diff options
Diffstat (limited to 'po/es/archive/man8/ipfwadm.8.po')
-rw-r--r-- | po/es/archive/man8/ipfwadm.8.po | 874 |
1 files changed, 874 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/archive/man8/ipfwadm.8.po b/po/es/archive/man8/ipfwadm.8.po new file mode 100644 index 00000000..3efd5a8c --- /dev/null +++ b/po/es/archive/man8/ipfwadm.8.po @@ -0,0 +1,874 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Javier Peña Martínez <jpena@lander.es>, 1998. +# Pedro Pablo Fábrega Martínez <pfabrega@arrakis.es>, 1998. +# Carlos Arcos <webmaster@etea.net>, 1998. +# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-24 18:45+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 1998-10-15 00:21+0100\n" +"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: original/man8/ipfwadm.8:34 +#, no-wrap +msgid "IPFWADM" +msgstr "IPFWADM" + +#. type: TH +#: original/man8/ipfwadm.8:34 +#, no-wrap +msgid "July 30, 1996" +msgstr "30 Julio 1996" + +#. type: SH +#: original/man8/ipfwadm.8:35 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:37 +msgid "ipfwadm - IP firewall and accounting administration" +msgstr "ipfwadm - Administración del cortafuegos y contabilidad IP" + +#. type: SH +#: original/man8/ipfwadm.8:37 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:39 +msgid "B<ipfwadm -A >command parameters [options]" +msgstr "B<ipfwadm -A >parámetros [opciones]" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:41 +msgid "B<ipfwadm -I >command parameters [options]" +msgstr "B<ipfwadm -I >parámetros [opciones]" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:43 +msgid "B<ipfwadm -O >command parameters [options]" +msgstr "B<ipfwadm -O >parámetros [opciones]" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:45 +msgid "B<ipfwadm -F >command parameters [options]" +msgstr "B<ipfwadm -F >parámetros [opciones]" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:47 +msgid "B<ipfwadm -M >[ -l | -s ] [options]" +msgstr "B<ipfwadm -M >[-l | -s] [opciones]" + +#. type: SH +#: original/man8/ipfwadm.8:47 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:60 +msgid "" +"B<Ipfwadm> is used to set up, maintain, and inspect the IP firewall and " +"accounting rules in the Linux kernel. These rules can be divided into 4 " +"different categories: accounting of IP packets, the IP input firewall, the IP " +"output firewall, and the IP forwarding firewall. For each of these " +"categories, a separate list of rules is maintained. See I<ipfw>(4) for more " +"details." +msgstr "" +"B<Ipfwadm> se utiliza para configurar, mantener e inspeccionar los " +"cortafuegos IP y las reglas de contabilidad del núcleo Linux. Estas reglas " +"se pueden dividir en cuatro categorías diferentes: contabilidad de paquetes " +"IP, cortafuegos de entrada IP, cortafuegos de salida IP y cortafuegos de " +"reenvío. Para cada una de estas categorías se mantiene una lista separada de " +"reglas." + +#. type: SH +#: original/man8/ipfwadm.8:60 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:64 +msgid "" +"The options that are recognized by B<ipfwadm> can be divided into several " +"different groups." +msgstr "" +"Las opciones reconocidas por I<ipfwadm> se dividen en varios grupos " +"diferentes." + +#. type: SS +#: original/man8/ipfwadm.8:64 +#, no-wrap +msgid "CATEGORIES" +msgstr "CATEGORÍAS" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:67 +msgid "" +"The following flags are used to select the category of rules to which the " +"given command applies:" +msgstr "" +"Las siguientes opciones se usan para seleccionar la categoría de reglas a las " +"que se aplican los comandos:" + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:67 +#, no-wrap +msgid "B<-A> [I<direction>]" +msgstr "B<-A>I< [dirección]>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:81 +msgid "" +"IP accounting rules. Optionally, a I<direction> can be specified (I<in>, " +"I<out>, or I<both>), indicating whether only incoming or outgoing packets " +"should be counted. The default direction is I<both>." +msgstr "" +"Reglas de contabilidad IP. Opcionalmente se puede especificar un I<sentido> " +"(I<in>, I<out>, I<both>), indicando si sólo se deben contar paquetes de " +"entrada, de salida o de ambos tipos. La opción por defecto es I<both>." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:81 +#, no-wrap +msgid "B<-I>" +msgstr "B<-I>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:84 +msgid "IP input firewall rules." +msgstr "Reglas de entrada al cortafuegos IP." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:84 +#, no-wrap +msgid "B<-O>" +msgstr "B<-O>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:87 +msgid "IP output firewall rules." +msgstr "Reglas de salida del cortafuegos IP." