diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/systemd.link.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/systemd.link.5.po | 521 |
1 files changed, 503 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/de/man5/systemd.link.5.po b/po/de/man5/systemd.link.5.po index f21e98d0..ea8525e2 100644 --- a/po/de/man5/systemd.link.5.po +++ b/po/de/man5/systemd.link.5.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020-2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-09 19:14+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-01 17:01+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "SYSTEMD\\&.LINK" msgstr "SYSTEMD\\&.LINK" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" @@ -87,6 +87,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "The \\&.link files are read from the files located in the system network " "directory /usr/lib/systemd/network and /usr/local/lib/systemd/network, the " @@ -267,6 +268,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 250\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&." @@ -345,6 +347,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 211\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 211\\&." @@ -379,6 +382,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 245\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 245\\&." @@ -473,6 +477,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 251\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 251\\&." @@ -526,6 +531,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 243\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 243\\&." @@ -554,6 +560,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 218\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 218\\&." @@ -645,6 +652,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 237\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 237\\&." @@ -673,6 +681,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 252\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 252\\&." @@ -721,6 +730,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 249\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 249\\&." @@ -845,6 +855,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 227\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 227\\&." @@ -911,6 +922,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 216\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 216\\&." @@ -1023,6 +1035,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 241\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 241\\&." @@ -1069,8 +1082,8 @@ msgstr "" "»internal0«/»external0« oder »lan0«/»lan1«/»lan3«\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Interface names must have a minimum length of 1 character and a maximum " "length of 15 characters, and may contain any 7bit ASCII character, with the " @@ -1175,6 +1188,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 248\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 248\\&." @@ -1301,6 +1315,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 233\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 233\\&." @@ -1348,6 +1363,7 @@ msgstr "Wacht bei Unicast-Meldungen auf\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 235\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 235\\&." @@ -1407,7 +1423,7 @@ msgstr "B<secureon>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#: opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Enable SecureOn password for MagicPacket\\&. Implied when " "I<WakeOnLanPassword=> is specified\\&. If specified without " @@ -1506,6 +1522,7 @@ msgstr "Eine Ethernet-Schnittstelle mit Twisted-Pair-Kabel als Medium\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 234\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 234\\&." @@ -2433,6 +2450,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 240\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 240\\&." @@ -2491,6 +2509,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 232\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 232\\&." @@ -2691,6 +2710,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 239\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 239\\&." @@ -2724,6 +2744,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 244\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 244\\&." @@ -2748,6 +2769,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 246\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 246\\&." @@ -3003,13 +3025,12 @@ msgstr "" "Legt den Modus der »mittleren abhängigen Schnittstelle« (MDI) für die " "Schnittstelle fest\\&. Ein MDI beschreibt die Schnittstelle von der Ebene " "der physischen Implementierung bis zum physischen Medium, das die " -"Übertragung durchführt\\&. Akzeptiert eines der folgenden Wörter: " -"»straight« (oder äquivalent: »mdi«), »crossover« (oder äquivalent: »mdi-x«, " -"»mdix«) und »auto«\\&. Falls »straight«, dann wird der direkte " -"Durchgangsmodus von MDI verwandt\\&. Wenn »crossover«, dann wird der " -"Überkreuzmodus (MDI-X) verwandt\\&. Wenn »auto«, dann wird der MDI-Status " -"automatisch erkannt\\&. Standardmäßig nicht gesetzt und die Vorgabe des " -"Kernels wird verwandt\\&." +"Übertragung durchführt\\&. Akzeptiert eines der folgenden Wörter: »straight« " +"(oder äquivalent: »mdi«), »crossover« (oder äquivalent: »mdi-x«, »mdix«) und " +"»auto«\\&. Falls »straight«, dann wird der direkte Durchgangsmodus von MDI " +"verwandt\\&. Wenn »crossover«, dann wird der Überkreuzmodus (MDI-X) " +"verwandt\\&. Wenn »auto«, dann wird der MDI-Status