diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/systemd.pcrlock.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/systemd.pcrlock.5.po | 570 |
1 files changed, 570 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man5/systemd.pcrlock.5.po b/po/de/man5/systemd.pcrlock.5.po new file mode 100644 index 00000000..298c19c1 --- /dev/null +++ b/po/de/man5/systemd.pcrlock.5.po @@ -0,0 +1,570 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023,2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-11 12:29+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYSTEMD\\&.PCRLOCK" +msgstr "SYSTEMD\\&.PCRLOCK" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd.pcrlock" +msgstr "systemd.pcrlock" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "systemd.pcrlock, systemd.pcrlock.d - PCR measurement prediction files" +msgstr "" +"systemd.pcrlock, systemd.pcrlock.d - Vorhersagedateien für PCR-Messungen" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "" +"/etc/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/etc/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/run/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/run/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/var/lib/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/var/lib/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/usr/local/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/usr/local/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/usr/lib/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/usr/lib/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +msgstr "" +"/etc/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/etc/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/run/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/run/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/var/lib/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/var/lib/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/usr/local/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/usr/local/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/usr/lib/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" +"/usr/lib/pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +# FIXME B<systemd-pcrlock>(1) → B<systemd-pcrlock>(8) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"*\\&.pcrlock files define expected TPM2 PCR measurements of components " +"involved in the boot process\\&. B<systemd-pcrlock>(1) uses such pcrlock " +"files to analyze and predict TPM2 PCR measurements\\&. The pcrlock files are " +"JSON arrays that follow a subset of the \\m[blue]B<TCG Common Event Log " +"Format (CEL-JSON)>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 specification\\&. Specifically " +"the \"recnum\", \"content\", and \"content_type\" record fields are not used " +"and ignored if present\\&. Each pcrlock file defines one set of expected, " +"ordered PCR measurements of a specific component of the boot\\&." +msgstr "" +"Dateien *\\&.pcrlock definieren erwartete TPM2-PCR-Messungen von " +"Komponenten, die am Systemstartprozess beteiligt sind\\&. B<systemd-" +"pcrlock>(8) verwendet solche Pcrlock-Dateien, um TPM2-PCR-Messungen zu " +"analysieren und vorherzusagen\\&. Die Pcrlock-Dateien sind JSON-Felder, die " +"einer Teilmenge der Spezifikation \\m[blue]B<Gemeinsames TCG-" +"Ereignisprotokollformat (CEL-JSON)>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 folgen\\&. " +"Insbesondere die Datensätze »recnum«, »content« und »content_type« werden " +"nicht verwandt und - falls vorhanden - ignoriert\\&. Jede Pcrlock-Datei " +"definiert eine Gruppe der erwarteten, geordneten PCR-Messungen einer " +"bestimmten Komponente des Systemstarts\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"*\\&.pcrlock files may be placed in various \\&.d/ drop-in directories (see " +"above for a full list)\\&. All matching files discovered in these " +"directories are sorted alphabetically by their file name (without taking the " +"actual directory they were found in into account): pcrlock files with " +"alphabetically earlier names are expected to cover