summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/systemd.pcrlock.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man5/systemd.pcrlock.5.po')
-rw-r--r--po/de/man5/systemd.pcrlock.5.po570
1 files changed, 570 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/systemd.pcrlock.5.po b/po/de/man5/systemd.pcrlock.5.po
new file mode 100644
index 00000000..298c19c1
--- /dev/null
+++ b/po/de/man5/systemd.pcrlock.5.po
@@ -0,0 +1,570 @@
+# German translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023,2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-11 12:29+0100\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYSTEMD\\&.PCRLOCK"
+msgstr "SYSTEMD\\&.PCRLOCK"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd 255"
+msgstr "systemd 255"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "systemd.pcrlock"
+msgstr "systemd.pcrlock"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "BEZEICHNUNG"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "systemd.pcrlock, systemd.pcrlock.d - PCR measurement prediction files"
+msgstr ""
+"systemd.pcrlock, systemd.pcrlock.d - Vorhersagedateien für PCR-Messungen"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/etc/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/etc/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/run/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/run/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/var/lib/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/var/lib/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/usr/local/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/usr/local/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/usr/lib/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/usr/lib/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+msgstr ""
+"/etc/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/etc/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/run/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/run/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/var/lib/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/var/lib/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/usr/local/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/usr/local/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/usr/lib/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+"/usr/lib/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHREIBUNG"
+
+# FIXME B<systemd-pcrlock>(1) → B<systemd-pcrlock>(8)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"*\\&.pcrlock files define expected TPM2 PCR measurements of components "
+"involved in the boot process\\&. B<systemd-pcrlock>(1) uses such pcrlock "
+"files to analyze and predict TPM2 PCR measurements\\&. The pcrlock files are "
+"JSON arrays that follow a subset of the \\m[blue]B<TCG Common Event Log "
+"Format (CEL-JSON)>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 specification\\&. Specifically "
+"the \"recnum\", \"content\", and \"content_type\" record fields are not used "
+"and ignored if present\\&. Each pcrlock file defines one set of expected, "
+"ordered PCR measurements of a specific component of the boot\\&."
+msgstr ""
+"Dateien *\\&.pcrlock definieren erwartete TPM2-PCR-Messungen von "
+"Komponenten, die am Systemstartprozess beteiligt sind\\&. B<systemd-"
+"pcrlock>(8) verwendet solche Pcrlock-Dateien, um TPM2-PCR-Messungen zu "
+"analysieren und vorherzusagen\\&. Die Pcrlock-Dateien sind JSON-Felder, die "
+"einer Teilmenge der Spezifikation \\m[blue]B<Gemeinsames TCG-"
+"Ereignisprotokollformat (CEL-JSON)>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 folgen\\&. "
+"Insbesondere die Datensätze »recnum«, »content« und »content_type« werden "
+"nicht verwandt und - falls vorhanden - ignoriert\\&. Jede Pcrlock-Datei "
+"definiert eine Gruppe der erwarteten, geordneten PCR-Messungen einer "
+"bestimmten Komponente des Systemstarts\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"*\\&.pcrlock files may be placed in various \\&.d/ drop-in directories (see "
+"above for a full list)\\&. All matching files discovered in these "
+"directories are sorted alphabetically by their file name (without taking the "
+"actual directory they were found in into account): pcrlock files with "
+"alphabetically earlier names are expected to cover measurements done before "
+"those with alphabetically later names\\&. In order to make positioning "
+"pcrlock files in the boot process convenient the files are expected (by "
+"convention, this is not enforced) to be named \"I<NNN>-I<component>\\&."
+"pcrlock\" (where I<NNN> is a three-digit decimal number), for example 750-"
+"enter-initrd\\&.pcrlock\\&."
