summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/sane-stv680.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man5/sane-stv680.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/sane-stv680.5.po620
1 files changed, 620 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/sane-stv680.5.po b/po/de/man5/sane-stv680.5.po
new file mode 100644
index 00000000..8caa654f
--- /dev/null
+++ b/po/de/man5/sane-stv680.5.po
@@ -0,0 +1,620 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2021.
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-02 16:09+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sane-stv680"
+msgstr "sane-stv680"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "11 Jul 2008"
+msgstr "11. Juli 2008"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
+msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sane-stv680 - SANE backend for STV680 camera's"
+msgstr "sane-stv680 - SANE-Backend für STV680-Kameras"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sane-stv680> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"backend that provides access to some STV680 cameras. This backend should be "
+"considered B<beta-quality> software! STV680 cameras are sold under various "
+"brands like Aiptek. This backend may or may not support yours."
+msgstr ""
+"Die Bibliothek B<sane-stv680> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now "
+"Easy) Backend zum Zugriff auf einige STV680-Kameras. Dieses Backend sollte "
+"als Software im B<Beta-Stadium> betrachtet werden! STV680-Kameras werden "
+"unter verschiedenen Marken wie Aiptek verkauft. Dieses Backend könnte Ihre "
+"Kamera unterstützen oder auch nicht."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The cameras that should work with this backend are:"
+msgstr "Die folgenden Kameras sollten mit diesem Backend funktionieren:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CRVendor Model USB vendor id USB product id status\n"
+"------------------------ ------------- -------------- --------\n"
+"AIPTEK stv680 0x0553 0x0202 basic\n"
+"Konica e-mini 0x04c8 0x0722 untested\n"
+"DigitalDream l'espion XS 0x1183 0x0001 untested\n"
+"Creative WebCam Go mini 0x041e 0x4007 untested\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CRMarke Modell USB-Marken- USB-Produkt- Status\n"
+"\\f(CR Kennung Kennung\n"
+"------------------------ ------------- -------------- --------\n"
+"AIPTEK stv680 0x0553 0x0202 grundlegend\n"
+"Konica e-mini 0x04c8 0x0722 nicht getestet\n"
+"DigitalDream l'espion XS 0x1183 0x0001 nicht getestet\n"
+"Creative WebCam Go mini 0x041e 0x4007 nicht getestet\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For all these cameras, see the backend home page (under AUTHOR) for the "
+"exact status of each camera."
+msgstr ""
+"Für alle diese Kameras siehe die Homepage des Backends (unter AUTOR) für den "
+"genauen Status der jeweiligen Kamera."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For startup of this backend check that if present the stv680 kernel module "
+"is removed or disabled."
+msgstr ""
+"Zum Starten dieses Backends prüfen Sie, ob das stv680K-Kernelmodul, falls "
+"vorhanden, entladen oder deaktiviert ist."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Also before using, enable the backend by editing the I</etc/sane.d/dll.conf> "
+"file, change #stv680 to stv680."
+msgstr ""
+"Vor der Verwendung aktivieren Sie auch das Backend durch Bearbeiten der "
+"Datei I</etc/sane.d/dll.conf>. Ändern Sie »#stv680« in »stv680«."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For problems with the untested cameras, you should contact the author for "
+"that."
+msgstr ""
+"Für Probleme mit nicht getesteten Kameras sollten Sie den Autor kontaktieren."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The options the backend supports can either be selected through command line "
+"options to programs like B<scanimage>(1) or through GUI elements in "
+"B<xcam>(1). For both programs use the B<-B> option needed for size buffer."
+msgstr ""
+"Die vom Backend unterstützten Optionen können entweder in der Befehlszeile "
+"an Programme wie B<scanimage>(1) übergeben oder über Bedienelemente der "
+"grafischen Benutzeroberoberfläche in B<xcam>(1) gesteuert werden. Verwenden "
+"Sie für beide Programme die Option B<-B>, die für die Größe des Puffers "
+"benötigt wird."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Some frontends examples:"
+msgstr "Einige Beispiele für Oberflächen:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<xcam>(1)"
+msgstr "B<xcam>(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "xcam -B"
+msgstr "xcam -B"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<scanimage>(1): for writing in batch mode to a file or to a new file each "
+"time:"
+msgstr ""
+"B<scanimage>(1): Zum Schreiben im Stapelverarbeitungsmodus in eine Datei "
+"oder jedes Mal in eine neue Datei:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"scanimage -B -d stv680:libusb:001:002 --batch=out.ppm --batch-count 5 --mode "
+"\"Color RGB\""
+msgstr ""
+"scanimage -B -d stv680:libusb:001:002 --batch=ausgabe.ppm --batch-count 5 --"
+"mode \"Color RGB\""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"scanimage -B -d stv680:libusb:001:002 --batch=out%d.ppm --batch-count 5 --"
+"mode \"Color RGB\""
+msgstr ""
+"scanimage -B -d stv680:libusb:001:002 --batch=ausgabe%d.ppm --batch-count 5 "
+"--mode \"Color RGB\""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you have any success with a camera not listed here, or if you observe any "
+"strange behavior, please report to the backend maintainer or to the SANE "
+"mailing list."