measurements done before " +"those with alphabetically later names\\&. In order to make positioning " +"pcrlock files in the boot process convenient the files are expected (by " +"convention, this is not enforced) to be named \"I<NNN>-I<component>\\&." +"pcrlock\" (where I<NNN> is a three-digit decimal number), for example 750-" +"enter-initrd\\&.pcrlock\\&." +msgstr "" +"Dateien *\\&.pcrlock können in verschiedene Ergänzungsverzeichnissen \\&.d/ " +"abgelegt werden (die vollständige Liste finden Sie oben)\\&. Alle in diesen " +"Verzeichnissen erkannten passenden Dateien werden alphabetisch gemäß ihres " +"Dateinamens sortiert (wobei das tatsächliche Verzeichnis, in dem sie " +"gefunden wurden, nicht berücksichtigt wird)\\&. Es wird erwartet, dass " +"Pcrlock-Dateien, deren Name alphabetisch früher sortiert werden, Messungen " +"abdecken, die vor denen erfolgen, deren Namen alphabetisch später kommen\\&. " +"Damit die Positionierung von Pcrlock-Dateien im Systemstartprozess bequem " +"wird, wird erwartet, dass die Namen dem Schema »I<NNN>-I<Komponente>\\&." +"pcrlock« folgen, wobei I<NNN> eine dezimale Zahl mit drei Ziffern ist " +"(Beispiel: 750-enter-initrd\\&.pcrlock)\\&. Dies ist eine Konvention und " +"wird nicht erzwungen\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"For various components of the boot process more than one alternative pcrlock " +"file shall be supported (i\\&.e\\&. \"variants\")\\&. For example to cover " +"multiple kernels installed in parallel in the access policy, or multiple " +"versions of the boot loader\\&. This can be done by placing *\\&.pcrlock\\&." +"d/*\\&.pcrlock in the drop-in dirs, i\\&.e\\&. a common directory for a " +"specific component, that contains one or more pcrlock files each covering " +"one I<variant> of the component\\&. Example: 650-kernel\\&.pcrlock\\&." +"d/6\\&.5\\&.5-200\\&.fc38\\&.x86_64\\&.pcrlock and 650-kernel\\&.pcrlock\\&." +"d/6\\&.5\\&.7-100\\&.fc38\\&.x86_64\\&.pcrlock" +msgstr "" +"Es muss für verschiedene Komponenten des Systemstartprozesses mehr als eine " +"alternative Pcrlock-Datei unterstützt werden (d\\&.h\\. »Varianten«), um in " +"der Zugriffsrichtlinie beispielsweise mehrere, parallel installierte Kernel " +"oder mehrere Versionen des Systemstartprogramms abzudecken\\&. Dies kann " +"durch Platzieren *\\&.pcrlock\\&.d/*\\&.pcrlock in den " +"Ergänzungsverzeichnissen passieren, d\\&.h\\&. einem gemeinsamen Verzeichnis " +"für alle bestimmten Komponenten, das eine oder mehrere Pcrlock-Dateien " +"enthält, die jeweils eine I<Variante> der Komponente abdecken\\&. Beispiel: " +"650-kernel\\&.pcrlock\\&.d/6\\&.5\\&.5-200\\&.fc38\\&.x86_64\\&.pcrlock und " +"650-kernel\\&.pcrlock\\&.d/6\\&.5\\&.7-100\\&.fc38\\&.x86_64\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Use B<systemd-pcrlock list-components> to list all pcrlock files currently " +"installed\\&." +msgstr "" +"Verwenden Sie B<systemd-pcrlock list-components>, um alle derzeit " +"installierten Pcrlock-Dateien aufzulisten\\&." + +# FIXME B<systemd-pcrlock> → B<systemd-pcrlock>(8) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Use the various B<lock-*> commands of B<systemd-pcrlock> to automatically " +"generate suitable pcrlock files for various types of resources\\&." +msgstr "" +"Verwenden Sie die verschiedenen Befehle B<lock-*> von B<systemd-pcrlock>(8), " +"um automatisch geeignete Pcrlock-Dateien für verschiedene Ressourcentypen zu " +"erstellen\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "WELL-KNOWN COMPONENTS" +msgstr "GUT BEKANNTE KOMPONENTEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Components of the boot process may be defined freely by the administrator or " +"OS vendor\\&. The following components are well-known however, and are " +"defined by systemd\\&. The list below is useful for ordering local pcrlock " +"files properly against these components of the boot\\&." +msgstr "" +"Komponenten des Systemstartprozesses können vom Administrator oder " +"Betriebssystemlieferanten frei definiert werden\\&. Allerdings sind die " +"folgenden Komponenten gut bekannt und durch Systemd