+msgstr ""
+"Dateien *\\&.pcrlock können in verschiedene Ergänzungsverzeichnissen \\&.d/ "
+"abgelegt werden (die vollständige Liste finden Sie oben)\\&. Alle in diesen "
+"Verzeichnissen erkannten passenden Dateien werden alphabetisch gemäß ihres "
+"Dateinamens sortiert (wobei das tatsächliche Verzeichnis, in dem sie "
+"gefunden wurden, nicht berücksichtigt wird)\\&. Es wird erwartet, dass "
+"Pcrlock-Dateien, deren Name alphabetisch früher sortiert werden, Messungen "
+"abdecken, die vor denen erfolgen, deren Namen alphabetisch später kommen\\&. "
+"Damit die Positionierung von Pcrlock-Dateien im Systemstartprozess bequem "
+"wird, wird erwartet, dass die Namen dem Schema »I<NNN>-I<Komponente>\\&."
+"pcrlock« folgen, wobei I<NNN> eine dezimale Zahl mit drei Ziffern ist "
+"(Beispiel: 750-enter-initrd\\&.pcrlock)\\&. Dies ist eine Konvention und "
+"wird nicht erzwungen\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"For various components of the boot process more than one alternative pcrlock "
+"file shall be supported (i\\&.e\\&. \"variants\")\\&. For example to cover "
+"multiple kernels installed in parallel in the access policy, or multiple "
+"versions of the boot loader\\&. This can be done by placing *\\&.pcrlock\\&."
+"d/*\\&.pcrlock in the drop-in dirs, i\\&.e\\&. a common directory for a "
+"specific component, that contains one or more pcrlock files each covering "
+"one I<variant> of the component\\&. Example: 650-kernel\\&.pcrlock\\&."
+"d/6\\&.5\\&.5-200\\&.fc38\\&.x86_64\\&.pcrlock and 650-kernel\\&.pcrlock\\&."
+"d/6\\&.5\\&.7-100\\&.fc38\\&.x86_64\\&.pcrlock"
+msgstr ""
+"Es muss für verschiedene Komponenten des Systemstartprozesses mehr als eine "
+"alternative Pcrlock-Datei unterstützt werden (d\\&.h\\. »Varianten«), um in "
+"der Zugriffsrichtlinie beispielsweise mehrere, parallel installierte Kernel "
+"oder mehrere Versionen des Systemstartprogramms abzudecken\\&. Dies kann "
+"durch Platzieren *\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock in den "
+"Ergänzungsverzeichnissen passieren, d\\&.h\\&. einem gemeinsamen Verzeichnis "
+"für alle bestimmten Komponenten, das eine oder mehrere Pcrlock-Dateien "
+"enthält, die jeweils eine I<Variante> der Komponente abdecken\\&. Beispiel: "
+"650-kernel\\&.pcrlock\\&.d/6\\&.5\\&.5-200\\&.fc38\\&.x86_64\\&.pcrlock und "
+"650-kernel\\&.pcrlock\\&.d/6\\&.5\\&.7-100\\&.fc38\\&.x86_64\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Use B<systemd-pcrlock list-components> to list all pcrlock files currently "
+"installed\\&."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie B<systemd-pcrlock list-components>, um alle derzeit "
+"installierten Pcrlock-Dateien aufzulisten\\&."
+
+# FIXME B<systemd-pcrlock> → B<systemd-pcrlock>(8)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Use the various B<lock-*> commands of B<systemd-pcrlock> to automatically "
+"generate suitable pcrlock files for various types of resources\\&."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie die verschiedenen Befehle B<lock-*> von B<systemd-pcrlock>(8), "
+"um automatisch geeignete Pcrlock-Dateien für verschiedene Ressourcentypen zu "
+"erstellen\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "WELL-KNOWN COMPONENTS"
+msgstr "GUT BEKANNTE KOMPONENTEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Components of the boot process may be defined freely by the administrator or "
+"OS vendor\\&. The following components are well-known however, and are "
+"defined by systemd\\&. The list below is useful for ordering local pcrlock "
+"files properly against these components of the boot\\&."
+msgstr ""
+"Komponenten des Systemstartprozesses können vom Administrator oder "
+"Betriebssystemlieferanten frei definiert werden\\&. Allerdings sind die "
+"folgenden Komponenten gut bekannt und durch Systemd definiert\\&. Die "
+"nachfolgende Liste ist zur Sortierung lokaler Pcrlock-Dateien in Anbetracht "
+"dieser Komponenten des Systemstarts nützlich\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "240-secureboot-policy\\&.pcrlock"
+msgstr "240-secureboot-policy\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The SecureBoot policy, as recorded to PCR 7\\&. May be generated via "
+"B<systemd-pcrlock lock-secureboot-policy>\\&."
