diff options
Diffstat (limited to 'po/de/man7/systemd-stub.7.po')
-rw-r--r-- | po/de/man7/systemd-stub.7.po | 270 |
1 files changed, 250 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/de/man7/systemd-stub.7.po b/po/de/man7/systemd-stub.7.po index b2e2376a..be1104b1 100644 --- a/po/de/man7/systemd-stub.7.po +++ b/po/de/man7/systemd-stub.7.po @@ -4,9 +4,9 @@ # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022-2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-28 08:14+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-01 21:38+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "SYSTEMD-STUB" msgstr "SYSTEMD-STUB" #. type: TH -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" @@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "I<ESP>/…/I<foo>\\&.efi\\&.extra\\&.d/*\\&.addon\\&.efi" #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I<ESP>/\\&.\\&.\\&./I<foo>\\&.efi\\&.extra\\&.d/*\\&.cred" -msgstr "I<ESP>/\\&.\\&.\\&./I<foo>\\&.efi\\&.extra\\&.d/*\\&.cred" +msgstr "I<ESP>/…/I<foo>\\&.efi\\&.extra\\&.d/*\\&.cred" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I<ESP>/\\&.\\&.\\&./I<foo>\\&.efi\\&.extra\\&.d/*\\&.raw" -msgstr "I<ESP>/\\&.\\&.\\&./I<foo>\\&.efi\\&.extra\\&.d/*\\&.raw" +msgstr "I<ESP>/…/I<foo>\\&.efi\\&.extra\\&.d/*\\&.raw" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" "einem bestimmten Schlüssel signiert wurden\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "A \"\\&.pcrpkey\" section with a public key in the PEM format matching the " "signature data in the the \"\\&.pcrsig\" section\\&." @@ -392,8 +392,7 @@ msgstr "" "PCR 12 eingemessen (falls ein TPM vorhanden ist)\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "Similarly, files I<foo>\\&.efi\\&.extra\\&.d/*\\&.raw are packed up in a " "B<cpio> archive and placed in the /\\&.extra/sysext/ directory in the initrd " @@ -428,7 +427,7 @@ msgstr "" "Lieferanten, plattformspezifische Konfiguration auszuliefern\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "In case Secure Boot is enabled, these files will be validated using keys in " "UEFI DB, Shim\\*(Aqs DB or Shim\\*(Aqs MOK, and will be rejected " @@ -567,8 +566,7 @@ msgstr "" "vollständige Liste finden Sie weiter oben)\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "Also note that the Linux kernel will measure all initrds it receives into " "TPM PCR 9\\&. This means every type of initrd will be measured two or three " @@ -901,8 +899,7 @@ msgid "I<StubPcrInitRDSysExts>" msgstr "I<StubPcrInitRDSysExts>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "The PCR register index the systemd extensions for the initrd, which are " "picked up from the file system the kernel image is located on\\&. Formatted " @@ -1002,14 +999,12 @@ msgstr "" "Ausführungsumgebung kopiert\\&." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron msgid "/\\&.extra/sysext/*\\&.raw" msgstr "/\\&.extra/sysext/*\\&.raw" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "System extension image files (suffix \"\\&.raw\") that are placed next to " "the unified kernel image (as described above) are copied into the /\\&.extra/" @@ -1084,8 +1079,7 @@ msgid "SMBIOS TYPE 11 STRINGS" msgstr "SMBIOS-TYP-11-ZEICHENKETTEN" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron +#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "B<systemd-stub> can be configured using SMBIOS Type 11 strings\\&. " "Applicable strings consist of a name, followed by \"=\", followed by the " @@ -1575,3 +1569,239 @@ msgstr "" #: debian-bookworm msgid "Shim's documentation" msgstr "Shim-Dokumentation" + +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "systemd 256~rc3" +msgstr "systemd 256~rc3" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "I<ESP>/\\&.