diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man5/timesyncd.conf.5.po')
-rw-r--r-- | po/de/man5/timesyncd.conf.5.po | 131 |
1 files changed, 119 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/de/man5/timesyncd.conf.5.po b/po/de/man5/timesyncd.conf.5.po index 08537d63..5b343640 100644 --- a/po/de/man5/timesyncd.conf.5.po +++ b/po/de/man5/timesyncd.conf.5.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018,2021,2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-30 07:25+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-01 16:09+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "TIMESYNCD\\&.CONF" msgstr "TIMESYNCD\\&.CONF" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "CONFIGURATION DIRECTORIES AND PRECEDENCE" msgstr "KONFIGURATIONSVERZEICHNISSE UND RANGFOLGE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "The default configuration is set during compilation, so configuration is " "only needed when it is necessary to deviate from those defaults\\&. The main " @@ -135,8 +135,7 @@ msgstr "" "Hauptkonfigurationsdatei zu verändern\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "In addition to the \"main\" configuration file, drop-in configuration " "snippets are read from /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, /usr/local/lib/" @@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "" # FIXME defined → defines #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "When packages need to customize the configuration, they can install drop-ins " "under /usr/\\&. Files in /etc/ are reserved for the local administrator, who " @@ -187,11 +186,11 @@ msgstr "" "Priorität hat\\&. Es wird empfohlen, allen Dateinamen in diesen " "Unterverzeichnissen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich " "voranzustellen, um die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&. Dies " -"definiert auch ein Konzept von Erweiterungsprioritäten, um es Distributionen " -"zu ermöglichen, Erweiterungen in einem bestimmten Bereich auszuliefern, der " +"definiert auch ein Konzept von Ergänzungsprioritäten, um es Distributionen " +"zu ermöglichen, Ergänzungen in einem bestimmten Bereich auszuliefern, der " "unterhalb des von Benutzern verwandten Bereichs liegt\\&. Dies sollte das " -"Risiko reduzieren, dass eine Paketerweiterung versehentlich durch Benutzer " -"definierte Erweiterungen außer Kraft setzt\\&." +"Risiko reduzieren, dass eine Paketergänzung versehentlich durch Benutzer " +"definierte Ergänzungen außer Kraft setzt\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -489,3 +488,111 @@ msgstr "" "Priorität hat\\&. Es wird empfohlen, allen Dateinamen in diesen " "Unterverzeichnissen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich " "voranzustellen, um die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&." + +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "systemd 256~rc3" +msgstr "systemd 256~rc3" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "/run/systemd/timesyncd\\&.conf" +msgstr "/run/systemd/timesyncd\\&.conf" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "/usr/lib/systemd/timesyncd\\&.conf" +msgstr "/usr/lib/systemd/timesyncd\\&.conf" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"The default configuration is set during compilation, so configuration is " +"only needed when it is necessary to deviate from those defaults\\&. The main " +"configuration file is loaded from one of the listed directories in order of " +"priority, only the first file found is used: /etc/systemd/, /run/systemd/, /" +"usr/local/lib/systemd/, /usr/lib/systemd/\\&. The vendor version of the file " +"contains commented out entries showing the defaults as a guide to the " +"administrator\\&. Local overrides can also be created by creating drop-ins, " +"as described below\\&. The main configuration file can also be edited for " +"this purpose (or a copy in /etc/ if it\\*(Aqs shipped under /usr/), however " +"using drop-ins for local configuration is recommended over modifications to " +"the main configuration file\\&." +msgstr "" +"Die Standardkonfiguration wird während der Kompilierung gesetzt\\&. Daher " +"wird eine Konfiguration nur benötigt, wenn von diesen Vorgaben abgewichen " +"werden muss\\&. Die Hauptkonfigurationsdatei wird aus einem der aufgeführten " +"Verzeichnisse in der Prioritätsreihenfolge geladen, nur die zuerst gefundene " +"Datei wird verwandt: /etc/systemd/, /run/systemd/, /usr/local/lib/systemd/, /" +"usr/lib/systemd/\\&. Die Lieferantenversion der Datei enthält die Vorgaben " +"als auskommentierte Hinweise für