+msgstr ""
+"Die Richtlinie des sicheren Systemstarts, wie in PCR 7 aufgezeichnet\\&. "
+"Kann mittels B<systemd-pcrlock lock-secureboot-policy> erstellt werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Added in version 255\\&."
+msgstr "Hinzugefügt in Version 255\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "250-firmware-code-early\\&.pcrlock"
+msgstr "250-firmware-code-early\\&.pcrlock"
+
+# FIXME 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. → 400-secureboot-separator\\&.pcrlock (i.e. no final full stop)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Firmware code measurements, as recorded to PCR 0 and 2, up to the separator "
+"measurement (see 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. below)\\&. May be "
+"generated via B<systemd-pcrlock lock-firmware-code>\\&."
+msgstr ""
+"Firmwarecode-Messungen, wie in PCR 0 und 2 aufgezeichnet, bis zur "
+"Trennungsmessung (siehe nachfolgenden 400-secureboot-separator\\&."
+"pcrlock)\\&. Kann mittels B<systemd-pcrlock lock-firmware-code> erstellt "
+"werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "250-firmware-config-early\\&.pcrlock"
+msgstr "250-firmware-config-early\\&.pcrlock"
+
+# FIXME 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. → 400-secureboot-separator\\&.pcrlock (i.e. no final full stop)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Firmware configuration measurements, as recorded to PCR 1 and 3, up to the "
+"separator measurement (see 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. "
+"below)\\&. May be generated via B<systemd-pcrlock lock-firmware-config>\\&."
+msgstr ""
+"Firmware-Konfigurationsmessungen, wie in PCR 1 und 3 aufgezeichnet, bis zur "
+"Trennungsmessung (siehe nachfolgenden 400-secureboot-separator\\&."
+"pcrlock)\\&. Kann mittels B<systemd-pcrlock lock-firmware-config> erstellt "
+"werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "350-action-efi-application\\&.pcrlock"
+msgstr "350-action-efi-application\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The EFI \"Application\" measurement done once by the firmware\\&. Statically "
+"defined\\&."
+msgstr ""
+"Die einmalig durch die Firmware erfolgte Messung der EFI »Anwendung«\\&. "
+"Statisch definiert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "400-secureboot-separator\\&.pcrlock"
+msgstr "400-secureboot-separator\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The EFI \"separator\" measurement on PCR 7 done once by the firmware to "
+"indicate where firmware control transitions into boot loader/OS control\\&. "
+"Statically defined\\&."
+msgstr ""
+"Die einmalig durch die Firmware auf PCR 7 des EFI »Trenners« erfolgte "
+"Messung, um anzuzeigen, wo die Firmware den Übergang in das "
+"Systemstartprogramm/unter die Steuerung des Betriebssystems steuert\\&. "
+"Statisch definiert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "500-separator\\&.pcrlock"
+msgstr "500-separator\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The EFI \"separator\" measurements on PCRs 0-6 done once by the firmware to "
+"indicate where firmware control transitions into boot loader/OS control\\&. "
+"Statically defined\\&."
+msgstr ""
+"Die einmalig durch die Firmware auf PCRs 0-6 des EFI »Trenner« erfolgten "
+"Messungen, um anzuzeigen, wo die Firmware den Übergang in das "
+"Systemstartprogramm/unter die Steuerung des Betriebssystems steuert\\&. "
+"Statisch definiert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "550-firmware-code-late\\&.pcrlock"
+msgstr "550-firmware-code-late\\&.pcrlock"
+
+# FIXME 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. → 400-secureboot-separator\\&.pcrlock (i.e. no final full stop)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Firmware code measurements, as recorded to PCR 0 and 2, after the separator "
+"measurement (see 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. above)\\&. May be "
+"generated via B<systemd-pcrlock lock-firmware-code>\\&."
