summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man7/nfsd.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/man7/nfsd.7.po')
-rw-r--r--po/de/man7/nfsd.7.po85
1 files changed, 9 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/de/man7/nfsd.7.po b/po/de/man7/nfsd.7.po
index 92e2b7ca..0e96ca62 100644
--- a/po/de/man7/nfsd.7.po
+++ b/po/de/man7/nfsd.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-21 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<nfsd> filesystem is a special filesystem which provides access to the "
"Linux NFS server. Writing to files in this filesystem can affect the "
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I<exportfs> and I<mountd> programs (part of the nfs-utils package) "
"expect to find this filesystem mounted at B</proc/fs/nfsd> or B</proc/fs/"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "DETAILS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Files in the B<nfsd> filesystem include:"
msgstr "Die Dateien im B<nfsd>-Dateisystem sind unter anderem:"
@@ -238,14 +238,14 @@ msgstr ""
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<clients/>"
msgstr "B<clients/>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This directory contains a subdirectory for each NFSv4 client. Each file "
"under that subdirectory gives some details about the client in YAML format. "
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "B<flush>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a number of seconds since epoch (1 Jan 1970) is written to this file, "
"all entries in the cache that were last updated before that file become "
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Previously the nfsctl systemcall was used for communication between nfsd and "
"user utilities. That systemcall was removed in kernel version 3.1. Older "
@@ -584,70 +584,3 @@ msgstr "AUTOR"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "NeilBrown"
msgstr "NeilBrown"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The B<nfsd> filesystem is a special filesystem which provides access to the "
-"Linux NFS server. The filesystem consists of a single directory which "
-"contains a number of files. These files are actually gateways into the NFS "
-"server. Writing to them can affect the server. Reading from them can "
-"provide information about the server."
-msgstr ""
-"Das B<nfsd>-Dateisystem ist ein spezielles Dateisystem, das den Zugriff auf "
-"einen Linux-NFS-Server ermöglicht. Das Dateisystem besteht aus einem "
-"einzelnen Verzeichnis, welches eine Reihe von Dateien enthält. Diese Dateien "
-"sind tatsächlich Gateways zum NFS-Server. In Dateien in diesem Dateisystem "
-"zu schreiben kann sich auf den Server auswirken. Lesen aus diesen Dateien "
-"kann Informationen über den Server bereitstellen."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"The I<exportfs> and I<mountd> programs (part of the nfs-utils package) "
-"expect to find this filesystem mounted at B</proc/fs/nfsd> or B</proc/fs/"
-"nfs>. If it is not mounted, they will fall-back on 2.4 style "
-"functionality. This involves accessing the NFS server via a systemcall. "
-"This systemcall is scheduled to be removed after the 2.6 kernel series."
-msgstr ""
-"Die Programme I<exportfs> und I<mountd>, die Teil des Pakets B<nfs-utils> "
-"sind, erwarten, dass dieses Dateisystem in B</proc/fs/nfsd> oder B</proc/fs/"
-"nfs> eingehängt ist. Sollte das nicht der Fall sein, wird auf die "
-"Funktionalität im 2.4er-Stil ausgewichen. Dies beinhaltet den Zugriff auf "
-"den NFS-Server über einen Systemaufruf. Es ist geplant, diesen Systemaufruf "
-"nach der Kernel-Reihe 2.6 zu entfernen."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid "The three files in the B<nfsd> filesystem are:"
-msgstr "Die drei Dateien im B<nfsd>-Dateisystem sind:"
-
-#. type: TP
-#: opensuse-leap-15-6
-#, no-wrap
-msgid "B<auth.domain>"
-msgstr "B<auth.domain>"
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"This cache maps the name of a client (or domain) to an internal data "
-"structure. The only access that is possible is to flush the cache."
-msgstr ""
-"Dieser Zwischenspeicher weist den Namen eines Clients (oder Domain) einer "
-"internen Datenstruktur zu. Der einzig mögliche Zugriff ist das Leeren des "
-"Zwischenspeichers."
-
-#. type: Plain text
-#: opensuse-leap-15-6
-msgid ""
-"When a number of seconds since epoch (1 Jan 1970) is written to this file, "
-"all entries in the cache that were last updated before that file become "
-"invalidated and will be flushed out. Writing 1 will flush everything. This "
-"is the only file that will always be present."
-msgstr ""
-"Wenn eine Anzahl der Sekunden seit dem Beginn der Unix-Zeitrechnung (Epoche, "
-"1. Januar 1970) in diese Datei geschrieben wird, werden alle Einträge im "
-"Zwischenspeicher, die zuletzt vor dieser Datei aktualisiert wurden, ungültig "
-"und werden entfernt. Durch Schreiben von 1 wird alles entfernt. Dies ist die "
-"einzige Datei, die immer vorhanden sein wird."