ist »buffer-size=xxx«, die es " +"Ihnen ermöglicht, die Anzahl der Byte in dem Datenpuffer auf etwas anderes " +"als die einkompilierte Vorgabe 32768 (32 kB) zu setzen. Einige Benutzer " +"berichten, dass ihr Scanner sich in der Mitte der Seite »aufhängt« oder beim " +"Übertragen des Bildes versagt, falls der Puffer nicht groß genug ist." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note: This option may appear multiple times in the configuration file. It " +"only applies to scanners discovered by 'scsi/usb' lines that follow this " +"option." +msgstr "" +"Hinweis: Diese Option kann mehrfach in der Konfigurationsdatei auftauchen. " +"Sie gilt nur für Scanner, die mit den »scsi/usb«-Zeilen ermittelt werden, " +"die dieser Option folgen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note: The backend does not place an upper bound on this value, as some users " +"required it to be quite large. Values above the default are not recommended, " +"and may crash your OS or lockup your scsi card driver. You have been warned." +msgstr "" +"Hinweis: Das Backend legt keine obere Grenze an diesen Wert an, da einige " +"Benutzer einen sehr großen Wert benötigen. Werte oberhalb der Vorgabe werden " +"nicht empfohlen und könnten Ihr Betriebssystem zum Absturz bringen oder " +"Ihren SCSI-Kartentreiber sperren. Sie wurden gewarnt." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The backend uses a single environment variable, B<SANE_DEBUG_KODAK>, which " +"enables debugging output to stderr. Valid values are:" +msgstr "" +"Das Backend verwendet B<SANE_DEBUG_KODAK> als einzige Umgebungsvariable, " +"welche bewirkt, dass Debugging-Ausgaben in die Standardfehlerausgabe " +"geschrieben werden. Zulässige Werte sind:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "5 Errors" +msgstr "5 Fehler" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "10 Function trace" +msgstr "10 Funktionsdatenspuren" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "15 Function detail" +msgstr "15 Funktionsdetails" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "20 Option commands" +msgstr "20 Optionsbefehle" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "25 SCSI trace" +msgstr "25 SCSI-Ablaufverfolgung" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "30 SCSI detail" +msgstr "30 SCSI-Detail" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "35 Useless noise" +msgstr "35 Nutzloses Rauschen" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KNOWN ISSUES" +msgstr "BEKANNTE PROBLEME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Most hardware options are either not supported or not exposed for control by " +"the user, including: multifeed detection, image compression, autocropping, " +"endorser, thresholding, multi-stream, etc." +msgstr "" +"Die meisten Hardwareoptionen werden entweder nicht unterstützt oder können " +"vom Benutzer nicht direkt gesteuert werden. Dies betrifft die Erkennung von " +"Mehrfacheinzügen, die Bildkompression, automatisches Beschneiden, Markierer, " +"Schwellwert, Mehrfachdatenströme usw." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CREDITS" +msgstr "DANKSAGUNGEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The various authors of the B<sane-fujitsu>(5) backend provided useful code." +msgstr "" +"Die verschiedenen Autoren des Backends B<sane-fujitsu>(5) stellten " +"nützlichen Code zur Verfügung." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Kodak provided access to hardware, documentation and personnel." +msgstr "" +"Kodak stellte Zugriff auf Hardware, Dokumentation und Personal zur Verfügung." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1)" +msgstr "B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "m. allan noah: E<lt>I<kitno455 a t gmail d o t com>E<gt>" +msgstr "m. allan noah: E<lt>I<kitno455 a t gmail d o t com>E<gt>" + +# FIXME Spell out ADF? +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Sets paper size. Used by scanner to determine centering of scan coordinates " +"when using ADF and to detect double feed errors." +msgstr "" +"setzt die Papiergröße. Wird von Scannern verwendet, um beim Einsatz des " +"automatischen Dokumenteneinzugs die Zentrierung der Scan-Koordinaten zu " +"bestimmen und zu erkennen, ob mehrere Seiten gleichzeitig eingezogen wurden." + +# WONTFIX iThresholding → Thresholding? // iThresholding thing seems to be a feature that Kodak machines support. It is a trademark. +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Most hardware options are either not supported or not exposed for control by " +"the user, including: multifeed detection, image compression, autocropping, " +"endorser, iThresholding, multi-stream, etc." +msgstr "" +"Die meisten Hardwareoptionen werden entweder nicht unterstützt oder können " +"vom Benutzer nicht direkt gesteuert werden. Dies betrifft die Erkennung von " +"Mehrfacheinzügen, die Bildkompression, automatisches Beschneiden, Markierer, " +"iThresholding, Mehrfachdatenströme usw." |