automatisch erkannt\\&. " +"Standardmäßig nicht gesetzt und die Vorgabe des Kernels wird verwandt\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -3356,6 +3377,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "You may also need to stop the service that manages the network interface, " "e\\&.g\\&. B<systemd-networkd.service>(8) or NetworkManager\\&.service " @@ -3629,7 +3651,7 @@ msgid "\\%https://systemd.io/CREDENTIALS" msgstr "\\%https://systemd.io/CREDENTIALS" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" @@ -3689,7 +3711,7 @@ msgstr "" "sich diese befindet\\&." #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#: debian-bookworm msgid "" "Enable SecureOn password for MagicPacket\\&. Implied when " "I<WakeOnLanPassword=> is specified\\&. If specified without " @@ -3720,7 +3742,7 @@ msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&/lib/systemd/network/99-default\\&.link>" # FIXME systemd-networkd\\&.service → B<systemd-networkd.service>(8) #. type: Plain text -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "You may also need to stop the service that manages the network interface, " "e\\&.g\\&. systemd-networkd\\&.service or NetworkManager\\&.service before " @@ -3819,8 +3841,471 @@ msgstr "" "ID_NET_NAME=enp0s31f6\n" "…\n" +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "systemd 256~rc3" +msgstr "systemd 256~rc3" + #. type: Plain text -#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Set specified udev properties\\&. This takes space separated list of key-" +"value pairs concatenated with equal sign (\"=\")\\&. Example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Property=HOGE=foo BAR=baz\n" +msgstr "Property=HOGE=foo BAR=baz\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Defaults to unset, and the device\\*(Aqs default will be used\\&. This " +#| "setting can be specified multiple times\\&. If an empty string is " +#| "assigned, then the all previous assignments are cleared\\&." +msgid "" +"This option supports simple specifier expansion, see the Specifiers section " +"below\\&. This option can be specified multiple times\\&. If an empty string " +"is assigned, then the all previous assignments are cleared\\&." +msgstr "" +"Standardmäßig nicht gesetzt und die Vorgabe des Geräts wird verwandt\\&. " +"Diese Einstellung kann mehrfach angegeben werden\\&. Falls eine leere " +"Zeichenkette zugewiesen wird, dann werden alle vorherigen Zuweisungen " +"gelöscht\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"This setting is useful to configure the \"ID_NET_MANAGED_BY=\" property " +"which declares which network management service shall manage the interface, " +"which is respected by systemd-networkd and others\\&. Use" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Property=ID_NET_MANAGED_BY=io\\&.systemd\\&.Network\n" +msgstr "Property=ID_NET_MANAGED_BY=io\\&.systemd\\&.Network\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"to declare explicitly that B<systemd-networkd> shall manage the interface, " +"or set the property to something else to declare explicitly it shall not do " +"so\\&. See B<systemd.network>(5) for details how this property is used to " +"match interface names\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "Added in version 256\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 256\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "I<ImportProperty=>" +msgstr "I<ImportProperty=>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Import specified udev properties from the saved database\\&. This takes " +"space separated list of property names\\&. Example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "ImportProperty=HOGE BAR\n" +msgstr "ImportProperty=HOGE BAR\n" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"If the same property is also set in I<Property=> in the above, then the " +"imported property value will be overridden by the value specified in " +"I<Property=>\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "I<UnsetProperty=>" +msgstr "I<UnsetProperty=>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Unset specified udev properties\\&. This takes space separated list of " +"property names\\&. Example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"This setting is applied after I<ImportProperty=> and I<Property=> are " +"applied\\&. Hence, if the same property is specified in I<ImportProperty=> " +"or I<Property=>, then the imported or specified property value will be " +"ignored, and the property will be unset\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Interface names must have a minimum length of 1 character and a maximum " +"length of 15 characters, and may contain any 7bit ASCII character, with the " +"exception of control characters, \":\", \"/\" and \"%\"\\&. While \"\\&.\" " +"is an allowed character, it\\*(Aqs recommended to avoid it when naming " +"interfaces as various tools (such as B<resolvconf>(1)) use it as separator " +"character\\&. Also, fully numeric interface names are not allowed (in order " +"to avoid ambiguity with interface specification by numeric indexes), nor are " +"the special strings \"\\&.\", \"\\&.\\&.\", \"all\" and \"default\"\\&." +msgstr "" +"Schnittstellennamen müssen eine minimale Länge von einem Zeichen und eine " +"maximale Länge von 15 Zeichen haben. Sie dürfen aus jedem 7-bit-ASCII-" +"Zeichen bestehen, die Ausnahme sind Steuerzeichen, »:«, »/« und »%«\\&. " +"Obwohl »\\&.