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:87 +#, no-wrap +msgid "B<-F>" +msgstr "B<-F>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:90 +msgid "IP forwarding firewall rules." +msgstr "Reglas de reenvío del cortafuegos IP." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:90 +#, no-wrap +msgid "B<-M>" +msgstr "B<-M>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:99 +msgid "" +"IP masquerading administration. This category can only be used in " +"combination with the B<-l> (list) or B<-s> (set timeout values) command." +msgstr "" +"Administración de \"IP masquerading\". Esta categoría sólo se puede usar en " +"combinación con el comando B<-l> (list) o el comando B<-s> (fijar tiempo de " +"expiración)." + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:101 +msgid "Exactly one of these options has to be specified." +msgstr "Se tiene que especificar exactamente una de estas opciones." + +#. type: SS +#: original/man8/ipfwadm.8:101 +#, no-wrap +msgid "COMMANDS" +msgstr "COMANDOS" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:105 +msgid "" +"The next options specify the specific action to perform. Only one of them " +"can be specified on the command line, unless something else is listed in the " +"description." +msgstr "" +"Las siguientes opciones especifican la acción concreta que hay que realizar. " +"Sólo se puede especificar una de ellas en la línea de comandos, salvo que se " +"indique otra cosa en la descripción." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:105 +#, no-wrap +msgid "B<-a> [I<policy>]" +msgstr "B<-a>I< [comportamiento]>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:117 +msgid "" +"Append one or more rules to the end of the selected list. For the accounting " +"chain, no policy should be specified. For firewall chains, it is required to " +"specify one of the following policies: I<accept>, I<deny>, I<reject>, or " +"I<masquerade>. When the source and/or destination names resolve to more than " +"one address, a rule will be added for each possible address combination." +msgstr "" +"Añade una o más reglas al final de la lista seleccionada. Para la " +"contabilidad no se puede especificar ningún comportamiento. Para el " +"cortafuegos es necesario especificar una de las siguientes políticas: " +"I<accept>, I<masquerade> (válida sólo para reglas de reenvío), I<deny> o " +"I<reject>. Cuando los nombre de origen y/o destino se resuelven con más de " +"una dirección, se añadirá una regla para cada posible combinación." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:117 +#, no-wrap +msgid "B<-i> [I<policy>]" +msgstr "B<-i>I< [comportamiento]>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:123 +msgid "" +"Insert one or more rules at the beginning of the selected list. See the " +"description of the B<-a> command for more details." +msgstr "" +"Inserta una o más reglas al principio de la lista seleccionada. Vea la " +"descripción del comando B<-a> para más detalles." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:123 +#, no-wrap +msgid "B<-d> [I<policy>]" +msgstr "B<-d>I< [comportamiento]>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:131 +msgid "" +"Delete one or more entries from the selected list of rules. The semantics " +"are equal to those of the append/insert commands. The specified parameters " +"should exactly match the parameters given with an append or insert command, " +"otherwise no match will be found and the rule will not be removed from the " +"list. Only the first matching rule in the list will be deleted." +msgstr "" +"Borra una o más entradas al comienzo de la lista seleccionada. La semántica " +"es idéntica a la de los comandos anteriores. Los parámetros especificados " +"deben coincidir exactamente con los dados en los comandos añadir o insertar. " +"En otro caso, si no se ajusta a nada, no se borrará ninguna regla. Sólo se " +"borra la primera coincidencia." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:131 +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:152 +msgid "" +"List all the rules in the selected list. This command may be combined with " +"the B<-z> (reset counters to zero) command. In that case, the packet and " +"byte counters will be reset immediately after listing their current values. " +"Unless the B<-x> option is present, packet and byte counters (if listed) will " +"be shown as I<number>K or I<number>M, where 1K means 1000 and 1M means 1000K " +"(rounded to the nearest integer value). See also the B<-e> and B<-x> flags " +"for more capabilities." +msgstr "" +"Lista todas las reglas de la lista seleccionada. Este comando se puede " +"combinar con el comando B<-z> (reiniciar el contador a cero). En ese caso los " +"contadores de bytes y de paquetes se reinician inmediatamente tras mostrar " +"sus valores actuales. Salvo que la opción B<-x> esté presente, los contadores " +"de paquetes (si son listados) se mostrarán como númeroK o númeroM donde 1K " +"significa 1000 y 1M significa 1000K (redondeado al valor entero más cercano). " +"Vea también las opciones B<-e> y B<-x> para ver más posibilidades." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:152 +#, no-wrap +msgid "B<-z>" +msgstr "B<-z>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:159 +msgid "" +"Reset the packet and byte counters of all the rules in selected list. This " +"command may be combined with the B<-l> (list) command." +msgstr "" +"Reinicia los contadores de bytes y de paquetes de todas las reglas de la " +"lista seleccionada. Este comando se puede combinar con el comando B<-l> " +"(list)." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:159 +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:162 +msgid "Flush the selected list of rules." +msgstr "Vacía la lista de reglas seleccionada." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:162 +#, no-wrap +msgid "B<-p>I< policy>" +msgstr "B<-p>I< política>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:180 +msgid "" +"Change the default policy for the selected type of firewall. The given " +"policy has to be one of I<accept>, I<deny>, I<reject>, or I<masquerade>. The " +"default policy is used when no matching rule is found. This operation is " +"only valid for IP firewalls, that is, in combination with the B<-I>, B<-O>, " +"or B<-F> flag." +msgstr "" +"Cambia la política por defecto para el tipo seleccionado de cortafuegos. La " +"política dada tiene que ser una de I<accept,> I<masquerade> (sólo válida para " +"reglas de reenvío), I<deny> o I<reject.> La política por defecto se utiliza " +"cuando no se encuentra ninguna regla que se ajuste. Esta operación sólo es " +"válida para cortafuegos IP, esto es, en combinación con las opciones B<-I>, " +"B<-O> o B<-F.>" + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:180 +#, no-wrap +msgid "B<-s>I< tcp tcpfin udp>" +msgstr "B<-s>I< tcp tcpfin udp>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:191 +msgid "" +"Change the timeout values used for masquerading. This command always takes 3 " +"parameters, representing the timeout values (in seconds) for TCP sessions, " +"TCP sessions after receiving a FIN packet, and UDP packets, respectively. A " +"timeout value 0 means that the current timeout value of the corresponding " +"entry is preserved. This operation is only allowed in combination with the " +"B<-M> flag." +msgstr "" +"Cambia los valores de caducidad (timeout) usados en el enmascaramiento. Este " +"comando siempre toma tres parámetros, que representan valores de caducidad " +"(en segundos) para sesiones TCP, sesiones TCP tras recibir un paquete FIN y " +"paquetes UDP, respectivamente. Un valor de caducidad 0 significa que el " +"valor actual de caducidad, de la entrada correspondiente, se preserva. Esta " +"operación sólo está permitida en combinación con la opción B<-M>." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:191 +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:202 +msgid "" +"Check whether this IP packet would be accepted, denied, or rejected by the " +"selected type of firewall. This operation is only valid for IP firewalls, " +"that is, in combination with the B<-I>, B<-O>, or B<-F> flag." +msgstr "" +"Comprueba si este paquete IP sería aceptado, denegado o rechazado por el tipo " +"de cortafuegos seleccionado. Esta operación sólo es válida para cortafuegos " +"IP en combinación con las opciones B<-I>, B<-O> o B<-F>." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:202 +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:206 +msgid "Help. Give a (currently very brief) description of the command syntax." +msgstr "" +"Ayuda. Da una descripción (actualmente breve) de la sintaxis del comando." + +#. type: SS +#: original/man8/ipfwadm.8:206 +#, no-wrap +msgid "PARAMETERS" +msgstr "PARÁMETROS" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:209 +#, fuzzy +msgid "" +"The following parameters can be used in combination with the append, insert, " +"delete, or check commands:" +msgstr "" +"Los siguientes parámetros se pueden usar en combinación con los comandos B<-" +"a>, B<-i>, B<-d> o B<-c>:" + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:209 +#, no-wrap +msgid "B<-P >I<protocol>" +msgstr "B<-P >I<protocolo>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:224 +msgid "" +"The protocol of the rule or of the packet to check. The specified protocol " +"can be one of I<tcp>, I<udp>, I<icmp>, or I<all>. Protocol I<all> will match " +"with all protocols and is taken as default when this option is omitted. " +"I<All> may not be used in in combination with the check command." +msgstr "" +"El protocolo de la regla o del paquete a comprobar. El protocolo " +"especificado puede ser I<tcp>, I<udp>, I<icpm> o I<all.