definiert\\&. Die " +"nachfolgende Liste ist zur Sortierung lokaler Pcrlock-Dateien in Anbetracht " +"dieser Komponenten des Systemstarts nützlich\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "240-secureboot-policy\\&.pcrlock" +msgstr "240-secureboot-policy\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The SecureBoot policy, as recorded to PCR 7\\&. May be generated via " +"B<systemd-pcrlock lock-secureboot-policy>\\&." +msgstr "" +"Die Richtlinie des sicheren Systemstarts, wie in PCR 7 aufgezeichnet\\&. " +"Kann mittels B<systemd-pcrlock lock-secureboot-policy> erstellt werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 255\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 255\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "250-firmware-code-early\\&.pcrlock" +msgstr "250-firmware-code-early\\&.pcrlock" + +# FIXME 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. → 400-secureboot-separator\\&.pcrlock (i.e. no final full stop) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Firmware code measurements, as recorded to PCR 0 and 2, up to the separator " +"measurement (see 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. below)\\&. May be " +"generated via B<systemd-pcrlock lock-firmware-code>\\&." +msgstr "" +"Firmwarecode-Messungen, wie in PCR 0 und 2 aufgezeichnet, bis zur " +"Trennungsmessung (siehe nachfolgenden 400-secureboot-separator\\&." +"pcrlock)\\&. Kann mittels B<systemd-pcrlock lock-firmware-code> erstellt " +"werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "250-firmware-config-early\\&.pcrlock" +msgstr "250-firmware-config-early\\&.pcrlock" + +# FIXME 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. → 400-secureboot-separator\\&.pcrlock (i.e. no final full stop) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Firmware configuration measurements, as recorded to PCR 1 and 3, up to the " +"separator measurement (see 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. " +"below)\\&. May be generated via B<systemd-pcrlock lock-firmware-config>\\&." +msgstr "" +"Firmware-Konfigurationsmessungen, wie in PCR 1 und 3 aufgezeichnet, bis zur " +"Trennungsmessung (siehe nachfolgenden 400-secureboot-separator\\&." +"pcrlock)\\&. Kann mittels B<systemd-pcrlock lock-firmware-config> erstellt " +"werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "350-action-efi-application\\&.pcrlock" +msgstr "350-action-efi-application\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The EFI \"Application\" measurement done once by the firmware\\&. Statically " +"defined\\&." +msgstr "" +"Die einmalig durch die Firmware erfolgte Messung der EFI »Anwendung«\\&. " +"Statisch definiert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "400-secureboot-separator\\&.pcrlock" +msgstr "400-secureboot-separator\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The EFI \"separator\" measurement on PCR 7 done once by the firmware to " +"indicate where firmware control transitions into boot loader/OS control\\&. " +"Statically defined\\&." +msgstr "" +"Die einmalig durch die Firmware auf PCR 7 des EFI »Trenners« erfolgte " +"Messung, um anzuzeigen, wo die Firmware den Übergang in das " +"Systemstartprogramm/unter die Steuerung des Betriebssystems steuert\\&. " +"Statisch definiert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "500-separator\\&.pcrlock" +msgstr "500-separator\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The EFI \"separator\" measurements on PCRs 0-6 done once by the firmware to " +"indicate where firmware control transitions into boot loader/OS control\\&. " +"Statically defined\\&." +msgstr "" +"Die einmalig durch die Firmware auf PCRs 0-6 des EFI »Trenner« erfolgten " +"Messungen, um anzuzeigen, wo die Firmware den Übergang in das " +"Systemstartprogramm/unter die Steuerung des Betriebssystems steuert\\&. " +"Statisch definiert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "550-firmware-code-late\\&.pcrlock" +msgstr "550-firmware-code-late\\&.pcrlock" + +# FIXME 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. → 400-secureboot-separator\\&.pcrlock (i.e. no