den Administrator\\&. Lokal können diese " +"Einstellungen durch die Erstellung von Ergänzungen, wie nachfolgend " +"beschrieben, außer Kraft gesetzt werden\\&. Zu diesem Zweck kann die " +"Hauptkonfigurationsdatei (oder eine Kopie in /etc/, falls sie in /usr/ " +"ausgeliefert wird) auch bearbeitet werden, allerdings wird empfohlen, " +"Ergänzungen für lokale Konfiguration zu verwenden, statt die " +"Hauptkonfigurationsdatei zu verändern\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"In addition to the main configuration file, drop-in configuration snippets " +"are read from /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, /usr/local/lib/systemd/*\\&." +"conf\\&.d/, and /etc/systemd/*\\&.conf\\&.d/\\&. Those drop-ins have higher " +"precedence and override the main configuration file\\&. Files in the *\\&." +"conf\\&.d/ configuration subdirectories are sorted by their filename in " +"lexicographic order, regardless of in which of the subdirectories they " +"reside\\&. When multiple files specify the same option, for options which " +"accept just a single value, the entry in the file sorted last takes " +"precedence, and for options which accept a list of values, entries are " +"collected as they occur in the sorted files\\&." +msgstr "" +"Zusätzlich zu der Hauptkonfigurationsdatei, werden Ergänzungs-" +"Konfigurationsschnipsel aus /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, /usr/local/lib/" +"systemd/*\\&.conf\\&.d/ und /etc/systemd/*\\&.conf\\&.d/ gelesen\\&. Diese " +"Ergänzungen haben Vorrang vor der Hauptkonfigurationsdatei und setzen diese " +"außer Kraft\\&. Dateien in den Konfigurationsunterverzeichnissen *\\&." +"conf\\&.d/ werden in lexikographischer Reihenfolge nach ihrem Dateinamen " +"sortiert, unabhängig davon, in welchem Unterverzeichnis sie sich " +"befinden\\&. Bei Optionen, die nur einen einzelnen Wert akzeptieren, hat der " +"Eintrag in der Datei, die als letztes in der Sortierung folgt, Vorrang, " +"falls mehrere Dateien die gleiche Option angeben\\&. Bei Optionen, die eine " +"Liste von Werten akzeptieren, werden Einträge gesammelt, wie sie in den " +"sortierten Dateien auftauchen\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"When packages need to customize the configuration, they can install drop-ins " +"under /usr/\\&. Files in /etc/ are reserved for the local administrator, who " +"may use this logic to override the configuration files installed by vendor " +"packages\\&. Drop-ins have to be used to override package drop-ins, since " +"the main configuration file has lower precedence\\&. It is recommended to " +"prefix all filenames in those subdirectories with a two-digit number and a " +"dash, to simplify the ordering of the files\\&. This also defines a concept " +"of drop-in priorities to allow OS vendors to ship drop-ins within a specific " +"range lower than the range used by users\\&. This should lower the risk of " +"package drop-ins overriding accidentally drop-ins defined by users\\&. It is " +"recommended to use the range 10-40 for drop-ins in /usr/ and the range 60-90 " +"for drop-ins in /etc/ and /run/, to make sure that local and transient drop-" +"ins take priority over drop-ins shipped by the OS vendor\\&." +msgstr "" +"Wenn Pakete die Konfiguration anpassen müssen, können sie Ergänzungen unter /" +"usr/ installieren\\&. Dateien in /etc/ sind für den lokalen Administrator " +"reserviert, der diese Logik verwenden kann, um die durch die " +"Lieferantenpakete bereitgestellten Konfigurationsdateien außer Kraft zu " +"setzen\\&. Um Ergänzungen der Pakete außer Kraft zu setzen, müssen " +"Ergänzungen verwandt werden, da die Hauptkonfigurationsdatei die niedrigste " +"Priorität hat\\&. Es wird empfohlen, allen Dateinamen in diesen " +"Unterverzeichnissen eine zweistellige Zahl und einen Bindestrich " +"voranzustellen, um die Sortierung der Dateien zu vereinfachen\\&. Dies " +"definiert auch ein Konzept von Ergänzungsprioritäten, um es " +"Betriebssystemlieferanten zu ermöglichen, Ergänzungen in einem bestimmten " +"Bereich auszuliefern, der unterhalb des von Benutzern verwandten Bereichs " +"liegt\\&. Dies sollte das Risiko reduzieren, dass eine Paketergänzung " +"versehentlich durch Benutzer definierte Ergänzungen außer Kraft setzt\\&. Es " +"wird empfohlen, den Bereich 10-40 für Ergänzungen in /usr/ und den Bereich " +"60-90 für Ergänzungen in /etc/ und /run/ zu verwenden um sicherzustellen, " +"dass lokale und flüchtige Ergänzungen Priorität gegenüber Ergänzungen haben, " +"die vom Betriebssystemlieferanten geliefert werden\\&." |