> El protocolo I<all> " +"se adaptará a todos los protocolos y se toma por defecto cuando se omite esta " +"opción. I<all> no se puede usar en combinación con el comando B<-c.>" + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:224 +#, no-wrap +msgid "B<-S >I<address>[/I<mask>] [I<port> ...]" +msgstr "B<-S >I<dirección>[/I<máscara>] [I<puerto> ...]" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:237 +msgid "" +"Source specification (optional). I<Address> can be either a hostname, a " +"network name, or a plain IP address. The I<mask> can be either a network " +"mask or a plain number, specifying the number of 1's at the left side of the " +"network mask. Thus, a mask of I<24> is equivalent with I<255.255.255.0>." +msgstr "" +"Especificación de origen (obligatorio). La I<dirección> puede ser bien un " +"nombre de host, un nombre de red o una dirección IP concreta. La I<máscara> " +"puede ser una máscara de red o un número que indique el número de bits con " +"valor 1 a la izquierda de la máscara de red. Es decir, son equivalentes la " +"máscara I<255.255.255.0> y el número I<24>." + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:251 +msgid "" +"The source may include one or more port specifications or ICMP types. Each " +"of them can either be a service name, a port number, or a (numeric) ICMP " +"type. In the rest of this paragraph, a I<port> means either a port " +"specification or an ICMP type. One of these specifications may be a range of " +"ports, in the format I<port>:I<port>. Furthermore, the total number of ports " +"specified with the source and destination addresses should not be greater " +"than B<IP_FW_MAX_PORTS> (currently 10). Here a port range counts as 2 ports." +msgstr "" +"El origen puede incluir una o más especificaciones de puertos o tipos ICMP. " +"Cada uno de ellos puede ser un nombre de servicio, número de puerto o un tipo " +"ICPM (numérico). En el resto de este párrafo, I<puerto> significa o una " +"especificación de puerto o un tipo ICPM. Una de estas especificaciones puede " +"ser un rango de puertos, con el formato I<puerto>:I<puerto>. Además, el " +"número total de puertos especificados con las direcciones origen y destino no " +"debe ser mayor que B<IP_FW_MAX_PORTS> (actualmente 10). Aquí un rango de " +"puertos cuenta como dos puertos." + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:272 +msgid "" +"Packets not being the first fragment of a TCP, UDP, or ICMP packet are always " +"accepted by the firewall. For accounting purposes, these second and further " +"fragments are treated special, to be able to count them in some way. The " +"port number 0xFFFF (65535) is used for a match with the second and further " +"fragments of TCP or UDP packets. These packets will be treated for " +"accounting purposes as if both their port numbers are 0xFFFF. The number " +"0xFF (255) is used for a match with the second and further fragments of ICMP " +"packets. These packets will be treated for acounting purposes as if their " +"ICMP types are 0xFF. Note that the specified command and protocol may imply " +"restrictions on the ports to be specified. Ports may only be specified in " +"combination with the I<tcp>, I<udp>, or I<icmp> protocol." +msgstr "" +"Los paquetes que no son el primer fragmento de un paquete B<TCP>, B<UDP> o " +"B<ICMP> son siempre aceptados por el cortafuegos. Por motivos de " +"contabilidad, estos segundos y posteriores fragmentos se tratan de forma " +"especial para poderlos contar de alguna forma. El puerto número 0xFFFF " +"(65535) se usa para ajustarse con el segundo y siguientes fragmentos de " +"paquetes TCP o UDP. Estos paquetes se tratarán para propósitos de " +"contabilidad como si sus puertos fueran 0xFFFF. El número 0xFF (255) se usa " +"para ajustarse con el segundo y siguientes fragmentos para contabilidad de " +"paquetes ICPM. Estos paquetes se tratarán, para propósitos de contabilidad, " +"como si sus tipos ICPM fueran 0xFF. Observe que los comando y protocolo " +"especificados pueden implicar restricciones sobre el puerto que sea " +"especificado en combinación con los protocolos I<tcp>, I<udp> o I<icpm.