« ein erlaubtes Zeichen ist, wird empfohlen, es bei der " +"Benennung von Schnittstellen zu vermeiden, da verschiedene Werkzeuge (wie " +"B<resolvconf>(1)) das Zeichen als Trennzeichen verwenden\\&. Auch sind " +"vollständig nummerische Schnittstellennamen nicht erlaubt (um " +"Mehrdeutigkeiten bei Schnittstellenspezifikationen durch nummerische " +"Indicies zu vermeiden)\\&. Auch die besonderen Zeichenketten »\\&.«, »\\&." +"\\&.«, »all« und »default« sind nicht erlaubt\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "I<ReceivePacketSteeringCPUMask=>" +msgstr "I<ReceivePacketSteeringCPUMask=>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Configures Receive Packet Steering (RPS) list of CPUs to which RPS may " +"forward traffic\\&. Takes a list of CPU indices or ranges separated by " +"either whitespace or commas\\&. Alternatively, takes the special value " +"\"all\" in which will include all available CPUs in the mask\\&. CPU ranges " +"are specified by the lower and upper CPU indices separated by a dash (e\\&." +"g\\&. \"2-6\")\\&. This option may be specified more than once, in which " +"case the specified CPU affinity masks are merged\\&. If an empty string is " +"assigned, the mask is reset, all assignments prior to this will have no " +"effect\\&. Defaults to unset and RPS CPU list is unchanged\\&. To disable " +"RPS when it was previously enabled, use the special value \"disable\"\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "SPECIFIERS" +msgstr "KENNZEICHNER" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Some settings resolve specifiers which may be used to write generic unit " +"files referring to runtime or unit parameters that are replaced when the " +"unit files are loaded\\&. Specifiers must be known and resolvable for the " +"setting to be valid\\&. The following specifiers are understood:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "B<Table\\ \\&2.\\ \\&Specifiers available in unit files>" +msgstr "B<Tabelle\\ \\&2.\\ \\&Verfügbare Kennzeichner in Unit-Dateien>" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Specifier" +msgstr "Kennzeichner" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Meaning" +msgstr "Bedeutung" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "%a" +msgstr "%a" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Architecture" +msgstr "Architektur" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "A short string identifying the architecture of the local system\\&. A string such as B<x86>, B<x86-64> or B<arm64>\\&. See the architectures defined for I<ConditionArchitecture=> in B<systemd.unit>(5) for a full list\\&." +msgstr "Eine kurze Zeichenkette, die die Architektur des lokalen Systems identifiziert\\&. Eine Zeichenkette wie B<x86>, B<x86-64> oder B<arm64>\\&. Siehe die für I<ConditionArchitecture=> in B<systemd.unit>(5) definierten Architekturen für die vollständige Liste\\&." + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Operating system image version" +msgstr "Betriebssystemabbildversion" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "The operating system image version identifier of the running system, as read from the I<IMAGE_VERSION=> field of /etc/os-release\\&. If not set, resolves to an empty string\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&." +msgstr "Die Betriebssystemabbildversionskennzeichnung des laufenden Systems, wie aus dem Feld I<IMAGE_VERSION=> in /etc/os-release ausgelesen\\&. Falls nicht gesetzt, wird es die leere Zeichenkette\\&. Siehe B<os-release>(5) für weitere Informationen\\&." + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "%b" +msgstr "%b" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Boot ID" +msgstr "Boot-Kennung" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "The boot ID of the running system, formatted as string\\&. See B<random>(4) for more information\\&." +msgstr "Die Boot-Kennung des laufenden Systems, formatiert als Zeichenkette\\&. Siehe B<random>(4) für weitere Informationen\\&." + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "%B" +msgstr "%B" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Operating system build ID" +msgstr "Betriebssystembaukennung" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "The operating system build identifier of the running system, as read from the I<BUILD_ID=> field of /etc/os-release\\&. If not set, resolves to an empty string\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&." +msgstr "Die Betriebssystembaukennung des laufenden Systems, wie aus dem Feld I<BUILD_ID=> in /etc/os-release ausgelesen\\&. Falls nicht gesetzt, wird es zur leeren Zeichenkette aufgelöst\\&. Siehe B<os-release>(5) für weitere Informationen\\&." + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "%H" +msgstr "%H" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Host name" +msgstr "Rechnername" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "The hostname of the running system\\&." +msgstr "Der Rechnername des laufenden Systems\\&." + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "%l" +msgstr "%l" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Short host name" +msgstr "Kurzer Rechnername" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "The hostname of the running system, truncated at the first dot to remove any domain component\\&." +msgstr "Die Rechnername des laufenden Systems, abgeschnitten am ersten Punkt, um alle Domain-Komponenten zu entfernen\\&." + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "%m" +msgstr "%m" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Machine ID" +msgstr "Maschinenkennung" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "The machine ID of the running