diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man7/mount_namespaces.7.po')
-rw-r--r-- | po/de/man7/mount_namespaces.7.po | 2751 |
1 files changed, 2751 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de/man7/mount_namespaces.7.po b/po/de/man7/mount_namespaces.7.po new file mode 100644 index 00000000..b794b8e8 --- /dev/null +++ b/po/de/man7/mount_namespaces.7.po @@ -0,0 +1,2751 @@ +# German translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 09:42+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount_namespaces" +msgstr "mount_namespaces" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31. Oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "BEZEICHNUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mount_namespaces - overview of Linux mount namespaces" +msgstr "mount_namespaces - Überblick über Linux-Einhänge-Namensräume" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For an overview of namespaces, see B<namespaces>(7)." +msgstr "Für einen Überblick über Namensräume, siehe B<namespaces>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mount namespaces provide isolation of the list of mounts seen by the " +"processes in each namespace instance. Thus, the processes in each of the " +"mount namespace instances will see distinct single-directory hierarchies." +msgstr "" +"Einhängenamensräume ermöglichen es, die Listen der von Prozessen in jeder " +"Namensrauminstanz gesehenen Einhängungen voneinander zu isolieren. Daher " +"wird jeder Prozess in jeder der Einhänge-Namensrauminstanzen eine " +"individuelle Einzelverzeichnis-Hierarchie sehen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The views provided by the I</proc/>pidI</mounts>, I</proc/>pidI</mountinfo>, " +"and I</proc/>pidI</mountstats> files (all described in B<proc>(5)) " +"correspond to the mount namespace in which the process with the PID I<pid> " +"resides. (All of the processes that reside in the same mount namespace will " +"see the same view in these files.)" +msgstr "" +"Die von den Dateien I</proc/>PIDI</mounts>, I</proc/>PIDI</mountinfo> und I</" +"proc/>PIDI</mountstats> (alle In B<proc>(5) beschrieben) bereitgestellten " +"Ansichten entsprechen den Einhängenamensräumen, in denen sich der Prozess " +"mit der PID I<PID> befindet. (Alle Prozesse, die sich in dem gleichen " +"Einhängenamensraum befinden, werden die gleiche Ansicht auf diese Dateien " +"sehen.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A new mount namespace is created using either B<clone>(2) or B<unshare>(2) " +"with the B<CLONE_NEWNS> flag. When a new mount namespace is created, its " +"mount list is initialized as follows:" +msgstr "" +"Ein neuer Einhängenamensraum wird entweder mittels B<clone>(2) oder mittels " +"B<unshare>(2) mit dem Schalter B<CLONE_NEWNS> erstellt. Wenn ein neuer " +"Einhängenamensraum erstellt wird, wird seine Einhängeliste wie folgt " +"initialisiert:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the namespace is created using B<clone>(2), the mount list of the child's " +"namespace is a copy of the mount list in the parent process's mount " +"namespace." +msgstr "" +"Falls der Namensraum mittels B<clone>(2) erstellt wurde, ist die " +"Einhängeliste des Nachfolgenamensraums eine Kopie der Einhängeliste des " +"Namensraums des Elternprozesses." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the namespace is created using B<unshare>(2), the mount list of the new " +"namespace is a copy of the mount list in the caller's previous mount " +"namespace." +msgstr "" +"Falls der Namensraum mittels B<unshare>(2) erstellt wurde, ist die " +"Einhängeliste des neuen Namensraums eine Kopie der Einhängeliste in dem " +"vorherigen Namensraum des aufrufenden Prozesses." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Subsequent modifications to the mount list (B<mount>(2) and B<umount>(2)) " +"in either mount namespace will not (by default) affect the mount list seen " +"in the other namespace (but see the following discussion of shared subtrees)." +msgstr "" +"Nachfolgende Änderungen an der Einhängeliste (B<mount>(2) und B<umount>(2)) " +"in jedem der Namensräume wird (standardmäßig) die Einhängeliste, die in den " +"anderen Namensräumen gesehen wird, nicht betreffen (lesen Sie allerdings " +"auch die nachfolgende Diskussion von gemeinsamen Unterbäumen)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SHARED SUBTREES" +msgstr "GEMEINSAME UNTERBÄUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"After the implementation of mount namespaces was completed, experience " +"showed that the isolation that they provided was, in some cases, too great. " +"For example, in order to make a newly loaded optical disk available in all " +"mount namespaces, a mount operation was required in each namespace. For " +"this use case, and others, the shared subtree feature was introduced in " +"Linux 2.6.15. This feature allows for automatic, controlled propagation of " +"B<mount>(2) and B<umount>(2) I<events> between namespaces (or, more " +"precisely, between the mounts that are members of a I<peer group> that are " +"propagating events to one another)." +msgstr "" +"Nachdem die Implementierung von Einhängenamensräumen abgeschlossen war, " +"zeigte die Erfahrung, dass die bereitgestellte Isolierung in einigen Fällen " +"zu weit ging. Um beispielsweise eine frisch geladene optische Platte in " +"allen Einhängenamensräumen zur Verfügung zu stellen, war in jedem der " +"Namensräume eine Einhängeaktion notwendig. Für diesen und andere " +"Anwendungsfälle wurde die Funktionalität gemeinsamer Unterbäume in Linux " +"2.6.15 eingeführt. Diese Funktionalität erlaubt die automatische, " +"kontrollierte Weiterleitung von B<mount>(2)- und B<umount>(2)-I<Ereignissen> " +"zwischen Namensräumen (oder genauer, zwischen Einhängungen, die Mitglied " +"einer I<Gemeinschaftsgruppe> sind, die Ereignisse aneinander weiterleiten)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each mount is marked (via B<mount>(2)) as having one of the following " +"I<propagation types>:" +msgstr "" +"Jede Einhängung wird (mittels B<mount>(2)) markiert, dass sie eine der " +"folgenden I<Weiterleitungstypen> hat:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MS_SHARED>" +msgstr "B<MS_SHARED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This mount shares events with members of a peer group. B<mount>(2) and " +"B<umount>(2) events immediately under this mount will propagate to the " +"other mounts that are members of the peer group. I<Propagation> here means " +"that the same B<mount>(2) or B<umount>(2) will automatically occur under " +"all of the other mounts in the peer group. Conversely, B<mount>(2) and " +"B<umount>(2) events that take place under peer mounts will propagate to " +"this mount." +msgstr "" +"Diese Einhängung nutzt Ereignisse mit Mitgliedern der Gemeinschaftsgruppe " +"gemeinsam. B<mount>(2)- und B<umount>(2)-Ereignisse direkt unterhalb dieser " +"Einhängung werden zu den anderen Einhängungen, die Mitglied dieser " +"Gemeinschaftsgruppe sind, weitergeleitet. I<Weiterleitung> bedeutet hier, " +"dass der gleiche B<mount>(2) oder B<umount>(2) unter allen diesen " +"Einhängungen in der Gemeinschaftsgruppe automatisch erfolgen wird. " +"Entsprechend werden B<mount>(2)- und B<umount>(2)-Ereignisse, die unter " +"anderen Einhängungen der Gruppe stattfinden, zu dieser Einhängung " +"weitergeleitet." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MS_PRIVATE>" +msgstr "B<MS_PRIVATE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This mount is private; it does not have a peer group. B<mount>(2) and " +"B<umount>(2) events do not propagate into or out of this mount." +msgstr "" +"Diese Einhängung ist privat; sie ist in keiner Gemeinschaftsgruppe. " +"B<mount>(2)- und B<umount>(2)-Ereignisse werden nicht aus dieser Einhängung " +"heraus oder in sie hinein weitergeleitet." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MS_SLAVE>" +msgstr "B<MS_SLAVE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<mount>(2) and B<umount>(2) events propagate into this mount from a " +"(master) shared peer group. B<mount>(2) and B<umount>(2) events under " +"this mount do not propagate to any peer." +msgstr "" +"B<mount>(2)- und B<umount>(2)-Ereignisse werden in diese Einhängung von " +"einer übergeordneten (Master-) Gemeinschaftsgruppe weitergeleitet. " +"B<mount>(2)- und B<umount>(2)-Ereignisse unterhalb dieser Einhängung werden " +"nicht zu anderen Mitgliedern der Gruppe weitergeleitet." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that a mount can be the slave of another peer group while at the same " +"time sharing B<mount>(2) and B<umount>(2) events with a peer group of " +"which it is a member. (More precisely, one peer group can be the slave of " +"another peer group.)" +msgstr "" +"Beachten Sie, dass eine Einhängung eine Abhängige von einer anderen " +"Gemeinschaftsgruppe sein kann und gleichzeitig ein Mitglied in einer zweiten " +"Gemeinschaftsgruppe sein kann, an die und von der sie B<mount>(2)- und " +"B<umount>(2)-Ereignisse sendet bzw. empfängt. (Genauer gesagt kann eine " +"Gemeinschaftsgruppe eine Abhängige einer anderen Gemeinschaftsgruppe sein)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MS_UNBINDABLE>" +msgstr "B<MS_UNBINDABLE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is like a private mount, and in addition this mount can't be bind " +"mounted. Attempts to bind mount this mount (B<mount>(2) with the " +"B<MS_BIND> flag) will fail." +msgstr "" +"Dies ist wie eine private Einhängung und zusätzlich kann diese Einhängung " +"nicht mit der Option bind erfolgen. Wird versucht, diese Einhängung mit der " +"Option bind einzuhängen (B<mount>(2) mit dem Schalter B<MS_BIND>), dann " +"schlägt dies fehl." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a recursive bind mount (B<mount>(2) with the B<MS_BIND> and B<MS_REC> " +"flags) is performed on a directory subtree, any bind mounts within the " +"subtree are automatically pruned (i.e., not replicated) when replicating " +"that subtree to produce the target subtree." +msgstr "" +"Wenn eine rekursive Einhängung mit der Option bind (B<mount>(2) mit den " +"Schaltern B<MS_BIND> und B<MS_REC>) auf einem Verzeichnisunterbaum erfolgt, " +"werden alle Einhängungen mit der Option bind innerhalb des Unterbaums " +"automatisch abgeschnitten (d.h. nicht repliziert), wenn der Unterbaum " +"repliziert wird, um den Ziel-Unterbaum zu erstellen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For a discussion of the propagation type assigned to a new mount, see NOTES." +msgstr "" +"Bitte lesen Sie die HINWEISE für eine Diskussion der Weiterleitungstypen, " +"die einer neuen Einhängung zugeordnet sind." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The propagation type is a per-mount-point setting; some mounts may be marked " +"as shared (with each shared mount being a member of a distinct peer group), " +"while others are private (or slaved or unbindable)." +msgstr "" +"Der Weiterleitungstyp ist eine einhängungsbezogene Einstellung: einige " +"Einhängungen könnten als gemeinsam gekennzeichnet sein (wobei jede " +"gemeinsame Einhängung ein Mitglied einer unterschiedlichen " +"Gemeinschaftsgruppe ist), während andere privat (oder abhängig oder nicht-" +"bind-fähig) sind." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that a mount's propagation type determines whether B<mount>(2) and " +"B<umount>(2) of mounts I<immediately under> the mount are propagated. " +"Thus, the propagation type does not affect propagation of events for " +"grandchildren and further removed descendant mounts. What happens if the " +"mount itself is unmounted is determined by the propagation type that is in " +"effect for the I<parent> of the mount." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass der Weiterleitungstyp einer Einhängung bestimmt, ob " +"B<mount>(2)- und B<umount>(2) von Einhängungen I<direkt unter> der " +"Einhängung weitergeleitet werden. Daher betrifft der Einhängungstyp nicht " +"die Weiterleitung von Ereignissen für weiter unten liegende Einhängungen. " +"Was passiert, wenn die Einhängung selbst ausgehängt wird, wird durch den " +"Weiterleitungstyp bestimmt, der für die I<übergeordnete> Einhängung wirksam " +"ist." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Members are added to a I<peer group> when a mount is marked as shared and " +"either:" +msgstr "" +"Mitglieder werden zu einer I<Gemeinschaftsgruppe> hinzugefügt, wenn eine " +"Einhängung als gemeinsam markiert ist und entweder:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(a)" +msgstr "(a)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"the mount is replicated during the creation of a new mount namespace; or" +msgstr "" +"die Einhängung während der Erstellung eines neuen Einhängenamensraumes " +"repliziert wird; oder" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(b)" +msgstr "(b)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "a new bind mount is created from the mount." +msgstr "" +"eine neue Einhängung mit der Option bind von dieser Einhängung erstellt wird." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In both of these cases, the new mount joins the peer group of which the " +"existing mount is a member." +msgstr "" +"In beiden Fällen tritt die neue Einhängung der Gemeinschaftsgruppe bei, bei " +"der die bestehende Einhängung bereits Mitglied ist." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A new peer group is also created when a child mount is created under an " +"existing mount that is marked as shared. In this case, the new child mount " +"is also marked as shared and the resulting peer group consists of all the " +"mounts that are replicated under the peers of parent mounts." +msgstr "" +"Eine neue Gemeinschaftsgruppe wird auch erstellt, wenn eine nachfolgende " +"Einhängung unter einer bestehenden Einhängung, die als gemeinsam markiert " +"ist, erstellt wird. In diesem Fall wird die nachfolgende Einhängung als " +"gemeinsam markiert und die entstehende Gemeinschaftsgruppe besteht aus allen " +"Einhängungen, die unterhalb der Mitglieder der übergeordneten Einhängung " +"repliziert werden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A mount ceases to be a member of a peer group when either the mount is " +"explicitly unmounted, or when the mount is implicitly unmounted because a " +"mount namespace is removed (because it has no more member processes)." +msgstr "" +"Eine Einhängung hört auf, Mitglied einer Gemeinschaftsgruppe zu sein, wenn " +"die Einhängung entweder explizit ausgehängt wird oder wenn die Einhängung " +"implizit ausgehängt wird, da der Einhängenamensraum entfernt wird (da er " +"keinen Mitgliedsprozess mehr hat)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The propagation type of the mounts in a mount namespace can be discovered " +"via the \"optional fields\" exposed in I</proc/>pidI</mountinfo>. (See " +"B<proc>(5) for details of this file.) The following tags can appear in the " +"optional fields for a record in that file:" +msgstr "" +"Der Weiterleitungstyp der Einhängungen in einem Einhängenamensraum kann " +"mittels der »optionalen Felder« in I</proc/>PIDI</mountinfo> offengelegt " +"werden. (Siehe B<proc>(5) für Details zu dieser Datei.) Die folgenden " +"Markierungen können in den optionalen Feldern für einen Datensatz in dieser " +"Datei auftauchen:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<shared:X>" +msgstr "I<shared:X>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This mount is shared in peer group I<X>. Each peer group has a unique ID " +"that is automatically generated by the kernel, and all mounts in the same " +"peer group will show the same ID. (These IDs are assigned starting from the " +"value 1, and may be recycled when a peer group ceases to have any members.)" +msgstr "" +"Diese Einhängung wird in der Gemeinschaftsgruppe I<X> gemeinsam benutzt. " +"Jede Gemeinschaftsgruppe hat eine eindeutige Kennung, die durch den Kernel " +"automatisch erstellt wird. Alle Einhängungen in der gleichen " +"Gemeinschaftsgruppe werden die gleiche Kennung zeigen. (Diese Kennungen " +"werden beginnend mit dem Wert 1 zugewiesen und können wiederbenutzt werden, " +"wenn eine Gemeinschaftsgruppe keine Mitglieder mehr hat.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<master:X>" +msgstr "I<master:X>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This mount is a slave to shared peer group I<X>." +msgstr "" +"Diese Einhängung ist eine Abhängige der gemeinsamen Gemeinschaftsgruppe I<X>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<propagate_from:X> (since Linux 2.6.26)" +msgstr "I<propagate_from:X> (seit Linux 2.6.26)" + +#. commit 97e7e0f71d6d948c25f11f0a33878d9356d9579e +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This mount is a slave and receives propagation from shared peer group I<X>. " +"This tag will always appear in conjunction with a I<master:X> tag. Here, " +"I<X> is the closest dominant peer group under the process's root directory. " +"If I<X> is the immediate master of the mount, or if there is no dominant " +"peer group under the same root, then only the I<master:X> field is present " +"and not the I<propagate_from:X> field. For further details, see below." +msgstr "" +"Diese Einhängung ist eine Abhängige und empfängt Weiterleitungen von der " +"gemeinsamen Gemeinschaftsgruppe I<X>. Diese Markierung wird immer zusammen " +"mit einer Markierung I<master:X> auftauchen. Hier ist I<X> die " +"naheliegendste dominante Gemeinschaftsgruppe unter dem Wurzelverzeichnis des " +"Prozesses. Falls I<X> der direkte Master der Einhängung ist oder falls es " +"keine dominante Gemeinschaftsgruppe unterhalb der gleichen Wurzel gibt, dann " +"ist nur das Feld I<master:X> und nicht das Feld I<propagate_from:X> " +"vorhanden. Weitere Details folgen weiter unten." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<unbindable>" +msgstr "I<unbindable>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is an unbindable mount." +msgstr "Dies ist eine nicht-bind-fähige Einhängung." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If none of the above tags is present, then this is a private mount." +msgstr "" +"Falls keine der obigen Markierungen vorhanden ist, dann ist dies eine " +"private Einhängung." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MS_SHARED and MS_PRIVATE example" +msgstr "Beispiel für MS_SHARED und MS_PRIVATE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Suppose that on a terminal in the initial mount namespace, we mark one mount " +"as shared and another as private, and then view the mounts in I</proc/self/" +"mountinfo>:" +msgstr "" +"Nehmen wir an, dass wir im Terminal des anfänglichen Einhängenamensraums " +"eine Einhängung als gemeinsam und eine andere als privat markieren, und uns " +"dann die Einhängungen in I</proc/self/mountinfo> anschauen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh1# B<mount --make-shared /mntS>\n" +"sh1# B<mount --make-private /mntP>\n" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"77 61 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" +"83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n" +msgstr "" +"sh1# B<mount --make-shared /mntS>\n" +"sh1# B<mount --make-private /mntP>\n" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"77 61 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" +"83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From the I</proc/self/mountinfo> output, we see that I</mntS> is a shared " +"mount in peer group 1, and that I</mntP> has no optional tags, indicating " +"that it is a private mount. The first two fields in each record in this " +"file are the unique ID for this mount, and the mount ID of the parent " +"mount. We can further inspect this file to see that the parent mount of I</" +"mntS> and I</mntP> is the root directory, I</>, which is mounted as private:" +msgstr "" +"In der Ausgabe in I</proc/self/mountinfo> können wir sehen, dass I</mntS> " +"eine gemeinsame Einhängung in der Gemeinschaftsgruppe 1 ist und dass I</" +"mntP> keine optionalen Markierungen hat und damit anzeigt, dass es eine " +"private EInhängung ist. Die ersten zwei Felder in jedem Datensatz in dieser " +"Datei sind die eindeutige Kennung für diese Einhängung und die " +"Einhängungskennung der Elterneinhängung. Wir können diese Datei weiter " +"untersuchen, um zu sehen, dass die Elterneinhängung von I</mntS> und I</" +"mntP> das Wurzelverzeichnis I</> ist, das privat eingehängt wurde:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | awk \\[aq]$1 == 61\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"61 0 8:2 / / rw,relatime\n" +msgstr "" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | awk \\[aq]$1 == 61\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"61 0 8:2 / / rw,relatime\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On a second terminal, we create a new mount namespace where we run a second " +"shell and inspect the mounts:" +msgstr "" +"In einem zweiten Terminal erstellen wir einen neuen Einhängenamensraum, in " +"dem wir eine zweite Shell ausführen und die Einhängungen untersuchen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<PS1=\\[aq]sh2# \\[aq] sudo unshare -m --propagation unchanged sh>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"222 145 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" +"225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n" +msgstr "" +"$ B<PS1=\\(aqsh2# \\[aq] sudo unshare -m --propagation unchanged sh>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"222 145 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" +"225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n" + +#. Since util-linux 2.27 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The new mount namespace received a copy of the initial mount namespace's " +"mounts. These new mounts maintain the same propagation types, but have " +"unique mount IDs. (The I<--propagation\\~unchanged> option prevents " +"B<unshare>(1) from marking all mounts as private when creating a new mount " +"namespace, which it does by default.)" +msgstr "" +"Der neue Einhängenamensraum erhielt eine Kopie der Einhängungen des " +"anfänglichen Einhängenamensraumes. Diese neuen Einhängungen behalten die " +"gleichen Weiterleitungstypen bei, haben aber eindeutige Einhängekennungen. " +"(Die Option I<--propagation\\~unchanged> verhindert, dass B<unshare>(1) alle " +"Einhängungen als privat markiert, wenn ein neuer Einhängenamensraum erstellt " +"wird, wie er es sonst standardmäßig machen würde.