final full stop) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Firmware code measurements, as recorded to PCR 0 and 2, after the separator " +"measurement (see 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. above)\\&. May be " +"generated via B<systemd-pcrlock lock-firmware-code>\\&." +msgstr "" +"Firmware-Code-Messungen, wie in PCR 0 und 2 aufgezeichnet, nach der " +"Trennungsmessung (siehe vorstehenden 400-secureboot-separator\\&." +"pcrlock)\\&. Kann mittels B<systemd-pcrlock lock-firmware-code> erstellt " +"werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "550-firmware-config-late\\&.pcrlock" +msgstr "550-firmware-config-late\\&.pcrlock" + +# FIXME 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. → 400-secureboot-separator\\&.pcrlock (i.e. no final full stop) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Firmware configuration measurements, as recorded to PCR 1 and 3, after the " +"separator measurement (see 400-secureboot-separator\\&.pcrlock\\&. " +"above)\\&. May be generated via B<systemd-pcrlock lock-firmware-config>\\&." +msgstr "" +"Firmware-Konfigurationsmessungen, wie in PCR 1 und 3 aufgezeichnet, nach der " +"Trennungsmessung (siehe vorstehenden 400-secureboot-separator\\&." +"pcrlock)\\&. Kann mittels B<systemd-pcrlock lock-firmware-config> erstellt " +"werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "600-gpt\\&.pcrlock" +msgstr "600-gpt\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The GPT partition table of the booted medium, as recorded to PCR 5 by the " +"firmware\\&. May be generated via B<systemd-pcrlock lock-gpt>\\&." +msgstr "" +"Die GPT-Partitionstabelle des Startmediums, wie durch die Firmware in PCR 5 " +"aufgezeichnet\\&. Kann mittels B<systemd-pcrlock lock-gpt> erstellt " +"werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "620-secureboot-authority\\&.pcrlock" +msgstr "620-secureboot-authority\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The SecureBoot authority, as recorded to PCR 7\\&. May be generated via " +"B<systemd-pcrlock lock-secureboot-authority>\\&." +msgstr "" +"Die Autorität des sicheren Systemstarts, wie in PCR 7 aufgezeichnet\\&. Kann " +"mittels B<systemd-pcrlock lock-secureboot-authority> erstellt werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "700-action-efi-exit-boot-services\\&.pcrlock" +msgstr "700-action-efi-exit-boot-services\\&.pcrlock" + +# FIXME the UEFI → when the UEFI? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The EFI action generated when B<ExitBootServices()> is generated, i\\&.e\\&. " +"the UEFI environment is left and the OS takes over\\&. Covers the PCR 5 " +"measurement\\&. Statically defined\\&." +msgstr "" +"Die EFI-Aktion, die erstellt wird, wenn B<ExitBootServices()> erstellt wird, " +"d\\&.h\\&. die UEFI-Umgebung wird verlassen und das Betriebssystem " +"übernimmt\\&. Deckt die PCR-5-Messung ab\\&. Statisch definiert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "710-kernel-cmdline\\&.pcrlock" +msgstr "710-kernel-cmdline\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The kernel command line, as measured by the Linux kernel to PCR 9\\&. May be " +"generated via B<systemd-pcrlock lock-kernel-cmdline>\\&." +msgstr "" +"Die Kernel-Befehlszeile, wie vom Linux-Kernel in PCR 9 eingemessen\\&. Kann " +"mittels B<systemd-pcrlock lock-kernel-cmdline> erstellt werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "720-kernel-initrd\\&.pcrlock" +msgstr "720-kernel-initrd\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The kernel initrd, as measured by the Linux kernel to PCR 9\\&. May be " +"generated via B<systemd-pcrlock lock-kernel-initrd>\\&." +msgstr "" +"Die Kernel-Initrd, wie vom Linux-Kernel in PCR 9 eingemessen\\&. Kann " +"mittels B<systemd-pcrlock lock-kernel-initrd> erstellt werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "750-enter-initrd\\&.pcrlock" +msgstr "750-enter-initrd\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase-initrd.service>(8) makes when " +"the initrd initializes\\&. Statically defined\\&." +msgstr "" +"Die von B<systemd-pcrphase-initrd.service>(8) durchgeführte