system, formatted as string\\&. See B<machine-id>(5) for more information\\&." +msgstr "Die Maschinenkennung des laufenden Systems, formatiert als Zeichenkette\\&. Siehe B<machine-id>(5) für weitere Informationen\\&." + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "%M" +msgstr "%M" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Operating system image identifier" +msgstr "Betriebssystemabbildkennung" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "The operating system image identifier of the running system, as read from the I<IMAGE_ID=> field of /etc/os-release\\&. If not set, resolves to an empty string\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&." +msgstr "Die Betriebssystemabbildkennung des laufenden Systems, wie aus dem Feld I<IMAGE_ID=> in /etc/os-release ausgelesen\\&. Falls nicht gesetzt, wird es die leere Zeichenkette\\&. Siehe B<os-release>(5) für weitere Informationen\\&." + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "%o" +msgstr "%o" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Operating system ID" +msgstr "Betriebssystemkennung" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "The operating system identifier of the running system, as read from the I<ID=> field of /etc/os-release\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&." +msgstr "Die Betriebssystemkennung des laufenden Systems, wie aus dem Feld I<ID=> in /etc/os-release ausgelesen\\&. Siehe B<os-release>(5) für weitere Informationen\\&." + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "%q" +msgstr "%q" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Pretty host name" +msgstr "Schöner Rechnername" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "The operating system image identifier of the running system, as read from the I<IMAGE_ID=> field of /etc/os-release\\&. If not set, resolves to an empty string\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&." +msgid "The pretty hostname of the running system, as read from the I<PRETTY_HOSTNAME=> field of /etc/machine-info\\&. If not set, resolves to the short hostname\\&. See B<machine-info>(5) for more information\\&." +msgstr "Die Betriebssystemabbildkennung des laufenden Systems, wie aus dem Feld I<IMAGE_ID=> in /etc/os-release ausgelesen\\&. Falls nicht gesetzt, wird es die leere Zeichenkette\\&. Siehe B<os-release>(5) für weitere Informationen\\&." + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "%T" +msgstr "%T" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Directory for temporary files" +msgstr "Verzeichnis für temporäre Dateien" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "This is either /tmp or the path \"$TMPDIR\", \"$TEMP\" or \"$TMP\" are set to\\&. (Note that the directory may be specified without a trailing slash\\&.)" +msgstr "Dies ist entweder /tmp oder der Pfad, auf den »$TMPDIR«, »$TEMP« oder »$TMP« gesetzt ist\\&. (Beachten Sie, dass das Verzeichnis ohne abschließenden Schrägstrich angegeben werden kann\\&.)" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "%v" +msgstr "%v" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Kernel release" +msgstr "Kernelveröffentlichung" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Identical to B<uname -r> output\\&." +msgstr "Identisch zur Ausgabe von B<uname -r>\\&." + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "%V" +msgstr "%V" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Directory for larger and persistent temporary files" +msgstr "Verzeichnis für größere und dauerhafte temporäre Dateien" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "This is either /var/tmp or the path \"$TMPDIR\", \"$TEMP\" or \"$TMP\" are set to\\&. (Note that the directory may be specified without a trailing slash\\&.)" +msgstr "Dies ist entweder /var/tmp oder der Pfad, auf den »$TMPDIR«, »$TEMP« oder »$TMP« gesetzt ist\\&. (Beachten Sie, dass das Verzeichnis ohne abschließenden Schrägstrich angegeben werden kann\\&.)" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "%w" +msgstr "%w" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Operating system version ID" +msgstr "Betriebssystemversionskennung" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "The operating system version identifier of the running system, as read from the I<VERSION_ID=> field of /etc/os-release\\&. If not set, resolves to an empty string\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&." +msgstr "Die Betriebssystemversionskennzeichnung des laufenden Systems, wie aus dem Feld I<VERSION_ID=> in /etc/os-release ausgelesen\\&. Falls nicht gesetzt, wird es die leere Zeichenkette\\&. Siehe B<os-release>(5) für weitere Informationen\\&." + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "%W" +msgstr "%W" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Operating system variant ID" +msgstr "Betriebssystemvariantenkennung" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "The operating system variant identifier of the running system, as read from the I<VARIANT_ID=> field of /etc/os-release\\&. If not set, resolves to an empty string\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&." +msgstr "Die Betriebssystemvariantenkennung des laufenden Systems, wie aus dem Feld I<VARIANT_ID=> in /etc/os-release ausgelesen\\&. Falls nicht gesetzt, wird es die leere Zeichenkette\\&. Siehe B<os-release>(5) für weitere Informationen\\&." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The \\&.link files are read from the files located in the system network " "directory /usr/lib/systemd/network and /usr/local/lib/systemd/network, the " |