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the second terminal, we then create submounts under each of I</mntS> and " +"I</mntP> and inspect the set-up:" +msgstr "" +"In dem zweiten Terminal erstellen wir jetzt Untereinhängungen unter sowohl " +"I</mntS> als auch I</mntP> und untersuchen das Ergebnis:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B<mkdir /mntS/a>\n" +"sh2# B<mount /dev/sdb6 /mntS/a>\n" +"sh2# B<mkdir /mntP/b>\n" +"sh2# B<mount /dev/sdb7 /mntP/b>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"222 145 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" +"225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n" +"178 222 8:22 / /mntS/a rw,relatime shared:2\n" +"230 225 8:23 / /mntP/b rw,relatime\n" +msgstr "" +"sh2# B<mkdir /mntS/a>\n" +"sh2# B<mount /dev/sdb6 /mntS/a>\n" +"sh2# B<mkdir /mntP/b>\n" +"sh2# B<mount /dev/sdb7 /mntP/b>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"222 145 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" +"225 145 8:15 / /mntP rw,relatime\n" +"178 222 8:22 / /mntS/a rw,relatime shared:2\n" +"230 225 8:23 / /mntP/b rw,relatime\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From the above, it can be seen that I</mntS/a> was created as shared " +"(inheriting this setting from its parent mount) and I</mntP/b> was created " +"as a private mount." +msgstr "" +"In obiger Ausgabe kann erkannt werden, dass I</mntS/a> als gemeinsame " +"Einhängung (die Einstellung wurde von der Elterneinhängung übernommen) und " +"I</mntP/b> als private Einhängung erstellt wurde." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returning to the first terminal and inspecting the set-up, we see that the " +"new mount created under the shared mount I</mntS> propagated to its peer " +"mount (in the initial mount namespace), but the new mount created under the " +"private mount I</mntP> did not propagate:" +msgstr "" +"Wird zum ersten Terminal zurückgekehrt und das Ergebnis untersucht, können " +"wir sehen, dass die neue Einhängung, die unterhalb der gemeinsamen " +"Einhängung I</mntS> erstellt wurde, an die Einhängungen in seiner " +"Gemeinschaftsgruppe weitergeleitet wurde (im anfänglichen " +"Einhängenamensraum), aber die Einhängung, die unter der privaten Einhängung " +"I</mntP> erstellt wurde, nicht weitergeleitet wurde:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"77 61 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" +"83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n" +"179 77 8:22 / /mntS/a rw,relatime shared:2\n" +msgstr "" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"77 61 8:17 / /mntS rw,relatime shared:1\n" +"83 61 8:15 / /mntP rw,relatime\n" +"179 77 8:22 / /mntS/a rw,relatime shared:2\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MS_SLAVE example" +msgstr "MS_SLAVE-Beispiel" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Making a mount a slave allows it to receive propagated B<mount>(2) and " +"B<umount>(2) events from a master shared peer group, while preventing it " +"from propagating events to that master. This is useful if we want to (say) " +"receive a mount event when an optical disk is mounted in the master shared " +"peer group (in another mount namespace), but want to prevent B<mount>(2) " +"and B<umount>(2) events under the slave mount from having side effects in " +"other namespaces." +msgstr "" +"Wird eine Einhängung eine Abhängige, ist es möglich, weitergeleitete " +"B<mount>(2)- und B<umount>(2)-Ereignisse von einer gemeinsamen Master-" +"Gemeinschaftsgruppe zu erhalten und zugleich sie daran zu hindern, " +"Ereignisse zu diesem Master weiterzuleiten. Dies ist nützlich, wenn Sie " +"(beispielsweise) ein Einhängeereignis erhalten möchten, wenn eine optische " +"Platte in der gemeinsamen Gemeinschaftsgruppe des Masters eingehängt wird " +"(in einem anderen Einhängenamensraum), aber Sie verhindern möchten, dass " +"B<mount>(2)- und B<umount>(2)-Ereignisse unter der Einhängung der Abhängigen " +"zu Seiteneffekten in anderen Namensräumen führen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We can demonstrate the effect of slaving by first marking two mounts as " +"shared in the initial mount namespace:" +msgstr "" +"Wir zeigen die Auswirkung der Abhängigen, indem wir zuerst zwei Einhängungen " +"als gemeinsam im anfänglichen Namensraum markieren:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh1# B<mount --make-shared /mntX>\n" +"sh1# B<mount --make-shared /mntY>\n" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n" +msgstr "" +"sh1# B<mount --make-shared /mntX>\n" +"sh1# B<mount --make-shared /mntY>\n" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On a second terminal, we create a new mount namespace and inspect the mounts:" +msgstr "" +"Auf einem zweiten Terminal erstellen wir einen neuen Einhängenamensraum und " +"untersuchen die Einhängungen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B<unshare -m --propagation unchanged sh>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n" +msgstr "" +"sh2# B<unshare -m --propagation unchanged sh>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "In the new mount namespace, we then mark one of the mounts as a slave:" +msgstr "" +"In dem neuen Einhängenamensraum können wir eine Einhängung als Abhängige " +"markieren:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B<mount --make-slave /mntY>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n" +msgstr "" +"sh2# B<mount --make-slave /mntY>\n" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From the above output, we see that I</mntY> is now a slave mount that is " +"receiving propagation events from the shared peer group with the ID 2." +msgstr "" +"Aus der obigen Ausgabe kann gesehen werden, dass I</mntY> jetzt eine " +"abhängige Einhängung ist, die Weiterleitungsereignisse von der gemeinsamen " +"Gemeinschaftsgruppe mit der Kennung 2 erhält." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Continuing in the new namespace, we create submounts under each of I</mntX> " +"and I</mntY>:" +msgstr "" +"Im neuen Namensraum wird jetzt fortgefahren und Untereinhängungen unter " +"sowohl I</mntX> als auch I</mntY> erstellt:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B<mkdir /mntX/a>\n" +"sh2# B<mount /dev/sda3 /mntX/a>\n" +"sh2# B<mkdir /mntY/b>\n" +"sh2# B<mount /dev/sda5 /mntY/b>\n" +msgstr "" +"sh2# B<mkdir /mntX/a>\n" +"sh2# B<mount /dev/sda3 /mntX/a>\n" +"sh2# B<mkdir /mntY/b>\n" +"sh2# B<mount /dev/sda5 /mntY/b>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When we inspect the state of the mounts in the new mount namespace, we see " +"that I</mntX/a> was created as a new shared mount (inheriting the \"shared\" " +"setting from its parent mount) and I</mntY/b> was created as a private mount:" +msgstr "" +"Wenn wir den Zustand der Einhängungen in den neuen Einhängenamensräumen " +"untersuchen, sehen wir, dass I</mntX/a> als eine neue gemeinsame Einhängung " +"erstellt wurde (die die Einstellung »shared« ihrer Elterneinhängung geerbt " +"hat) und dass I</mntY/b> als eine private Einhängung erstellt wurde:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n" +"173 168 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n" +"175 169 8:5 / /mntY/b rw,relatime\n" +msgstr "" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n" +"173 168 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n" +"175 169 8:5 / /mntY/b rw,relatime\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Returning to the first terminal (in the initial mount namespace), we see " +"that the mount I</mntX/a> propagated to the peer (the shared I</mntX>), but " +"the mount I</mntY/b> was not propagated:" +msgstr "" +"Zurück im ersten Terminal (im anfänglichen Einhängenamensraum) sehen wir, " +"dass die Einhängung I</mntX/a> zu dem Mitglied der Gemeinschaftsgruppe " +"weitergeleitet wurde (der gemeinsame I</mntX>), aber dass die Einhängung I</" +"mntY/b> nicht weitergeleitet wurde:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n" +"174 132 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n" +msgstr "" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n" +"174 132 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Now we create a new mount under I</mntY> in the first shell:" +msgstr "" +"Jetzt erstellen wir eine neue Einhängung unter I</mntY> in der ersten Shell:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh1# B<mkdir /mntY/c>\n" +"sh1# B<mount /dev/sda1 /mntY/c>\n" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n" +"174 132 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n" +"178 133 8:1 / /mntY/c rw,relatime shared:4\n" +msgstr "" +"sh1# B<mkdir /mntY/c>\n" +"sh1# B<mount /dev/sda1 /mntY/c>\n" +"sh1# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"132 83 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"133 83 8:22 / /mntY rw,relatime shared:2\n" +"174 132 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n" +"178 133 8:1 / /mntY/c rw,relatime shared:4\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When we examine the mounts in the second mount namespace, we see that in " +"this case the new mount has been propagated to the slave mount, and that the " +"new mount is itself a slave mount (to peer group 4):" +msgstr "" +"Wenn wir die Einhängungen in dem zweiten Einhängenamensraum untersuchen, " +"sehen wir, dass in diesem Fall die Einhängung zu der abhängigen Einhängung " +"weitergeleitet wurde und dass die neue Einhängung selbst eine Abhängige ist " +"(von der Gemeinschaftsgruppe 4):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n" +"173 168 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n" +"175 169 8:5 / /mntY/b rw,relatime\n" +"179 169 8:1 / /mntY/c rw,relatime master:4\n" +msgstr "" +"sh2# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"168 167 8:23 / /mntX rw,relatime shared:1\n" +"169 167 8:22 / /mntY rw,relatime master:2\n" +"173 168 8:3 / /mntX/a rw,relatime shared:3\n" +"175 169 8:5 / /mntY/b rw,relatime\n" +"179 169 8:1 / /mntY/c rw,relatime master:4\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MS_UNBINDABLE example" +msgstr "MS_UNBINDABLE-Beispiel" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"One