+msgstr ""
+"Falls Sie mit einer hier nicht aufgeführten Kamera Erfolg haben oder falls "
+"Sie merkwürdiges Verhalten beobachten, berichten Sie dies bitte auf Englisch "
+"dem Backend-Betreuer oder auf der SANE-Mailingliste."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Valid command line options and their syntax can be listed by using:"
+msgstr ""
+"Gültige Befehlszeilenoptionen und deren Syntax können Sie mit folgendem "
+"Befehl auflisten:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "scanimage --help -d stv680"
+msgstr "scanimage --help -d stv680"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Scan Mode>"
+msgstr "B<Scanmodus>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--mode>"
+msgstr "B<--mode>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "selects the basic mode of operation of the webcam's valid choices."
+msgstr ""
+"wählt den grundlegenden Betriebsmodus aus der gültigen Auswahl der Webcam."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The read resolution mode is 8 bits, output resolution is 24 bits. Selects "
+"the resolution for a scan. The camera can do only the resolutions listed."
+msgstr ""
+"Der Lese-Auflösungsmodus ist 8 bit, die Ausgabeauflösung ist 24 bit. Wählen "
+"Sie für einen Scan die Auflösung. Die Kamera beherrscht nur die aufgeführten "
+"Auflösungen."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--Raw>"
+msgstr "B<--Raw>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "In this mode raw data is displayed"
+msgstr "In diesem Modus werden rohe Daten dargestellt."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--Color>"
+msgstr "B<--Color>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "In this mode the bayer unshuffle is done but no color correction"
+msgstr ""
+"In diesem Modus erfolgt die Bayer-Entmischung, aber keine Farbkorrektur."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--Color_RGB>"
+msgstr "B<--Color_RGB>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Bayer unshuffle, color correction"
+msgstr "Bayer-Entmischung, Farbkorrektur."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--Color_RGB_TXT>"
+msgstr "B<--Color_RGB_TXT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Bayer unshuffle, color correction, textline with date and time is added"
+msgstr ""
+"Bayer-Entmischung, Farbkorrektur, Textzeile mit Datum und Zeit hinzugefügt"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Enhancement options>"
+msgstr "B<Verbesserungsoptionen>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--white-level-r -32..+32>"
+msgstr "B<--white-level-r -32..+32>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Selects what red radiance level should be considered \"white\", when "
+"scanning some sheets by changing the calibration value loaded into the "
+"scanner. Scale -32 .. 0 .. +32 in steps of 1."
+msgstr ""
+"wählt die Helligkeitstufe für rot aus, die als »weiß« betrachtet werden "
+"soll, wenn einige Blätter gescannt werden, indem der in den Scanner geladene "
+"Kalibrierungswert geändert wird. Die Skala ist -32 .. 0 .. +32 in Schritten "
+"von 1."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--white-level-g -32..+32>"
+msgstr "B<--white-level-g -32..+32>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Selects what green radiance level should be considered \"white\", when "
+"scanning some sheets by changing the calibration value loaded into the "
+"scanner. Scale -32 .. 0 .. +32 in steps of 1."
+msgstr ""
+"wählt die Helligkeitstufe für grün aus, die als »weiß« betrachtet werden "
+"soll, wenn einige Blätter gescannt werden, indem der in den Scanner geladene "
+"Kalibrierungswert geändert wird. Die Skala ist -32 .. 0 .. +32 in Schritten "
+"von 1."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--white-level-b -32..+32>"
+msgstr "B<--white-level-b -32..+32>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Selects what blue radiance level should be considered \"white\", when "
+"scanning some sheets by changing the calibration value loaded into the "
+"scanner. Scale -32 .. 0 .. +32 in steps of 1."