Messung in PCR " +"11, wenn sich die Initrd initialisiert\\&. Statisch definiert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "800-leave-initrd\\&.pcrlock" +msgstr "800-leave-initrd\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase-initrd.service>(8) makes when " +"the initrd finishes\\&. Statically defined\\&." +msgstr "" +"Die von B<systemd-pcrphase-initrd.service>(8) durchgeführte Messung in PCR " +"11, wenn sich die Initrd beendet\\&. Statisch definiert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "820-machine-id\\&.pcrlock" +msgstr "820-machine-id\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The measurement to PCR 15 B<systemd-pcrmachine.service>(8) makes at boot, " +"covering /etc/machine-id contents\\&. May be generated via B<systemd-pcrlock " +"lock-machine-id>\\&." +msgstr "" +"Die von B<systemd-pcrmachine.service>(8) beim Systemstart durchgeführte " +"Messung in PCR 15, deckt den Inhalt von /etc/machine-id ab\\&. Kann mittels " +"B<systemd-pcrlock lock-machine-id> erstellt werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "830-root-file-system\\&.pcrlock" +msgstr "830-root-file-system\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The measurement to PCR 15 B<systemd-pcrfs-root.service>(8) makes at boot, " +"covering the root file system identity\\&. May be generated via B<systemd-" +"pcrlock lock-file-system>\\&." +msgstr "" +"Die von B<systemd-pcrfs-root.service>(8) beim Systemstart durchgeführte " +"Messung in PCR 15, deckt die Identität des Wurzeldateisystems ab\\&. Kann " +"mittels B<systemd-pcrlock lock-file-system> erstellt werden\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "850-sysinit\\&.pcrlock" +msgstr "850-sysinit\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase-sysinit.service>(8) makes when " +"the main userspace did basic initialization and will now proceed to start " +"regular system services\\&. Statically defined\\&." +msgstr "" +"Die Messung von B<systemd-pcrphase-sysinit.service>(8) in PCR 11 erfolgt, " +"wenn der Haupt-Anwendungsraum die grundlegende Initialisierung durchgeführt " +"hat und jetzt damit beginnt, reguläre Systemdienste zu starten\\&. Statisch " +"definiert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "900-ready\\&.pcrlock" +msgstr "900-ready\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase.service>(8) makes when the " +"system fully booted up\\&. Statically defined\\&." +msgstr "" +"Die Messung von B<systemd-pcrphase.service>(8) in PCR 11 erfolgt, wenn das " +"System komplett hochgefahren ist\\&. Statisch definiert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "950-shutdown\\&.pcrlock" +msgstr "950-shutdown\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase.service>(8) makes when the " +"system begins shutdown\\&. Statically defined\\&." +msgstr "" +"Die Messung von B<systemd-pcrphase.service>(8) in PCR 11 erfolgt, wenn das " +"System mit dem Herunterfahren beginnt\\&. Statisch definiert\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "990-final\\&.pcrlock" +msgstr "990-final\\&.pcrlock" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The measurement to PCR 11 B<systemd-pcrphase-sysinit.service>(8) makes when " +"the system is close to finishing shutdown\\&. Statically defined\\&." +msgstr "" +"Die Messung von B<systemd-pcrphase-sysinit.service>(8) in PCR 11 erfolgt, " +"wenn das System kurz vor dem Abschließen des Herunterfahrens ist\\&. " +"Statisch definiert\\&." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<systemd>(1), B<systemd-pcrlock>(1)" +msgstr "B<systemd>(1), B<systemd-pcrlock>(1)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +#. type: IP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid " 1." +msgstr " 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "TCG Common Event Log Format (CEL-JSON)" +msgstr "Gemeinsames TCG-Ereignisprotokollformat (CEL-JSON)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"\\%https://trustedcomputinggroup.org/resource/canonical-event-log-format/" +msgstr "" +"\\%https://trustedcomputinggroup.org/resource/canonical-event-log-format/" |