of the primary purposes of unbindable mounts is to avoid the \"mount " +"explosion\" problem when repeatedly performing bind mounts of a higher-level " +"subtree at a lower-level mount. The problem is illustrated by the following " +"shell session." +msgstr "" +"Einer der Hauptzwecke der nicht-bindfähigen Einhängungen ist die Vermeidung " +"des Problems der »Einhängeexplosionen«, bei der wiederholt durchgeführte " +"Einhängungen mit der Option bind eines Unterbaums auf einer höheren Ebene in " +"einer Einhängung auf niedrigeren Ebene ausgeführt werden. Das Problem wird " +"in der nachfolgenden Shell-Sitzung dargestellt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Suppose we have a system with the following mounts:" +msgstr "Nehmen wir an, wir haben ein System mit folgenden Einhängungen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +msgstr "" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Suppose furthermore that we wish to recursively bind mount the root " +"directory under several users' home directories. We do this for the first " +"user, and inspect the mounts:" +msgstr "" +"Nehmen wir weiterhin an, dass wir das Wurzelverzeichnis rekursiv unter den " +"Home-Verzeichnissen verschiedener Benutzer mit der Option bind einhängen " +"möchten. Wir machen dies für den ersten Benutzer und untersuchen die " +"Einhängungen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mount --rbind / /home/cecilia/>\n" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n" +msgstr "" +"# B<mount --rbind / /home/cecilia/>\n" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When we repeat this operation for the second user, we start to see the " +"explosion problem:" +msgstr "" +"Wenn wir diese Aktion für den zweiten Benutzer wiederholen, beginnen wir, " +"das Explosionsproblem zu sehen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mount --rbind / /home/henry>\n" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry/home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/home/cecilia/mntY\n" +msgstr "" +"# B<mount --rbind / /home/henry>\n" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry/home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/home/cecilia/mntY\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Under I</home/henry>, we have not only recursively added the I</mntX> and I</" +"mntY> mounts, but also the recursive mounts of those directories under I</" +"home/cecilia> that were created in the previous step. Upon repeating the " +"step for a third user, it becomes obvious that the explosion is exponential " +"in nature:" +msgstr "" +"Unter I</home/henry> haben wir nicht nur die Einhängungen I</mntX> und I</" +"mntY> rekursiv hinzugefügt, sondern auch die rekursiven Einhängungen dieser " +"Verzeichnisse unter I</home/cecilia>, die im vorherigen Schritt erstellt " +"wurden. Bei der Wiederholung dieses Schrittes für einen dritten Benutzer " +"wird es offensichtlich, dass die Explosion von exponentieller Natur ist:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mount --rbind / /home/otto>\n" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry/home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto/home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto/home/henry\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/home/henry/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/home/henry/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto/home/henry/home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/home/henry/home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/home/henry/home/cecilia/mntY\n" +msgstr "" +"# B<mount --rbind / /home/otto>\n" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry/home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto/home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto/home/henry\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/home/henry/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/home/henry/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto/home/henry/home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/home/henry/home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/home/henry/home/cecilia/mntY\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The mount explosion problem in the above scenario can be avoided by making " +"each of the new mounts unbindable. The effect of doing this is that " +"recursive mounts of the root directory will not replicate the unbindable " +"mounts. We make such a mount for the first user:" +msgstr "" +"Das Einhänge-Explosionsproblem im obigen Szenario kann vermieden werden, " +"indem jede der neuen Einhängungen nicht-bindfähig gemacht wird. Die " +"Auswirkung ist, dass rekursive Einhängungen des Wurzelverzeichnisses sich " +"nicht bei nicht-bindfähigen Einhängungen replizieren werden. Wir machen eine " +"solche Einhängung für den ersten Benutzer:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/cecilia>\n" +msgstr "# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/cecilia>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before going further, we show that unbindable mounts are indeed unbindable:" +msgstr "" +"Bevor wir fortfahren, zeigen wir, dass die nicht-bindfähigen Einhängungen in " +"der Tat nicht bindfähig sind:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mkdir /mntZ>\n" +"# B<mount --bind /home/cecilia /mntZ>\n" +"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on /home/cecilia,\n" +" missing codepage or helper program, or other error\n" +"\\&\n" +" In some cases useful info is found in syslog - try\n" +" dmesg | tail or so.\n" +msgstr "" +"# B<mkdir /mntZ>\n" +"# B<mount --bind /home/cecilia /mntZ>\n" +"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on /home/cecilia,\n" +" missing codepage or helper program, or other error\n" +"\\&\n" +" In einigen Fällen könnnen in Syslog hilfreiche Informationen gefunden\n" +" werden - versuchen Sie »dmesg | tail« oder so.\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Now we create unbindable recursive bind mounts for the other two users:" +msgstr "" +"Jetzt erstellen wir nicht bindfähige rekursive Einhängungen mit der Option " +"bind für die anderen zwei Benutzer:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/henry>\n" +"# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/otto>\n" +msgstr "" +"# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/henry>\n" +"# B<mount --rbind --make-unbindable / /home/otto>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Upon examining the list of mounts, we see there has been no explosion of " +"mounts, because the unbindable mounts were not replicated under each user's " +"directory:" +msgstr "" +"Bei der Untersuchung der Liste der Einhängungen sehen wir, dass es keine " +"Explosion der Einhängungen gab, da die nicht bindfähigen Einhängungen nicht " +"unter den Verzeichnissen der jeweiligen Benutzer repliziert wurden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/mntY\n" +msgstr "" +"# B<mount | awk \\[aq]{print $1, $2, $3}\\[aq]>\n" +"/dev/sda1 on /\n" +"/dev/sdb6 on /mntX\n" +"/dev/sdb7 on /mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/cecilia\n" +"/dev/sdb6 on /home/cecilia/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/cecilia/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/henry\n" +"/dev/sdb6 on /home/henry/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/henry/mntY\n" +"/dev/sda1 on /home/otto\n" +"/dev/sdb6 on /home/otto/mntX\n" +"/dev/sdb7 on /home/otto/mntY\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Propagation type transitions" +msgstr "Weiterleitungstyp-Übergänge" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following table shows the effect that applying a new propagation type (i." +"e., I<mount\\~--make-xxxx>) has on the existing propagation type of a " +"mount. The rows correspond to existing propagation types, and the columns " +"are the new propagation settings. For reasons of space, \"private\" is " +"abbreviated as \"priv\" and \"unbindable\" as \"unbind\"." +msgstr "" +"Die nachfolgende Tabelle zeigt die Auswirkung, die die Anwendung eines neuen " +"Weiterleitungstyps (d.h. I<mount\\~--make-xxxx>) auf bestehende " +"Weiterleitungstypen einer Einhängung hat. Die Zeilen entsprechen den " +"bestehenden Weiterleitungstypen und die Spalten sind die neuen " +"Weiterleitungseinstellungen. Aus Platzgründen ist »private« (privat) mit " +"»priv« und »unbindable« (nicht bindfähig) mit »unbind« abgekürzt." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "make-shared" +msgstr "make-shared" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "make-slave" +msgstr "make-slave" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "make-priv" +msgstr "make-priv" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "make-unbind" +msgstr "make-unbind" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "_" +msgstr "_" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "shared" +msgstr "shared" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "slave/priv [1]" +msgstr "slave/priv [1]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "priv" +msgstr "priv" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "unbind" +msgstr "unbind" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "slave" +msgstr "slave" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "slave+shared" +msgstr "slave+shared" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "slave [2]" +msgstr "slave [2]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "private" +msgstr "private" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "priv [2]" +msgstr "priv [2]" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "unbindable" +msgstr "unbindable" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "unbind [2]" +msgstr "unbind [2]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Note the following details to the table:" +msgstr "Beachten Sie die folgenden Details zu der Tabelle:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a shared mount is the only mount in its peer group, making it a slave " +"automatically makes it private." +msgstr "" +"Falls eine gemeinsame Einhängung die einzige in ihrer Gemeinschaftsgruppe " +"ist, wird sie als abhängige auch automatisch privat." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[2]" +msgstr "[2]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Slaving a nonshared mount has no effect on the mount." +msgstr "" +"Abhängig machen einer nicht gemeinsamen Einhängung hat keine Auswirkung auf " +"die Einhängung." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Bind (MS_BIND) semantics" +msgstr "Semantik von Bind (MS_BIND)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Suppose that the following command is performed:" +msgstr "Nehmen wir an, dass der folgende Befehl ausgeführt wird:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount --bind A/a B/b\n" +msgstr "mount --bind A/a B/b\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here, I<A> is the source mount, I<B> is the destination mount, I<a> is a " +"subdirectory path under the mount point I<A>, and I<b> is a subdirectory " +"path under the mount point I<B>. The propagation type of the resulting " +"mount, I<B/b>, depends on the propagation types of the mounts I<A> and I<B>, " +"and is summarized in the following table." +msgstr "" +"Hier ist I<A> die Quelleinhängung, I<B> die Zieleinhängung, I<a> ist ein " +"Unterverzeichnispfad unter dem Einhängungspunkt I<A> und I<b> ist ein " +"Unterverzeichnispfad unter dem Einhängungspunkt I<B>. Der Weiterleitungstyp " +"der resultierenden Einhängung I<B/b> hängt von den Weiterleitungstypen der " +"Einhängungen I<A> und I<B> ab und wird in der folgenden Tabelle " +"zusammengefasst." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "source(A)" +msgstr "Quelle(A)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "dest(B)" +msgstr "Ziel(B)" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "invalid" +msgstr "ungültig" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "nonshared" +msgstr "nicht gemeinsam" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that a recursive bind of a subtree follows the same semantics as for a " +"bind operation on each mount in the subtree. (Unbindable mounts are " +"automatically pruned at the target mount point.)" +msgstr "" +"Beachten Sie, dass ein rekursives Bind eines Unterbaums der gleichen " +"Semantik wie der Bind-Aktion auf jede Einhängung im Unterbaum folgt. (Nicht-" +"Bind-fähige Einhängungen werden automatisch am Zieleinhängepunkt " +"abgeschnitten.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For further details, see I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst> in " +"the kernel source tree." +msgstr "" +"Für weitere Details siehe I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst> in " +"dem Kernelquellbaum." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Move (MS_MOVE) semantics" +msgstr "Semantik von Move (MS_MOVE)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount --move A B/b\n" +msgstr "mount --move A B/b\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here, I<A> is the source mount, I<B> is the destination mount, and I<b> is a " +"subdirectory path under the mount point I<B>. The propagation type of the " +"resulting mount, I<B/b>, depends on the propagation types of the mounts I<A> " +"and I<B>, and is summarized in the following table." +msgstr "" +"Hier ist I<A> die Quelleinhängung, I<B> die Zieleinhängung und I<b> ist der " +"Unterverzeichnispfad unter dem Einhängepunkt I<B>. Der Weiterleitungstyp der " +"entstehenden Einhängung I<B/b> hängt von den Weiterleitungstypen der " +"Einhängungen I<A> und I<B> ab und wird in der nachfolgenden Tabelle " +"zusammengefasst." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Note: moving a mount that resides under a shared mount is invalid." +msgstr "" +"Hinweis: Das Verschieben einer Einhängung, die sich unter einer gemeinsamen " +"Einhängung befindet, ist ungültig." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Mount semantics" +msgstr "Einhänge-Semantik" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Suppose that we use the following command to create a mount:" +msgstr "" +"Angenommen, wir verwenden folgenden Befehl, um eine Einhängung zu erstellen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount device B/b\n" +msgstr "mount Gerät B/b\n" + +# WONTFIX mount point I<B> → mount I<B> // Upstream unsure about this one +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here, I<B> is the destination mount, and I<b> is a subdirectory path under " +"the mount point I<B>. The propagation type of the resulting mount, I<B/b>, " +"follows the same rules as for a bind mount, where the propagation type of " +"the source mount is considered always to be private." +msgstr "" +"Hier ist I<B> die Zieleinhängung und I<b> der Unterverzeichnispfad unter dem " +"Einhängepunkt I<B>. Der Weiterleitungstyp der entstehenden Einhängung I<B/b> " +"folgt den gleichen Regeln wie für eine Einhängung mit der Option bind, bei " +"der der Weiterleitungstyp der Quelleinhängung immer als privat betrachtet " +"wird." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Unmount semantics" +msgstr "Aushänge-Semantik" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Suppose that we use the following command to tear down a mount:" +msgstr "" +"Angenommen, wir verwenden folgenden Befehl, um eine Einhängung aufzulösen:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "umount A\n" +msgstr "umount A\n" + +# WONTFIX mount point → mount // https://lore.kernel.org/linux-man/20221205123809.5p66jmpalhd4bhoq@jwilk.net/T/#u +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Here, I<A> is a mount on I<B/b>, where I<B> is the parent mount and I<b> is " +"a subdirectory path under the mount point I<B>. If B<B> is shared, then all " +"most-recently-mounted mounts at I<b> on mounts that receive propagation from " +"mount I<B> and do not have submounts under them are unmounted." +msgstr "" +"Hier ist I<A> eine Einhängung auf I<B/b>, wobei I<B> die Elterneinhängung " +"und I<b> ein Unterverzeichnispfad unterhalb des Einhängepunkts I<B> ist. " +"Falls B<B> gemeinsam ist, dann werden alle kürzlich eingehängten " +"Einhängungen ausgehängt, die sich bei I<b> befinden, die Weiterleitungen von " +"der Einhängung I<B> erhalten und keine Untereinhängungen haben." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The /proc/ pid /mountinfo propagate_from tag" +msgstr "Die /proc/-PID-/mountinfo-Markierung propagate_from" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<propagate_from:X> tag is shown in the optional fields of a I</proc/" +">pidI</mountinfo> record in cases where a process can't see a slave's " +"immediate master (i.e., the pathname of the master is not reachable from the " +"filesystem root directory) and so cannot determine the chain of propagation " +"between the mounts it can see." +msgstr "" +"Die Markierung I<propagate_from:X> wird in den optionalen Feldern des " +"Datensatzes I</proc/>PIDI</mountinfo> gezeigt, falls es einen Prozess gibt, " +"der den Master der direkt Abhängigen nicht sehen kann (d.h. der Pfadname vom " +"Master ist von dem Dateisystemwurzelverzeichnis aus nicht erreichbar) und so " +"nicht die Weiterleitungskette zwischen Einhängungen, die er sehen kann, " +"bestimmen kann." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the following example, we first create a two-link master-slave chain " +"between the mounts I</mnt>, I</tmp/etc>, and I</mnt/tmp/etc>. Then the " +"B<chroot>(1) command is used to make the I</tmp/etc> mount point " +"unreachable from the root directory, creating a situation where the master " +"of I</mnt/tmp/etc> is not reachable from the (new) root directory of the " +"process." +msgstr "" +"In dem folgenden Beispiel erstellen wir zuerst eine Kette aus zwei Gliedern " +"zwischen Master und Abhängiger, zwischen den Einhängungen I</mnt>, I</tmp/" +"etc> und I</mnt/tmp/etc>. Dann wird der Befehl B<chroot>(1) verwandt, um den " +"Einhängepunkt I</tmp/etc> vom Wurzelverzeichnis unerreichbar zu bekommen und " +"damit eine Situation zu erstellen, bei der der Master von I</mnt/tmp/etc> " +"nicht vom (neuen) Wurzelverzeichnis des Prozesses aus erreichbar ist." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"First, we bind mount the root directory onto I</mnt> and then bind mount I</" +"proc> at I</mnt/proc> so that after the later B<chroot>(1) the B<proc>(5) " +"filesystem remains visible at the correct location in the chroot-ed " +"environment." +msgstr "" +"Zuerst machen wir eine Einhängung mit der Option bind des " +"Wurzelverzeichnisses auf I</mnt> und dann eine Einhängung mit der Option " +"bind von I</proc> bei I</mnt/proc>, so dass nach einem späteren B<chroot>(1) " +"das Dateisystem B<proc>(5) an dem korrekten Ort in der Umgebung innerhalb " +"des Chroots sichtbar bleibt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mkdir -p /mnt/proc>\n" +"# B<mount --bind / /mnt>\n" +"# B<mount --bind /proc /mnt/proc>\n" +msgstr "" +"# B<mkdir -p /mnt/proc>\n" +"# B<mount --bind / /mnt>\n" +"# B<mount --bind /proc /mnt/proc>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Next, we ensure that the I</mnt> mount is a shared mount in a new peer group " +"(with no peers):" +msgstr "" +"Als nächstes stellen wir sicher, dass die Einhängung I</mnt> eine gemeinsame " +"Einhängung in der neuen Gemeinschaftsgruppe (ohne weitere Mitglieder) ist:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mount --make-private /mnt> # Isolate from any previous peer group\n" +"# B<mount --make-shared /mnt>\n" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n" +"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n" +msgstr "" +"# B<mount --make-private /mnt> # Von jeder vorherigen Gemeinschaftsgruppe isolieren\n" +"# B<mount --make-shared /mnt>\n" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | grep \\[aq]/mnt\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / /mnt … shared:102\n" +"248 239 0:4 / /mnt/proc … shared:5\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Next, we bind mount I</mnt/etc> onto I</tmp/etc>:" +msgstr "" +"Als nächstes hängen wir I</mnt/etc> auf I</tmp/etc> mit der Option bind ein:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mkdir -p /tmp/etc>\n" +"# B<mount --bind /mnt/etc /tmp/etc>\n" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n" +"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n" +"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:102\n" +msgstr "" +"# B<mkdir -p /tmp/etc>\n" +"# B<mount --bind /mnt/etc /tmp/etc>\n" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / /mnt … shared:102\n" +"248 239 0:4 / /mnt/proc … shared:5\n" +"267 40 8:2 /etc /tmp/etc … shared:102\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Initially, these two mounts are in the same peer group, but we then make the " +"I</tmp/etc> a slave of I</mnt/etc>, and then make I</tmp/etc> shared as " +"well, so that it can propagate events to the next slave in the chain:" +msgstr "" +"Anfänglich sind diese zwei Einhängungen in der gleichen Gemeinschaftsgruppe, " +"aber dann machen wir I</tmp/etc> eine Abhängige von I</mnt/etc>, und dann " +"machen wir I</tmp/etc> auch gemeinsam, so dass es Ereignisse an die nächste " +"Abhängige in der Kette weiterleiten kann:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mount --make-slave /tmp/etc>\n" +"# B<mount --make-shared /tmp/etc>\n" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n" +"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n" +"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:105 master:102\n" +msgstr "" +"# B<mount --make-slave /tmp/etc>\n" +"# B<mount --make-shared /tmp/etc>\n" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / /mnt … shared:102\n" +"248 239 0:4 / /mnt/proc … shared:5\n" +"267 40 8:2 /etc /tmp/etc … shared:105 master:102\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Then we bind mount I</tmp/etc> onto I</mnt/tmp/etc>. Again, the two mounts " +"are initially in the same peer group, but we then make I</mnt/tmp/etc> a " +"slave of I</tmp/etc>:" +msgstr "" +"Dann hängen wir I</tmp/etc> auf I</mnt/tmp/etc> mit der Option bind ein. " +"Wieder sind die zwei Einhängungen anfänglich in der gleichen " +"Gemeinschaftsgruppe, aber wir machen I</mnt/tmp/etc> eine Abhängige von I</" +"tmp/etc>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mkdir -p /mnt/tmp/etc>\n" +"# B<mount --bind /tmp/etc /mnt/tmp/etc>\n" +"# B<mount --make-slave /mnt/tmp/etc>\n" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / /mnt ... shared:102\n" +"248 239 0:4 / /mnt/proc ... shared:5\n" +"267 40 8:2 /etc /tmp/etc ... shared:105 master:102\n" +"273 239 8:2 /etc /mnt/tmp/etc ... master:105\n" +msgstr "" +"# B<mkdir -p /mnt/tmp/etc>\n" +"# B<mount --bind /tmp/etc /mnt/tmp/etc>\n" +"# B<mount --make-slave /mnt/tmp/etc>\n" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | egrep \\[aq]/mnt|/tmp/\\[aq] | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / /mnt … shared:102\n" +"248 239 0:4 / /mnt/proc … shared:5\n" +"267 40 8:2 /etc /tmp/etc … shared:105 master:102\n" +"273 239 8:2 /etc /mnt/tmp/etc … master:105\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From the above, we see that I</mnt> is the master of the slave I</tmp/etc>, " +"which in turn is the master of the slave I</mnt/tmp/etc>." +msgstr "" +"In vorhergehender Ausgabe können wir sehen, dass I</mnt> der Master der " +"Abhängigen I</tmp/etc> ist, die wiederum der Master der Abhängigen I</mnt/" +"tmp/etc> ist." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"We then B<chroot>(1) to the I</mnt> directory, which renders the mount with " +"ID 267 unreachable from the (new) root directory:" +msgstr "" +"Dann wechseln wir mit B<chroot>(1) zu dem Verzeichnis I</mnt>, wodurch die " +"Einhängung mit der Kennung 267 vom (neuen) Wurzelverzeichnis aus nicht mehr " +"erreichbar ist:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "# B<chroot /mnt>\n" +msgstr "# B<chroot /mnt>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When we examine the state of the mounts inside the chroot-ed environment, we " +"see the following:" +msgstr "" +"Wenn wir den Zustand der Einhängungen innerhalb der Chroot-Umgebung " +"untersuchen, sehen wir folgendes:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / / ... shared:102\n" +"248 239 0:4 / /proc ... shared:5\n" +"273 239 8:2 /etc /tmp/etc ... master:105 propagate_from:102\n" +msgstr "" +"# B<cat /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"239 61 8:2 / / … shared:102\n" +"248 239 0:4 / /proc … shared:5\n" +"273 239 8:2 /etc /tmp/etc … master:105 propagate_from:102\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Above, we see that the mount with ID 273 is a slave whose master is the peer " +"group 105. The mount point for that master is unreachable, and so a " +"I<propagate_from> tag is displayed, indicating that the closest dominant " +"peer group (i.e., the nearest reachable mount in the slave chain) is the " +"peer group with the ID 102 (corresponding to the I</mnt> mount point before " +"the B<chroot>(1) was performed)." +msgstr "" +"Oben sehen wir, dass die Einhängung mit der Kennung 273 eine Abhängige ist, " +"deren Master die Gemeinschaftsgruppe 105 ist. Der Einhängepunkt für diesen " +"Master kann nicht erreicht werden, und daher wird eine Markierung " +"I<propagate_from> angezeigt, die darauf aufmerksam macht, dass die nahest-" +"liegende dominante Gemeinschaftsgruppe (d.h. der nächste erreichbare " +"Einhängepunkt in der Abhängigkeitskette) die Gemeinschaftsgruppe mit der " +"Kennung 102 ist (die dem Einhängepunkt I</mnt> entspricht, bevor der " +"B<chroot>(1) durchgeführt wurde.)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "GESCHICHTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.4.19." +msgstr "Linux 2.4.19." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ANMERKUNGEN" + +# FIXME mount point → mount ? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The propagation type assigned to a new mount depends on the propagation type " +"of the parent mount. If the mount has a parent (i.e., it is a non-root " +"mount point) and the propagation type of the parent is B<MS_SHARED>, then " +"the propagation type of the new mount is also B<MS_SHARED>. Otherwise, the " +"propagation type of the new mount is B<MS_PRIVATE>." +msgstr "" +"Der einer neuen Einhängung zugewiesene Weiterleitungstyp hängt vom " +"Weiterleitungstyp der Elterneinhängung ab. Falls die Einhängung eine " +"Elterneinhängung hat (d.h. der Einhängungspunkt ist nicht die Wurzel) und " +"der Weiterleitungstyp der Elterneinhängung B<MS_SHARED> ist, dann ist der " +"Weiterleitungstyp der neuen Einhängung auch B<MS_SHARED>. Andernfalls ist " +"der Einhängungstyp der neuen Einhängung B<MS_PRIVATE>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Notwithstanding the fact that the default propagation type for new mount is " +"in many cases B<MS_PRIVATE>, B<MS_SHARED> is typically more useful. For " +"this reason, B<systemd>(1) automatically remounts all mounts as " +"B<MS_SHARED> on system startup. Thus, on most modern systems, the default " +"propagation type is in practice B<MS_SHARED>." +msgstr "" +"Unbenommen der Tatsache, dass der Standard-Weiterleitungstyp für neue " +"Einhängungen in vielen Fällen B<MS_PRIVATE> ist, ist B<MS_SHARED> " +"normalerweise nützlicher. Aus diesem Grund hängt B<systemd>(1) beim " +"Systemstart alle Einhängungen neu mit B<MS_SHARED> ein. Daher ist auf " +"modernen Systemen der Standard-Weiterleitungstyp in der Praxis B<MS_SHARED>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since, when one uses B<unshare>(1) to create a mount namespace, the goal is " +"commonly to provide full isolation of the mounts in the new namespace, " +"B<unshare>(1) (since I<util-linux> 2.27) in turn reverses the step " +"performed by B<systemd>(1), by making all mounts private in the new " +"namespace. That is, B<unshare>(1) performs the equivalent of the following " +"in the new mount namespace:" +msgstr "" +"Da bei der Verwendung von B<unshare>(1) typischerweise das Ziel darin " +"besteht, vollständige Isolierung der Einhängungen in dem neuen Namensraum zu " +"erreichen, kehrt B<unshare>(1) (seit I<util-linux> 2.27) den durch " +"B<systemd>(1) durchgeführten Schritt um, indem es in dem neuen Namensraum " +"alle Einhängungen zu privaten macht. Das bedeutet, B<unshare>(1) führt das " +"Äquivalent des folgenden Befehls im neuen Namensraum aus:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount --make-rprivate /\n" +msgstr "mount --make-rprivate /\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To prevent this, one can use the I<--propagation\\~unchanged> option to " +"B<unshare>(1)." +msgstr "" +"Um dies zu verhindern, können Sie die Option I<--propagation\\~unchanged> " +"für B<unshare>(1) verwenden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An application that creates a new mount namespace directly using " +"B<clone>(2) or B<unshare>(2) may desire to prevent propagation of mount " +"events to other mount namespaces (as is done by B<unshare>(1)). This can be " +"done by changing the propagation type of mounts in the new namespace to " +"either B<MS_SLAVE> or B<MS_PRIVATE>, using a call such as the following:" +msgstr "" +"Eine Anwendung, die einen neuen Einhängenamensraum direkt mit B<clone>(2) " +"oder B<unshare>(2) erzeugt, könnte den Wunsch haben, die Weiterleitung von " +"Einhängeereignissen in andere Einhängenamensräume zu verhindern (wie dies " +"durch B<unshare>(1) erfolgt). Dies kann durch Änderung des Einhängetyps von " +"Einhängungen in dem neuen Namensraum auf entweder B<MS_SLAVE> oder " +"B<MS_PRIVATE> erfolgen, indem ein Aufruf folgender Art erfolgt:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "mount(NULL, \"/\", MS_SLAVE | MS_REC, NULL);\n" +msgstr "mount(NULL, \"/\", MS_SLAVE | MS_REC, NULL);\n" + +# #-#-#-#-# archlinux: mount_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# fedora-rawhide: mount_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mageia-cauldron: mount_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: mount_namespaces.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For a discussion of propagation types when moving mounts (B<MS_MOVE>) and " +"creating bind mounts (B<MS_BIND>), see I<Documentation/filesystems/" +"sharedsubtree.rst>." +msgstr "" +"Für eine Diskussion von Weiterleitungstypen beim Verschieben von " +"Einhängungen (B<MS_MOVE>) und der Erstellung von Einhängungen mit der Option " +"bind (B<MS_BIND>) siehe I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Restrictions on mount namespaces" +msgstr "Beschränkungen für Einhängenamensräume" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Note the following points with respect to mount namespaces:" +msgstr "Beachten Sie die folgenden Punkte in Hinblick auf Einhängenamensräume:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each mount namespace has an owner user namespace. As explained above, when " +"a new mount namespace is created, its mount list is initialized as a copy of " +"the mount list of another mount namespace. If the new namespace and the " +"namespace from which the mount list was copied are owned by different user " +"namespaces, then the new mount namespace is considered I<less privileged>." +msgstr "" +"Jeder Einhängenamensraum hat einen Eigentümer-Benutzernamensraum. Wie oben " +"beschrieben wird beim Erstellen eines neuen Einhängenamensraumes seine " +"Einhängeliste als Kopie der Einhängeliste eines anderen Einhängenamensraums " +"initialisiert. Falls der neue Namensraum und der Namensraum, von dem die " +"Einhängeliste kopiert wurde, verschiedenen Benutzernamensräumen gehören, " +"dann wird der neue Einhängenamensraum als I<weniger privilegiert> betrachtet." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When creating a less privileged mount namespace, shared mounts are reduced " +"to slave mounts. This ensures that mappings performed in less privileged " +"mount namespaces will not propagate to more privileged mount namespaces." +msgstr "" +"Beim Erstellen eines weniger privilegierten Einhängenamensraums werden " +"gemeinsame Einhängungen zu abhängigen Einhängungen reduziert. Dies stellt " +"sicher, dass Abbildungen, die in weniger privilegierten Namensräumen " +"erfolgen, nicht in mehr privilegierte Namensräume weitergeleitet werden." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[3]" +msgstr "[3]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Mounts that come as a single unit from a more privileged mount namespace are " +"locked together and may not be separated in a less privileged mount " +"namespace. (The B<unshare>(2) B<CLONE_NEWNS> operation brings across all " +"of the mounts from the original mount namespace as a single unit, and " +"recursive mounts that propagate between mount namespaces propagate as a " +"single unit.)" +msgstr "" +"Einhängungen, die als gemeinsame Einheit von einem mehr privilegierten " +"Einhängenamensraum kommen, werden zusammengeklemmt und können in einem " +"weniger privilegierten Namensraum nicht getrennt werden. (Die Aktion " +"B<unshare>(2) B<CLONE_NEWNS> bringt alle Einhängungen von dem ursprünglichen " +"Einhängenamensraum als gemeinsame Einheit herüber und rekursive " +"Einhängungen, die zwischen Einhängenamensräumen weiterleiten, werden als " +"gemeinsame Einheit weitergeleitet.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In this context, \"may not be separated\" means that the mounts are locked " +"so that they may not be individually unmounted. Consider the following " +"example:" +msgstr "" +"In diesem Kontext bedeutet »können nicht getrennt werden«, dass die " +"Einhängungen zusammengeklemmt sind, so dass sie nicht einzeln ausgehängt " +"werden können. Betrachten Sie folgendes Beispiel:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<sudo sh>\n" +"# B<mount --bind /dev/null /etc/shadow>\n" +"# B<cat /etc/shadow> # Produces no output\n" +msgstr "" +"$ B<sudo sh>\n" +"# B<mount --bind /dev/null /etc/shadow>\n" +"# B<cat /etc/shadow> # Ergibt keine Ausgabe\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The above steps, performed in a more privileged mount namespace, have " +"created a bind mount that obscures the contents of the shadow password file, " +"I</etc/shadow>. For security reasons, it should not be possible to " +"B<umount>(2) that mount in a less privileged mount namespace, since that " +"would reveal the contents of I</etc/shadow>." +msgstr "" +"Die obigen Schritte, die in einem mehr privilegierten Einhängenamensraum " +"ausgeführt werden, haben eine Einhängung mit der Option bind erstellt, die " +"die Inhalte der Schatten-Passwortdatei I</etc/shadow> verdeckt. Aus " +"Sicherheitsgründen sollte es nicht möglich sein, einen B<umount>(2) dieser " +"Einhängungen in einem weniger privilegierten Einhängenamensraum " +"durchzuführen, da dies den Inhalt von I</etc/shadow> offenlegen würde." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Suppose we now create a new mount namespace owned by a new user namespace. " +"The new mount namespace will inherit copies of all of the mounts from the " +"previous mount namespace. However, those mounts will be locked because the " +"new mount namespace is less privileged. Consequently, an attempt to " +"B<umount>(2) the mount fails as show in the following step:" +msgstr "" +"Nehmen wir an, dass wir einen Einhängenamensraum erstellen, der einem neuen " +"Benutzernamensraum gehört. Der neue Einhängenamensraum wird Kopien aller " +"Einhängungen von dem vorherigen Einhängenamensraum erben. Allerdings werden " +"diese Einhängungen zusammengeklemmt werden, da der neue Einhängenamensraum " +"weniger privilegiert ist. Konsequenterweise wird ein Versuch, einen " +"B<umount>(2) der Einhängung durchzuführen, fehlschlagen, wie dies im " +"folgenden Schritt zu sehen ist:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n" +" B<strace -o /tmp/log \\e>\n" +" B<umount /mnt/dir>\n" +"umount: /etc/shadow: not mounted.\n" +"# B<grep \\[aq]\\[ha]umount\\[aq] /tmp/log>\n" +"umount2(\"/etc/shadow\", 0) = -1 EINVAL (Invalid argument)\n" +msgstr "" +"# B<unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n" +" B<strace -o /tmp/log \\e>\n" +" B<umount /mnt/dir>\n" +"umount: /etc/shadow: nicht eingehängt.\n" +"# B<grep \\[aq]\\[ha]umount\\[aq] /tmp/log>\n" +"umount2(\"/etc/shadow\", 0) = -1 EINVAL (Invalid argument)\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The error message from B<mount>(8) is a little confusing, but the " +"B<strace>(1) output reveals that the underlying B<umount2>(2) system call " +"failed with the error B<EINVAL>, which is the error that the kernel returns " +"to indicate that the mount is locked." +msgstr "" +"Die Fehlermeldung von B<mount>(8) irritiert etwas, aber die Ausgabe von " +"B<strace>(1) verrät, dass der zugrundeliegende Systemaufruf B<umount2>(2) " +"mit dem Fehler B<EINVAL> fehlschlug. Der Kernel liefert diesen Fehler, um " +"anzuzeigen, dass die Einhängung geklemmt ist." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note, however, that it is possible to stack (and unstack) a mount on top of " +"one of the inherited locked mounts in a less privileged mount namespace:" +msgstr "" +"Beachten Sie allerdings, dass eine Einhängung oben auf eine geerbte " +"geklemmte Einhängung in einem weniger privilegierten Einhängenamensraum " +"aufgesetzt oder von dort wieder entfernt werden kann:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"# B<echo \\[aq]aaaaa\\[aq] E<gt> /tmp/a> # File to mount onto /etc/shadow\n" +"# B<unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n" +" B<sh -c \\[aq]mount --bind /tmp/a /etc/shadow; cat /etc/shadow\\[aq]>\n" +"aaaaa\n" +"# B<umount /etc/shadow>\n" +msgstr "" +"# B<echo \\[aq]aaaaa\\[aq] E<gt> /tmp/a> # Datei, die auf /etc/shadow eingehängt werden soll\n" +"# B<unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n" +" B<sh -c \\[aq]mount --bind /tmp/a /etc/shadow; cat /etc/shadow\\[aq]>\n" +"aaaaa\n" +"# B<umount /etc/shadow>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The final B<umount>(8) command above, which is performed in the initial " +"mount namespace, makes the original I</etc/shadow> file once more visible in " +"that namespace." +msgstr "" +"Der abschließende Befehl B<umount>(8) oben, der im anfänglichen " +"Einhängenamensraum durchgeführt wird, macht die ursprüngliche Datei I</etc/" +"shadow> wieder in diesem Namensraum sichtbar." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[4]" +msgstr "[4]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Following on from point [3], note that it is possible to B<umount>(2) an " +"entire subtree of mounts that propagated as a unit into a less privileged " +"mount namespace, as illustrated in the following example." +msgstr "" +"Beachten Sie anschließend an Schritt [3], dass es möglich ist, einen " +"B<umount>(2) auf einen gesamten Unterbaum von Einhängungen, der als Einheit " +"in einen weniger privilegierten Einhängenamensraum weitergeleitet wurde, " +"durchzuführen. Das wird im nachfolgenden Beispiel dargestellt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"First, we create new user and mount namespaces using B<unshare>(1). In the " +"new mount namespace, the propagation type of all mounts is set to private. " +"We then create a shared bind mount at I</mnt>, and a small hierarchy of " +"mounts underneath that mount." +msgstr "" +"Zuerst erstellen wir mittels B<unshare>(1) einen neuen Benutzer- und " +"Einhängenamensraum. In dem neuen Einhängenamensraum wird der " +"Weiterleitungstyp aller Einhängungen auf privat gesetzt. Wir erstellen dann " +"eine gemeinsame Einhängung mit der Option bind von I</mnt> und eine kleine " +"Hierarchie von Einhängungen unterhalb dieser Einhängung." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<PS1=\\[aq]ns1# \\[aq] sudo unshare --user --map-root-user \\e>\n" +" B<--mount --propagation private bash>\n" +"ns1# B<echo $$> # We need the PID of this shell later\n" +"778501\n" +"ns1# B<mount --make-shared --bind /mnt /mnt>\n" +"ns1# B<mkdir /mnt/x>\n" +"ns1# B<mount --make-private -t tmpfs none /mnt/x>\n" +"ns1# B<mkdir /mnt/x/y>\n" +"ns1# B<mount --make-private -t tmpfs none /mnt/x/y>\n" +"ns1# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"986 83 8:5 /mnt /mnt rw,relatime shared:344\n" +"989 986 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"990 989 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" +msgstr "" +"$ B<PS1=\\[aq]ns1# \\[aq] sudo unshare --user --map-root-user \\e>\n" +" B<--mount --propagation private bash>\n" +"ns1# B<echo $$> # Wir benötigen die PID dieser Shell später\n" +"778501\n" +"ns1# B<mount --make-shared --bind /mnt /mnt>\n" +"ns1# B<mkdir /mnt/x>\n" +"ns1# B<mount --make-private -t tmpfs none /mnt/x>\n" +"ns1# B<mkdir /mnt/x/y>\n" +"ns1# B<mount --make-private -t tmpfs none /mnt/x/y>\n" +"ns1# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"986 83 8:5 /mnt /mnt rw,relatime shared:344\n" +"989 986 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"990 989 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Continuing in the same shell session, we then create a second shell in a new " +"user namespace and a new (less privileged) mount namespace and check the " +"state of the propagated mounts rooted at I</mnt>." +msgstr "" +"In der gleichen Shell-Sitzung fahren wir fort und erstellen eine zweite " +"Shell in einem neuen Benutzernamensraum und einen (weniger privilegierten) " +"Einhängenamensraum und prüfen den Zustand der weitergeleiteten Einhängungen, " +"deren Wurzel bei I</mnt> liegt." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"ns1# B<PS1=\\[aq]ns2# \\[aq] unshare --user --map-root-user \\e>\n" +" B<--mount --propagation unchanged bash>\n" +"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n" +"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" +msgstr "" +"ns1# B<PS1=\\[aq]ns2# \\[aq] unshare --user --map-root-user \\e>\n" +" B<--mount --propagation unchanged bash>\n" +"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n" +"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Of note in the above output is that the propagation type of the mount I</" +"mnt> has been reduced to slave, as explained in point [2]. This means that " +"submount events will propagate from the master I</mnt> in \"ns1\", but " +"propagation will not occur in the opposite direction." +msgstr "" +"Bemerkenswert in der obigen Ausgabe ist, dass der Weiterleitungstyp der " +"Einhängung I</mnt> zu einer Abhängigen reduziert wurde, wie in Schritt [2] " +"erläutert. Das bedeutet, dass Untereinhängungsereignisse vom Master in »ns1« " +"weitergeleitet werden, aber Weiterleitungen nicht in die umgekehrte Richtung " +"erfolgen werden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From a separate terminal window, we then use B<nsenter>(1) to enter the " +"mount and user namespaces corresponding to \"ns1\". In that terminal " +"window, we then recursively bind mount I</mnt/x> at the location I</mnt/ppp>." +msgstr "" +"In einem anderen Terminalfenster verwenden wir B<nsenter>(1), um den " +"Einhängungs- und Benutzernamensraum zu betreten, der »ns1« entspricht. In " +"diesem Terminalfenster hängen wir mit der Option bind rekursiv I</mnt/x> am " +"Ort I</mnt/ppp> ein." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<PS1=\\[aq]ns3# \\[aq] sudo nsenter -t 778501 --user --mount>\n" +"ns3# B<mount --rbind --make-private /mnt/x /mnt/ppp>\n" +"ns3# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"986 83 8:5 /mnt /mnt rw,relatime shared:344\n" +"989 986 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"990 989 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" +"1242 986 0:56 / /mnt/ppp rw,relatime\n" +"1243 1242 0:57 / /mnt/ppp/y rw,relatime shared:518\n" +msgstr "" +"$ B<PS1=\\[aq]ns3# \\[aq] sudo nsenter -t 778501 --user --mount>\n" +"ns3# B<mount --rbind --make-private /mnt/x /mnt/ppp>\n" +"ns3# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"986 83 8:5 /mnt /mnt rw,relatime shared:344\n" +"989 986 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"990 989 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" +"1242 986 0:56 / /mnt/ppp rw,relatime\n" +"1243 1242 0:57 / /mnt/ppp/y rw,relatime shared:518\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because the propagation type of the parent mount, I</mnt>, was shared, the " +"recursive bind mount propagated a small subtree of mounts under the slave " +"mount I</mnt> into \"ns2\", as can be verified by executing the following " +"command in that shell session:" +msgstr "" +"Da der Weiterleitungstyp der Elterneinhängung I</mnt> gemeinsam war, leitete " +"die rekursive Einhängung mit der Option bind einen kleinen Unterbaum von " +"Einhängungen unter der abhängigen Einhängung I</mnt> nach »ns2« weiter. Dies " +"kann durch Ausführen der folgenden Befehle in dieser Shell-Sitzung bestätigt " +"werden:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n" +"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" +"1244 1239 0:56 / /mnt/ppp rw,relatime\n" +"1245 1244 0:57 / /mnt/ppp/y rw,relatime master:518\n" +msgstr "" +"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]>\n" +"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n" +"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" +"1244 1239 0:56 / /mnt/ppp rw,relatime\n" +"1245 1244 0:57 / /mnt/ppp/y rw,relatime master:518\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"While it is not possible to B<umount>(2) a part of the propagated subtree " +"(I</mnt/ppp/y>) in \"ns2\", it is possible to B<umount>(2) the entire " +"subtree, as shown by the following commands:" +msgstr "" +"Es ist zwar nicht möglich, einen B<umount>(2) auf einen Teil des " +"weitergeleiteten Unterbaums (I</mnt/ppp/y>) in »ns2« durchzuführen, aber es " +"ist möglich, einen B<umount>(2) auf den gesamten Unterbaum durchzuführen. " +"Dies wird durch die folgenden Befehle gezeigt:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"ns2# B<umount /mnt/ppp/y>\n" +"umount: /mnt/ppp/y: not mounted.\n" +"ns2# B<umount -l /mnt/ppp | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]> # Succeeds...\n" +"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo>\n" +"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n" +"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" +msgstr "" +"ns2# B<umount /mnt/ppp/y>\n" +"umount: /mnt/ppp/y: nicht eingehängt.\n" +"ns2# B<umount -l /mnt/ppp | sed \\[aq]s/ - .*//\\[aq]> # Erfolgreich…\n" +"ns2# B<grep /mnt /proc/self/mountinfo>\n" +"1239 1204 8:5 /mnt /mnt rw,relatime master:344\n" +"1240 1239 0:56 / /mnt/x rw,relatime\n" +"1241 1240 0:57 / /mnt/x/y rw,relatime\n" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[5]" +msgstr "[5]" + +# +#. commit 9566d6742852c527bf5af38af5cbb878dad75705 +#. Author: Eric W. Biederman <ebiederm@xmission.com> +#. Date: Mon Jul 28 17:26:07 2014 -0700 +#. mnt: Correct permission checks in do_remount +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<mount>(2) flags B<MS_RDONLY>, B<MS_NOSUID>, B<MS_NOEXEC>, and the " +"\"atime\" flags (B<MS_NOATIME>, B<MS_NODIRATIME>, B<MS_RELATIME>) settings " +"become locked when propagated from a more privileged to a less privileged " +"mount namespace, and may not be changed in the less privileged mount " +"namespace." +msgstr "" +"Die Schalter B<MS_RDONLY>, B<MS_NOSUID>, B<MS_NOEXEC> von B<mount>(2) und " +"die »atime«-Schalter-Einstellungen (B<MS_NOATIME>, B<MS_NODIRATIME>, " +"B<MS_RELATIME>) werden geklemmt, wenn sie von einem mehr privilegierten in " +"einen weniger privilegierten Einhängenamensraum weitergeleitet werden und " +"dürfen in dem weniger privilegierten Namensraum nicht geändert werden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This point is illustrated in the following example where, in a more " +"privileged mount namespace, we create a bind mount that is marked as read-" +"only. For security reasons, it should not be possible to make the mount " +"writable in a less privileged mount namespace, and indeed the kernel " +"prevents this:" +msgstr "" +"Dieser Punkt wird im nachfolgenden Beispiel verdeutlicht. Hier erstellen wir " +"in einem mehr privilegierten Einhängenamensraum eine Einhängung mit der " +"Option bind, die als nur-lesbar markiert ist. Aus Sicherheitsgründen sollte " +"es nicht möglich sein, die Einhängung in einem weniger privilegierten " +"Einhängenamensraum schreibbar zu machen und tatsächlich verhindert der " +"Kernel das:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<sudo mkdir /mnt/dir>\n" +"$ B<sudo mount --bind -o ro /some/path /mnt/dir>\n" +"$ B<sudo unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n" +" B<mount -o remount,rw /mnt/dir>\n" +"mount: /mnt/dir: permission denied.\n" +msgstr "" +"$ B<sudo mkdir /mnt/dir>\n" +"$ B<sudo mount --bind -o ro /some/path /mnt/dir>\n" +"$ B<sudo unshare --user --map-root-user --mount \\e>\n" +" B<mount -o remount,rw /mnt/dir>\n" +"mount: /mnt/dir: Zugriff verweigert.\n" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[6]" +msgstr "[6]" + +#. (As of 3.18-rc1 (in Al Viro's 2014-08-30 vfs.git#for-next tree)) +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A file or directory that is a mount point in one namespace that is not a " +"mount point in another namespace, may be renamed, unlinked, or removed " +"(B<rmdir>(2)) in the mount namespace in which it is not a mount point " +"(subject to the usual permission checks). Consequently, the mount point is " +"removed in the mount namespace where it was a mount point." +msgstr "" +"Eine Datei oder ein Verzeichnis, das ein Einhängepunkt in einem Namensraum " +"ist, der kein Einhängepunkt in einem anderen Namensraum ist, kann umbenannt, " +"mit der Funktion »unlink« gelöscht oder in dem Einhängenamensraum, in dem er " +"kein Einhängepunkt ist, gelöscht (B<rmdir>(2)) werden (abhängig von den " +"normalen Berechtigungsprüfungen). Konsequenterweise wird der Einhängepunkt " +"in dem Einhängenamensraum, in dem er ein Einhängepunkt war, entfernt." + +# +#. mtk: The change was in Linux 3.18, I think, with this commit: +#. commit 8ed936b5671bfb33d89bc60bdcc7cf0470ba52fe +#. Author: Eric W. Biederman <ebiederman@twitter.com> +#. Date: Tue Oct 1 18:33:48 2013 -0700 +#. vfs: Lazily remove mounts on unlinked files and directories. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Previously (before Linux 3.18), attempting to unlink, rename, or remove a " +"file or directory that was a mount point in another mount namespace would " +"result in the error B<EBUSY>. That behavior had technical problems of " +"enforcement (e.g., for NFS) and permitted denial-of-service attacks against " +"more privileged users (i.e., preventing individual files from being updated " +"by bind mounting on top of them)." +msgstr "" +"Früher (vor Linux 3.18) führte der Versuch, eine Datei oder ein Verzeichnis, " +"das ein Einhängepunkt in einem anderen Namensraum war, mit »unlink« zu " +"löschen, umzubenennen oder zu entfernen zu dem Fehler B<EBUSY>. Dieses " +"Verhalten hatte technische Probleme bei der Durchsetzung (z.B. für NFS) und " +"ermöglichte Diensteverweigerungsangriffe gegen mehr privilegierte Benutzer " +"(d.h. Verhinderung der Aktualisierung einzelner Dateien durch Einhängungen " +"mit der Option bind darüber)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "BEISPIELE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<pivot_root>(2)." +msgstr "Siehe B<pivot_root>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<mount>(2), B<mount_setattr>(2), " +"B<pivot_root>(2), B<setns>(2), B<umount>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), " +"B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<findmnt>(8), B<mount>(8), " +"B<pam_namespace>(8), B<pivot_root>(8), B<umount>(8)" +msgstr "" +"B<unshare>(1), B<clone>(2), B<mount>(2), B<mount_setattr>(2), " +"B<pivot_root>(2), B<setns>(2), B<umount>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), " +"B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<findmnt>(8), B<mount>(8), " +"B<pam_namespace>(8), B<pivot_root>(8), B<umount>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst> in the kernel source tree." +msgstr "I<Documentation/filesystems/sharedsubtree.rst> im Kernelquellbaum." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-10" +msgstr "10. Februar 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"# B<mkdir /mntZ>\n" +"# B<mount --bind /home/cecilia /mntZ>\n" +"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on /home/cecilia,\n" +" missing codepage or helper program, or other error\n" +msgstr "" +"# B<mkdir /mntZ>\n" +"# B<mount --bind /home/cecilia /mntZ>\n" +"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on /home/cecilia,\n" +" missing codepage or helper program, or other error\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" In some cases useful info is found in syslog - try\n" +" dmesg | tail or so.\n" +msgstr "" +" In some cases useful info is found in syslog - try\n" +" dmesg | tail or so.\n" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Mount namespaces first appeared in Linux 2.4.19." +msgstr "Einhängenamensräume erschienen erstmalig in Linux 2.4.19." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Namespaces are a Linux-specific feature." +msgstr "Namensräume sind eine Linux-spezifische Funktionalität." + +# FIXME Why hard wrapping?? +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"Since, when one uses\n" +"B<unshare>(1)\n" +"to create a mount namespace,\n" +"the goal is commonly to provide full isolation of the mounts\n" +"in the new namespace,\n" +"B<unshare>(1)\n" +"(since\n" +"I<util-linux>\n" +" 2.27) in turn reverses the step performed by\n" +"B<systemd>(1),\n" +"by making all mounts private in the new namespace.\n" +"That is,\n" +"B<unshare>(1)\n" +"performs the equivalent of the following in the new mount namespace:\n" +msgstr "" +"Da bei der Verwendung von B<unshare>(1) typischerweise das Ziel darin\n" +"besteht, vollständige Isolierung der Einhängungen in dem neuen Namensraum\n" +"zu erreichen, kehrt B<unshare>(1) (seit I<util-linux> 2.27) den durch\n" +"B<systemd>(1) durchgeführten Schritt um, indem es in dem neuen Namensraum\n" +"alle Einhängungen zu privaten macht. Das bedeutet, B<unshare>(1) führt das\n" +"Äquivalent des folgenden Befehls im neuen Namensraum aus:\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3. Mai 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30. März 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04" |