+msgstr ""
+"wählt die Helligkeitstufe für blau aus, die als »weiß« betrachtet werden "
+"soll, wenn einige Blätter gescannt werden, indem der in den Scanner geladene "
+"Kalibrierungswert geändert wird. Die Skala ist -32 .. 0 .. +32 in Schritten "
+"von 1."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION FILE"
+msgstr "KONFIGURATIONSDATEI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The configuration file I</etc/sane.d/stv680.conf> supports only one item: "
+"the device name to use (eg usb 0x.... 0x....)."
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei I</etc/sane.d/stv680.conf> unterstützt nur einen "
+"Eintrag: den zu verwendenden Gerätenamen (z.B. usb 0x… 0x…)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "DATEIEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-stv680.a>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-stv680.a>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The static library implementing this backend."
+msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-stv680.so>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-stv680.so>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The shared library implementing this backend (present on systems that "
+"support dynamic loading)."
+msgstr ""
+"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen "
+"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_DEBUG_STV680>"
+msgstr "B<SANE_DEBUG_STV680>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
+"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 "
+"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity."
+msgstr ""
+"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese "
+"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Beispielsweise bewirkt "
+"ein Wert von 128 die Anzeige sämtlicher Debug-Ausgaben. Kleinere Werte "
+"reduzieren die Ausführlichkeit."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIMITATIONS"
+msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The windows TWAIN driver has many more options than this SANE backend. "
+"However they are only software adjustments. This backend only implements "
+"what the webcam can support."
+msgstr ""
+"Der TWAIN-Treiber für Windows verfügt über weitaus mehr Optionen als dieses "
+"SANE-Backend. Allerdings sind diese nur softwareseitige Anpassungen. Dieses "
+"Backend implementiert nur das, was die Webcam unterstützen kann."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Plenty. Parts of this backend are still under development."
+msgstr "Viele. Teile dieses Backends befinden sich noch in der Entwicklung."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "1. Some untested cameras."
+msgstr "1. Einige ungetestete Kameras."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "2. Video streaming slow and stops sometimes (scanimage)."
+msgstr "2. Video-Übertragung langsam und stoppt manchmal (Scanimage)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "3. Sometimes 1/3 of image is NOK (xcam)."
+msgstr "3. Manchmal ist 1/3 des Bildes nicht in Ordnung (Xcam)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<scanimage>(1), B<xcam>(1)"
+msgstr "B<sane>(7), B<sane-usb>(5), B<scanimage>(1), B<xcam>(1)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTOREN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Gerard Klaver I<http://gkall.hobby.nl/stv680-aiptek.html>"
+msgstr "Gerard Klaver I<http://gkall.hobby.nl/stv680-aiptek.html>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CREDITS"
+msgstr "DANKSAGUNGEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thanks to developers of the other stv680 programs:"
+msgstr "Dank an die Entwickler der anderen Stv680-Programme:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "STV680 kernel module"
+msgstr "STV680-Kernelmodul"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "pencam2 program"
+msgstr "pencam2-Programm"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<libghoto2>(3) program (camlib stv0680)"
+msgstr "B<libghoto2>(3)-Programm (Camlib stv0680)"
+
+# FIXME webcams → webcam's
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "selects the basic mode of operation of the webcams valid choices."
+msgstr ""
+"wählt den grundlegenden Betriebsmodus aus der gültigen Auswahl der Webcam."
+
+# FIXME calibration i value → calibration value?
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Selects what green radiance level should be considered \"white\", when "
+"scanning some sheets by changing the calibration i value loaded into the "
+"scanner. Scale -32 .. 0 .. +32 in steps of 1."
+msgstr ""
+"wählt die Helligkeitstufe für grün aus, die als »weiß« betrachtet werden "
+"soll, wenn einige Blätter gescannt werden, indem der in den Scanner geladene "
+"Kalibrierungswert i geändert wird. Die Skala ist -32 .. 0 .. +32 in "
+"Schritten von 1."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-stv680.a>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-stv680.a>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-stv680.so>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-stv680.so>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-stv680.a>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-stv680.a>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-stv680.so>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-stv680.so>"
+
+# FIXME: Firest comma in B<>
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<sane(7),> B<sane-usb>(5), B<scanimage>(1), B<xcam>(1)"
+msgstr "B<sane(7)>, B<sane-usb>(5), B<scanimage>(1), B<xcam>(1)"