+msgstr ""
+"Firmware-Code-Messungen, wie in PCR 0 und 2 aufgezeichnet, nach der "
+"Trennungsmessung (siehe vorstehenden 400-secureboot-separator\\&."
+"pcrlock)\\&. Kann mittels B<systemd-pcrlock lock-firmware-code> erstellt "
+"werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "550-firmware-config-late\\&.pcrlock"
+msgstr "550-firmware-config-late\\&.pcrlock"
+
+# FIXME 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. → 400-secureboot-separator\\&.pcrlock (i.e. no final full stop)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Firmware configuration measurements, as recorded to PCR 1 and 3, after the "
+"separator measurement (see 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. "
+"above)\\&. May be generated via B<systemd-pcrlock lock-firmware-config>\\&."
+msgstr ""
+"Firmware-Konfigurationsmessungen, wie in PCR 1 und 3 aufgezeichnet, nach der "
+"Trennungsmessung (siehe vorstehenden 400-secureboot-separator\\&."
+"pcrlock)\\&. Kann mittels B<systemd-pcrlock lock-firmware-config> erstellt "
+"werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "600-gpt\\&.pcrlock"
+msgstr "600-gpt\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The GPT partition table of the booted medium, as recorded to PCR 5 by the "
+"firmware\\&. May be generated via B<systemd-pcrlock lock-gpt>\\&."
+msgstr ""
+"Die GPT-Partitionstabelle des Startmediums, wie durch die Firmware in PCR 5 "
+"aufgezeichnet\\&. Kann mittels B<systemd-pcrlock lock-gpt> erstellt "
+"werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "620-secureboot-authority\\&.pcrlock"
+msgstr "620-secureboot-authority\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The SecureBoot authority, as recorded to PCR 7\\&. May be generated via "
+"B<systemd-pcrlock lock-secureboot-authority>\\&."
+msgstr ""
+"Die Autorität des sicheren Systemstarts, wie in PCR 7 aufgezeichnet\\&. Kann "
+"mittels B<systemd-pcrlock lock-secureboot-authority> erstellt werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "700-action-efi-exit-boot-services\\&.pcrlock"
+msgstr "700-action-efi-exit-boot-services\\&.pcrlock"
+
+# FIXME the UEFI → when the UEFI?
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The EFI action generated when B<ExitBootServices()> is generated, i\\&.e\\&. "
+"the UEFI environment is left and the OS takes over\\&. Covers the PCR 5 "
+"measurement\\&. Statically defined\\&."
+msgstr ""
+"Die EFI-Aktion, die erstellt wird, wenn B<ExitBootServices()> erstellt wird, "
+"d\\&.h\\&. die UEFI-Umgebung wird verlassen und das Betriebssystem "
+"übernimmt\\&. Deckt die PCR-5-Messung ab\\&. Statisch definiert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "710-kernel-cmdline\\&.pcrlock"
+msgstr "710-kernel-cmdline\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The kernel command line, as measured by the Linux kernel to PCR 9\\&. May be "
+"generated via B<systemd-pcrlock lock-kernel-cmdline>\\&."
+msgstr ""
+"Die Kernel-Befehlszeile, wie vom Linux-Kernel in PCR 9 eingemessen\\&. Kann "
+"mittels B<systemd-pcrlock lock-kernel-cmdline> erstellt werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "720-kernel-initrd\\&.pcrlock"
+msgstr "720-kernel-initrd\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The kernel initrd, as measured by the Linux kernel to PCR 9\\&. May be "
+"generated via B<systemd-pcrlock lock-kernel-initrd>\\&."
+msgstr ""
+"Die Kernel-Initrd, wie vom Linux-Kernel in PCR 9 eingemessen\\&. Kann "
+"mittels B<systemd-pcrlock lock-kernel-initrd> erstellt werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "750-enter-initrd\\&.pcrlock"
+msgstr "750-enter-initrd\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase-initrd.service>(8) makes when "
+"the initrd initializes\\&. Statically defined\\&."
