diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/systemd.swap.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/systemd.swap.5.po | 80 |
1 files changed, 71 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/de/man5/systemd.swap.5.po b/po/de/man5/systemd.swap.5.po index b7a82b16..1ec9be5f 100644 --- a/po/de/man5/systemd.swap.5.po +++ b/po/de/man5/systemd.swap.5.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2020,2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-18 19:42+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-01 17:35+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "SYSTEMD\\&.SWAP" msgstr "SYSTEMD\\&.SWAP" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" @@ -290,6 +290,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 218\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 218\\&." @@ -343,6 +344,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 215\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 215\\&." @@ -378,6 +380,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 240\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 240\\&." @@ -399,8 +402,8 @@ msgstr "" "die in B<systemd.unit>(5) beschrieben sind:" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Swap unit files must include a [Swap] section, which carries information " "about the swap device it supervises\\&. A number of options that may be used " @@ -422,8 +425,8 @@ msgid "I<What=>" msgstr "I<What=>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed msgid "" "Takes an absolute path of a device node or file to use for paging\\&. See " "B<swapon>(8) for details\\&. If this refers to a device node, a dependency " @@ -491,6 +494,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 217\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 217\\&." @@ -557,7 +561,65 @@ msgstr "" "B<systemd-fstab-generator>(8), B<systemd.directives>(7)" #. type: TH -#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" + +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "systemd 256~rc3" +msgstr "systemd 256~rc3" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Swap unit files must include a [Swap] section, which carries information " +"about the swap device it supervises\\&. A number of options that may be used " +"in this section are shared with other unit types\\&. These options are " +"documented in B<systemd.exec>(5), B<systemd.kill>(5) and B<systemd.resource-" +"control>(5)\\&. The options specific to the [Swap] section of swap units are " +"the following:" +msgstr "" +"Auslagerungs-Unit-Dateien müssen einen Abschnitt »[Swap]« enthalten, der " +"Informationen über das von diesen Dateien überwachte Auslagerungsgerät " +"weiterträgt\\&. Eine Reihe von Optionen, die in diesem Abschnitt verwandt " +"werden können, werden auch von anderen Unit-Typen verwandt\\&. Diese " +"Optionen sind in B<systemd.exec>(5), B<systemd.kill>(5) und B<systemd." +"resource-control>(5) dokumentiert\\&. Die für den Abschnitt [Swap] " +"speziellen Optionen sind die folgenden:" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Takes an absolute path of a device node or file to use for paging\\&. See " +#| "B<swapon>(8) for details\\&. If this refers to a device node, a " +#| "dependency on the respective device unit is automatically created\\&. " +#| "(See B<systemd.device>(5) for more information\\&.) If this refers to a " +#| "file, a dependency on the respective mount unit is automatically " +#| "created\\&. (See B<systemd.mount>(5) for more information\\&.) This " +#| "option is mandatory\\&. Note that the usual specifier expansion is " +#| "applied to this setting, literal percent characters should hence be " +#| "written as \"%%\"\\&." +msgid "" +"Takes an absolute path or a fstab-style identifier of a device node or file " +"to use for paging\\&. See B<swapon>(8) for details\\&. If this refers to a " +"device node, a dependency on the respective device unit is automatically " +"created\\&. (See B<systemd.device>(5) for more information\\&.) If this " +"refers to a file, a dependency on the respective mount unit is automatically " +"created\\&. (See B<systemd.mount>(5) for more information\\&.) This option " +"is mandatory\\&. Note that the usual specifier expansion is applied to this " +"setting, literal percent characters should hence be written as \"%%\"\\&." +msgstr "" +"Akzeptiert einen absoluten Pfad eines Geräteknotens oder einer Datei zum " +"Auslagern\\&. Siehe B<swapon>(8) für Details\\&. Falls sich dies auf einen " +"Geräteknoten bezieht, wird eine Abhängigkeit auf die entsprechende Geräte-" +"Unit automatisch erstellt\\&. (Siehe B<systemd.device>(5) für weitere " +"Informationen\\&.) Falls sich dies auf eine Datei bezieht, wird eine " +"Abhängigkeit auf die entsprechende Einhänge-Unit automatisch erstellt\\&. " +"(Siehe B<systemd.mount>(5) für weitere Informationen\\&.) Diese Option ist " +"zwingend erforderlich\\&. Beachten Sie, dass die normale Expansion von " +"Kennzeichnern auf diese Einstellung angewandt wird, daher sollten wörtliche " +"Prozentzeichen als »%%« geschrieben werden\\&." |