\\&.\\&./I<foo>\\&.efi\\&.extra\\&.d/*\\&.sysext\\&.raw" +msgstr "I<ESP>/…/I<foo>\\&.efi\\&.extra\\&.d/*\\&.sysext\\&.raw" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "I<ESP>/\\&.\\&.\\&./I<foo>\\&.efi\\&.extra\\&.d/*\\&.confext\\&.raw" +msgstr "I<ESP>/…/I<foo>\\&.efi\\&.extra\\&.d/*\\&.confext\\&.raw" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"A \"\\&.ucode\" section with an initrd containing microcode, to be handed to " +"the kernel before any other initrd\\&. This initrd must not be compressed\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"A \"\\&.pcrpkey\" section with a public key in the PEM format matching the " +"signature data in the \"\\&.pcrsig\" section\\&." +msgstr "" +"Ein Abschnitt »\\&.pcrpkey« mit einem öffentlichen Schlüssel im PEM-Format, " +"der auf die Signaturdaten im Abschnitt »\\&.pcrsig« passt\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Similarly, files I<foo>\\&.efi\\&.extra\\&.d/*\\&.sysext\\&.raw are packed " +"up in a B<cpio> archive and placed in the /\\&.extra/sysext/ directory in " +"the initrd file hierarchy\\&. This is supposed to be used to pass additional " +"system extension images to the initrd\\&. See B<systemd-sysext>(8) for " +"details on system extension images\\&. The generated B<cpio> archive " +"containing these system extension images is measured into TPM PCR 13 (if a " +"TPM is present)\\&." +msgstr "" +"Ähnlich werden I<foo>\\&.efi\\&.extra\\&.d/*\\&.sysext\\&.raw-Dateien in " +"einem B<cpio>-Archiv gepackt und im Verzeichnis /\\&.extra/sysext/ in der " +"Initrd-Dateihierarchie abgelegt\\&. Dies ist zur Übergabe zusätzlicher " +"Systemerweiterungsabbilder an die Initrd gedacht\\&. Siehe B<systemd-" +"sysext>(8) für Details über Systemerweiterungsabbilder\\&. Das erstellte " +"B<cpio>, das diese Systemerweiterungsabbilder enthält, wird in TPM PCR 13 " +"eingemessen (falls ein TPM vorhanden ist)\\&." + +# FIXME these system extension images → these configuration extension images +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Similarly, files I<foo>\\&.efi\\&.extra\\&.d/*\\&.confext\\&.raw are packed " +"up in a B<cpio> archive and placed in the /\\&.extra/confext/ directory in " +"the initrd file hierarchy\\&. This is supposed to be used to pass additional " +"configuration extension images to the initrd\\&. See B<systemd-confext>(8) " +"for details on configuration extension images\\&. The generated B<cpio> " +"archive containing these system extension images is measured into TPM PCR 12 " +"(if a TPM is present)\\&." +msgstr "" +"Ähnlich werden I<foo>\\&.efi\\&.extra\\&.d/*\\&.confext\\&.raw-Dateien in " +"einem B<cpio>-Archiv gepackt und im Verzeichnis /\\&.extra/confext/ in der " +"Initrd-Dateihierarchie abgelegt\\&. Dies ist zur Übergabe zusätzlicher " +"Konfigurationserweiterungsabbilder an die Initrd gedacht\\&. Siehe B<systemd-" +"confext>(8) für Details über Konfigurationserweiterungsabbilder\\&. Das " +"erstellte B<cpio>, das diese Systemerweiterungsabbilder enthält, wird in TPM " +"PCR 12 eingemessen (falls ein TPM vorhanden ist)\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"In case Secure Boot is enabled, these files will be validated using keys in " +"UEFI DB, Shim\\*(Aqs DB or Shim\\*(Aqs MOK, and will be rejected " +"otherwise\\&. Additionally, if both the addon and the UKI contain a \"\\&." +"uname\" section, the addon will be rejected if they do not match exactly\\&. " +"It is recommended to always add a \"\\&.sbat\" section to all signed addons, " +"so that they may be revoked with a SBAT policy update, without requiring " +"blocklisting via DBX/MOKX\\&. The B<ukify>(1) tool will add a SBAT policy " +"by default if none is passed when building addons\\&. For more information " +"on SBAT see \\m[blue]B<Shim documentation>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&." +msgstr "" +"Falls Secure Boot aktiviert ist, werden diese Dateien mittels der Schlüssel " +"in der UEFI DB, Shims DB oder Shims MOK validiert und andernfalls " +"abgelehnt\\&. Falls zusätzlich sowohl die Erweiterung als auch das UKI einen " +"Abschnitt »\\&.uname« enthält, wird die Erweiterung abgelehnt, falls beide " +"nicht exakt übereinstimmen\\&. Es wird empfohlen, immer einen Abschnitt »\\&." +"sbat« zu allen signierten Erweiterungen hinzuzufügen, so dass sie mit einer " +"SBAT-Richtlinien-Aktualisierung zurückziehbar sind, ohne Sperrlisten mittels " +"DBX/MOKX zu benötigen\\&. Das Werkzeug B<ukify>(1) wird standardmäßig eine " +"SBAT-Richtlinie hinzufügen, falls keine beim Bau der Erweiterungen übergeben " +"wurde\\&. Zu weiteren Informationen über SBAT siehe die " +"\\m[blue]B<Dokumentation von Shim>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Also note that the Linux kernel will measure all initrds it receives into " +#| "TPM PCR 9\\&. This means every type of initrd will be measured two or " +#| "three times: the initrd embedded in the kernel image will be measured to " +#| "PCR 4, PCR 9 and PCR 11; the initrd synthesized from credentials will be " +#| "measured to both PCR 9 and PCR 12; the initrd synthesized from system " +#| "extensions will be measured to both PCR 4 and PCR 9\\&. Let\\*(Aqs " +#| "summarize the OS resources and the PCRs they are measured to:" +msgid "" +"Also note that the Linux kernel will measure all initrds it receives into " +"TPM PCR 9\\&. This means every type of initrd will be measured two or three " +"times: the initrds embedded in the kernel image will be measured to PCR 4, " +"PCR 9 and PCR 11; the initrd synthesized from credentials (and the one " +"synthesized from configuration extensions) will be measured to both PCR 9 " +"and PCR 12; the initrd synthesized from system extensions will be measured " +"to both PCR 4 and PCR 9\\&. Let\\*(Aqs summarize the OS resources and the " +"PCRs they are measured to:" +msgstr "" +"Beachten Sie auch, dass der Linux-Kernel alle Initrds, die er empfängt, in " +"TPM PCR 9 einmessen wird\\&. Dies bedeutet, dass jede Art von Initrd zwei " +"oder drei Mal gemessen wird: die im Kernel-Abbild eingebettete Initrd wird " +"in PCR 4, PCR 9 und PCR 11 eingemessen; die aus den Zugangsberechtigungen " +"synthetisierte Initrd wird sowohl in PCR 9 als auch in PCR 12 eingemessen; " +"die aus den Systemerweiterungen synthetisierte Initrd wird sowohl in PCR 4 " +"als auch PCR 9 eingemessen\\&. Zusammenfassend können die " +"Betriebssystemressourcen und die PCRs, in die sie eingemessen werden, wie " +"folgt zusammengefasst werden:" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Main initrd (embedded in unified PE binary)" +msgid "Microcode initrd (embedded in unified PE binary)" +msgstr "Haupt-Initrd (eingebettet in das vereinigte PE-Programm)" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Configuration Extensions (synthesized initrd from companion files)" +msgstr "Konfigurationserweiterungen (synthetisierte Initrd aus Begleitdateien)" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"The PCR register index the system extensions for the initrd, which are " +"picked up from the file system the kernel image is located on\\&. Formatted " +"as decimal ASCII string (e\\&.g\\&. \"13\")\\&. This variable is set if a " +"measurement was successfully completed, and remains unset otherwise\\&." +msgstr "" +"Der PCR-Registerindex, in dem sich die Systemerweiterungen für die Initrd, " +"die aus dem Dateisystem des Kernelabbildes aufgenommen werden, befinden\\&. " +"Formattiert als dezimale ASCII-Zeichenkette (z\\&.B\\&. »13«)\\&. Diese " +"Variable ist gesetzt, falls eine Messung erfolgreich abgeschlossen werden " +"konnte und verbleibt ansonsten nicht gesetzt\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "I<StubPcrInitRDConfExts>" +msgstr "I<StubPcrInitRDConfExts>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"The PCR register index the configuration extensions for the initrd, which " +"are picked up from the file system the kernel image is located on\\&. " +"Formatted as decimal ASCII string (e\\&.g\\&. \"12\")\\&. This variable is " +"set if a measurement was successfully completed, and remains unset " +"otherwise\\&." +msgstr "" +"Der PCR-Registerindex, in dem sich die Konfigurationserweiterungen für die " +"Initrd, die aus dem Dateisystem des Kernelabbildes aufgenommen werden, " +"befinden\\&. Formattiert als dezimale ASCII-Zeichenkette (z\\&.B\\&. " +"»12«)\\&. Diese Variable ist gesetzt, falls eine Messung erfolgreich " +"abgeschlossen werden konnte und verbleibt ansonsten nicht gesetzt\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "Added in version 255\\&." +msgstr "Hinzugefügt in Version 255\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "/\\&.extra/sysext/*\\&.sysext\\&.raw" +msgstr "/\\&.extra/sysext/*\\&.sysext\\&.raw" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"System extension image files (suffix \"\\&.sysext\\&.raw\") that are placed " +"next to the unified kernel image (as described above) are copied into the /" +"\\&.extra/sysext/ directory in the initrd execution environment\\&." +msgstr "" +"Systemerweiterungsabbilddateien (Endung »\\&.sysext\\&.raw«), die neben dem " +"vereinigten Kernelabbild abgelegt sind (wie oben beschrieben), werden in das " +"Verzeichnis /\\&.extra/sysext/ in der Initrd-Ausführungsumgebung kopiert\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "/\\&.extra/confext/*\\&.confext\\&.raw" +msgstr "/\\&.extra/confext/*\\&.confext\\&.raw" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +msgid "" +"Configuration extension image files (suffix \"\\&.confext\\&.raw\") that are " +"placed next to the unified kernel image (as described above) are copied into " +"the /\\&.extra/confext/ directory in the initrd execution environment\\&." +msgstr "" +"Konfigurationserweiterungsabbilddateien (Endung »\\&.confext\\&.raw«), die " +"neben dem vereinigten Kernelabbild abgelegt sind (wie oben beschrieben), " +"werden in das Verzeichnis /\\&.extra/confext/ in der Initrd-" +"Ausführungsumgebung kopiert\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-rawhide +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<systemd-stub> can be configured using SMBIOS Type 11 strings\\&. " +#| "Applicable strings consist of a name, followed by \"=\", followed by the " +#| "value\\&. B<systemd-stub> will search the table for a string with a " +#| "specific name, and if found, use its value\\&. The following strings are " +#| "read:" +msgid "" +"B<systemd-stub> can be configured using SMBIOS Type 11 strings\\&. " +"Applicable strings consist of a name, followed by \"=\", followed by the " +"value\\&. Unless B<systemd-stub> detects it is running inside a confidential " +"computing environment, B<systemd-stub> will search the table for a string " +"with a specific name, and if found, use its value\\&. The following strings " +"are read:" +msgstr "" +"B<systemd-stub> kann zur Verwendung von SMBIOS-TYP-11-ZEICHENKETTEN " +"konfiguriert werden\\&. Anwendbare Zeichenketten bestehen aus einem Namen, " +"gefolgt von »=«, gefolgt vom Wert\\&. B<systemd-stub> wird die Tabelle nach " +"einer Zeichenkette mit einem bestimmten Namen durchsuchen, und seinen Wert " +"verwenden, falls der Name gefunden wird\\&. Die folgenden Zeichenketten " +"werden gelesen:" |