+msgstr ""
+"Die von B<systemd-pcrphase-initrd.service>(8) durchgeführte Messung in PCR "
+"11, wenn sich die Initrd initialisiert\\&. Statisch definiert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "800-leave-initrd\\&.pcrlock"
+msgstr "800-leave-initrd\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase-initrd.service>(8) makes when "
+"the initrd finishes\\&. Statically defined\\&."
+msgstr ""
+"Die von B<systemd-pcrphase-initrd.service>(8) durchgeführte Messung in PCR "
+"11, wenn sich die Initrd beendet\\&. Statisch definiert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "820-machine-id\\&.pcrlock"
+msgstr "820-machine-id\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The measurement to PCR 15 B<systemd-pcrmachine.service>(8) makes at boot, "
+"covering /etc/machine-id contents\\&. May be generated via B<systemd-pcrlock "
+"lock-machine-id>\\&."
+msgstr ""
+"Die von B<systemd-pcrmachine.service>(8) beim Systemstart durchgeführte "
+"Messung in PCR 15, deckt den Inhalt von /etc/machine-id ab\\&. Kann mittels "
+"B<systemd-pcrlock lock-machine-id> erstellt werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "830-root-file-system\\&.pcrlock"
+msgstr "830-root-file-system\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The measurement to PCR 15 B<systemd-pcrfs-root.service>(8) makes at boot, "
+"covering the root file system identity\\&. May be generated via B<systemd-"
+"pcrlock lock-file-system>\\&."
+msgstr ""
+"Die von B<systemd-pcrfs-root.service>(8) beim Systemstart durchgeführte "
+"Messung in PCR 15, deckt die Identität des Wurzeldateisystems ab\\&. Kann "
+"mittels B<systemd-pcrlock lock-file-system> erstellt werden\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "850-sysinit\\&.pcrlock"
+msgstr "850-sysinit\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase-sysinit.service>(8) makes when "
+"the main userspace did basic initialization and will now proceed to start "
+"regular system services\\&. Statically defined\\&."
+msgstr ""
+"Die Messung von B<systemd-pcrphase-sysinit.service>(8) in PCR 11 erfolgt, "
+"wenn der Haupt-Anwendungsraum die grundlegende Initialisierung durchgeführt "
+"hat und jetzt damit beginnt, reguläre Systemdienste zu starten\\&. Statisch "
+"definiert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "900-ready\\&.pcrlock"
+msgstr "900-ready\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase.service>(8) makes when the "
+"system fully booted up\\&. Statically defined\\&."
+msgstr ""
+"Die Messung von B<systemd-pcrphase.service>(8) in PCR 11 erfolgt, wenn das "
+"System komplett hochgefahren ist\\&. Statisch definiert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "950-shutdown\\&.pcrlock"
+msgstr "950-shutdown\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase.service>(8) makes when the "
+"system begins shutdown\\&. Statically defined\\&."
+msgstr ""
+"Die Messung von B<systemd-pcrphase.service>(8) in PCR 11 erfolgt, wenn das "
+"System mit dem Herunterfahren beginnt\\&. Statisch definiert\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "990-final\\&.pcrlock"
+msgstr "990-final\\&.pcrlock"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase-sysinit.service>(8) makes when "
+"the system is close to finishing shutdown\\&. Statically defined\\&."
+msgstr ""
+"Die Messung von B<systemd-pcrphase-sysinit.service>(8) in PCR 11 erfolgt, "
+"wenn das System kurz vor dem Abschließen des Herunterfahrens ist\\&. "
+"Statisch definiert\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SIEHE AUCH"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "B<systemd>(1), B<systemd-pcrlock>(1)"
+msgstr "B<systemd>(1), B<systemd-pcrlock>(1)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ANMERKUNGEN"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid " 1."
+msgstr " 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "TCG Common Event Log Format (CEL-JSON)"
+msgstr "Gemeinsames TCG-Ereignisprotokollformat (CEL-JSON)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"\\%https://trustedcomputinggroup.org/resource/canonical-event-log-format/"
+msgstr ""
+"\\%https://trustedcomputinggroup.org/resource/canonical-event-log-format/"