> " +"También, cuando se especifica el comando B<-c>, se requiere exactamente un " +"puerto." + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:278 +msgid "" +"When this option is omitted, the default address/mask I<0.0.0.0/0> (matching " +"with any address) is used as source address. This option is required in " +"combination with the check command, in which case also exactly one port has " +"to be specified." +msgstr "" + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:278 +#, no-wrap +msgid "B<-D >I<address>[/I<mask>] [I<port> ...]" +msgstr "B<-D >I<dirección>[/I<máscara>] [I<puerto> ...]>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:290 +msgid "" +"Destination specification (optional). See the desciption of the B<-S> " +"(source) flag for a detailed description of the syntax, default values, and " +"other requirements. Note that ICMP types are not allowed in combination with " +"the B<-D> flag: ICMP types can only be specified after the the B<-S> flag." +msgstr "" +"Especificaciones de destino (obligatorio). Vea la descripción de la opción B<-" +"S> (origen) para una descripción detallada de la sintaxis. Observe que los " +"tipos B<ICMP> no están permitidos en combinación con la opción B<-D>; los " +"tipos B<ICMP> sólo se pueden especificar tras la bandera B<-S>." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:290 +#, no-wrap +msgid "B<-V >I<address>" +msgstr "B<-V >I<dirección>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:302 +msgid "" +"Optional address of an interface via which a packet is received, or via which " +"is packet is going to be sent. I<Address> can be either a hostname or a " +"plain IP address. When a hostname is specified, it should resolve to exactly " +"one IP address. When this option is omitted, the address I<0.0.0.0> is " +"assumed, which has a special meaning and will match with any interface " +"address. For the check command, this option is mandatory." +msgstr "" +"La dirección opcional de un interfaz a través del cual se envía o recibe un " +"paquete. I<dirección> puede ser un nombre de host o una dirección IP. Cuando " +"se especifica un nombre de host, éste se debe resolver a exactamente una " +"dirección IP. Cuando se omite esta opción, se supone la dirección I<0.0.0.0>, " +"que tiene un significado especial y se ajustará a cualquier dirección de " +"interfaz. Para el comando B<-c>, esta opción es obligatoria." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:302 +#, no-wrap +msgid "B<-W >I<name>" +msgstr "B<-W >I<nombre>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:309 +msgid "" +"Optional name of an interface via which a packet is received, or via which is " +"packet is going to be sent. When this option is omitted, the empty string is " +"assumed, which has a special meaning and will match with any interface name. " +"For the check command, this option is mandatory." +msgstr "" +"Nombre opcional de un interfaz a través del cual se envían o reciben " +"paquetes. Cuando se omite, se supone una cadena de caracteres vacía, que " +"tiene un significado especial y se ajustará a cualquier nombre de interfaz. " +"Para el comando B<-c>, esta opción es obligatoria." + +#. type: SS +#: original/man8/ipfwadm.8:309 +#, no-wrap +msgid "OTHER OPTIONS" +msgstr "OTRAS OPCIONES" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:311 +msgid "The following additional options can be specified:" +msgstr "Se pueden especificar las siguientes opciones adicionales:" + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:311 +#, no-wrap +msgid "B<-b>" +msgstr "B<-b>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:317 +msgid "" +"Bidirectional mode. The rule will match with IP packets in both directions. " +"This option is only valid in combination with the append, insert, or delete " +"commands." +msgstr "" +"Modo Bidireccional. La regla se ajustará con paquetes IP en ambas " +"direcciones. Esta opción sólo es válida en combinación con los comandos I<-" +"a>, I<-i> o I<-d>." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:317 +#, no-wrap +msgid "B<-e>" +msgstr "B<-e>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:329 +msgid "" +"Extended output. This option makes the list command also show the interface " +"address and the rule options (if any). For firewall lists, also the packet " +"and byte counters (the default is to only show these counters for the " +"accounting rules) and the TOS masks will be listed. When used in combination " +"with B<-M>, information related to delta sequence numbers will also be " +"listed. This option is only valid in combination with the list command." +msgstr "" +"Salida extendida. Esta opción hace al comando B<-l> mostrar también la " +"dirección del interfaz y las opciones de la regla (si existe). Para las " +"listas del cortafuegos, también se mostrarán los contadores de bytes y " +"paquetes (por defecto sólo se muestran los contadores para las reglas de " +"contabilidad) y se muestran las máscaras TOS. Cuando se usa en combinación " +"con B<-M>, también mostrará la información relacionada con la secuencia de " +"números delta. Esta opción sólo es válida en combinación con el comando B<-l>." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:329 +#, no-wrap +msgid "B<-k>" +msgstr "B<-k>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:335 +#, fuzzy +msgid "" +"Only match TCP packets with the ACK bit set (this option will be ignored for " +"packets of other protocols). This option is only valid in combination with " +"the append, insert, or delete command." +msgstr "" +"Ajustar sólo a paquetes TCP con el bit ACK activo. Esta opción sólo es " +"válida en combinación con los comandos B<-a>, B<-i> o B<-d>, y el protocolo " +"TCP." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:335 +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "B<-m>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:352 +msgid "" +"Masquerade packets accepted for forwarding. When this option is set, packets " +"accepted by this rule will be masqueraded as if they originated from the " +"local host. Furthermore, reverse packets will be recognized as such and they " +"will be demasqueraded automatically, bypassing the forwarding firewall. This " +"option is only valid in forwarding firewall rules with policy I<accept> (or " +"when specifying I<accept> as default policy) and can only be used when the " +"kernel is compiled with B<CONFIG_IP_MASQUERADE> defined." +msgstr "" +"Enmascaramiento de paquetes aceptados para reenvío. Cuando se utiliza esta " +"opción, los paquetes aceptados por esta regla serán enmascarados como si " +"fueran originales del host local. Además, los paquetes de respuesta serán " +"reconocidos como tales y serán desenmascarados automáticamente pasando el " +"cortafuegos de reenvío. Esta opción es sólo válida para las reglas de " +"reenvío con comportamiento I<accept> (o cuando se haya especificado I<accept> " +"como el comportamiento por defecto), y sólo se puede usar cuando se compila " +"el núcleo con la opción B<CONFIG_IP_MASQUERADE>." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:352 +#, no-wrap +msgid "B<-n>" +msgstr "B<-n>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:358 +msgid "" +"Numeric output. IP addresses and port numbers will be printed in numeric " +"format. By default, the program will try to display them as host names, " +"network names, or services (whenever applicable)." +msgstr "" +"Salida numérica. Las direcciones IP y números se imprimirán en formato " +"numérico. Por defecto, el programa intentará mostrarlos como nombres de host, " +"nombres de red o servicios (cuando sea aplicable)." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:358 +#, no-wrap +msgid "B<-o>" +msgstr "B<-o>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:371 +msgid "" +"Turn on kernel logging of matching packets. When this option is set for a " +"rule, the Linux kernel will print some information of all matching packets " +"(like most IP header fields) via I<printk>(). This option will only be " +"effective when the Linux kernel is compiled with " +"B<CONFIG_IP_FIREWALL_VERBOSE> defined. This option is only valid in " +"combination with the append, insert or delete command." +msgstr "" +"Activa el registro del núcleo de paquetes ajustados. Cuando se pone esta " +"opción para una regla, el núcleo de Linux imprimirá cierta información básica " +"de todos los paquetes que se ajusten a ella mediante I<printk>(). Esta " +"opción sólo será efectiva cuando se compile el núcleo con la opción " +"B<CONFIG_IP_FIREWALL_VERBOSE>. Esta opción sólo es válida en combinación con " +"los comandos B<-a>, B<-i> o B<-d>." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:371 +#, no-wrap +msgid "B<-r >[I<port>]" +msgstr "B<-r >[I<puerto>]" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:385 +msgid "" +"Redirect packets to a local socket. When this option is set, packets " +"accepted by this rule will be redirected to a local socket, even if they were " +"sent to a remote host. If the specified redirection port is 0, which is the " +"default value, the destination port of a packet will be used as the " +"redirection port. This option is only valid in input firewall rules with " +"policy I<accept> and can only be used when the Linux kernel is compiled with " +"B<CONFIG_IP_TRANSPARENT_PROXY> defined." +msgstr "" +"Redirecciona paquetes a un conector (socket) local. Cuanto se utiliza esta " +"opción, los paquetes aceptados por la regla serán redireccionados a un " +"conector local, incluso si fueran redireccionados a un host remoto. Si el " +"puerto redireccionado es 0, que es el valor por defecto, se usará el puerto " +"destino del paquete como el puerto de redirección. Esta opción es sólo válida " +"en las reglas de entrada del cortafuegos con comportamiento I<accept> y sólo " +"puede ser utilizada cuando el núcleo de Linux está compilado con la opción " +"B<CONFIG_IP_TRANSPARENT_PROXY>." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:385 +#, no-wrap +msgid "B<-t >I<andmask xormask>" +msgstr "B<-t >I<andmask xormask>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:397 +#, fuzzy +msgid "" +"Masks used for modifying the TOS field in the IP header. When a packet is " +"accepted (with or without masquerading) by a firewall rule, its TOS field is " +"first bitwise and'ed with first mask and the result of this will be bitwise " +"xor'ed with the second mask. The masks should be specified as hexadecimal 8-" +"bit values. This option is only valid in combination with the append, insert " +"or delete command and will have no effect when used in combination with " +"accounting rules or firewall rules for rejecting or denying a packet." +msgstr "" +"Máscara utilizada para modificar el campo TOS en la cabecera IP. Cuando un " +"paquete se acepta (con o sin masquerade) por una regla del cortafuegos, a su " +"campo TOS primero se le hace un B<Y>-lógico con la máscara I<andmask> y al " +"resultado se le aplica un B<O>-lógico exclusivo con la máscara I<xormask>. " +"La máscara se debe especificar en valores de 8 bits hexadecimales. Esta " +"opción sólo es válida en combinación con los comandos B<-a,> B<-i> o B<-d>, y " +"no tendrá efectos cuando se utilice en combinación con reglas de contabilidad " +"o de cortafuegos para rechazar o denegar un paquete." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:397 +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:404 +msgid "" +"Verbose output. Print detailed information of the rule or packet to be " +"added, deleted, or checked. This option will only have effect with the " +"append, insert, delete, or check command." +msgstr "" +"Salida detallada. Imprime información detallada de la regla o paquete " +"añadido, borrado o comprobado. Esta opción sólo tendrá efecto con los " +"comandos B<-a>, B<-i>, B<-d> o B<-c>." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:404 +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:414 +msgid "" +"Expand numbers. Display the exact value of the packet and byte counters, " +"instead of only the rounded number in K's (multiples of 1000) or M's " +"(multiples of 1000K). This option will only have effect when the counters " +"are listed anyway (see also the B<-e> option)." +msgstr "" +"Expande números. Muestra el valor exacto de los contadores de bytes y de " +"paquetes, en lugar de sólo los números redondeados a múltiplos de 1K o de 1M " +"(múltiplo de 1000K). Esta opción sólo tendrá efecto cuando se muestren los " +"contadores de cualquier forma (vea la opción B<-e>)." + +#. type: TP +#: original/man8/ipfwadm.8:414 +#, no-wrap +msgid "B<-y>" +msgstr "B<-y>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:420 +msgid "" +"Only match TCP packets with the SYN bit set and the ACK bit cleared (this " +"option will be ignored for packets of other protocols). This option is only " +"valid in combination with the append, insert, or delete command." +msgstr "" +"Solo ajusta paquetes TCP con el bit SYN activado y el bit ACK desactivado. " +"Esta opción sólo es válida en combinación con los comandos B<-a>, B<-i> o B<-" +"d>, y el protocolo TCP." + +#. type: SH +#: original/man8/ipfwadm.8:420 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FICHEROS" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:422 +msgid "I</proc/net/ip_acct>" +msgstr "I</proc/net/ip_acct>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:424 +msgid "I</proc/net/ip_input>" +msgstr "I</proc/net/ip_input>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:426 +msgid "I</proc/net/ip_output>" +msgstr "I</proc/net/ip_output>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:428 +msgid "I</proc/net/ip_forward>" +msgstr "I</proc/net/ip_forward>" + +#. .SH BUGS +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:431 +msgid "I</proc/net/ip_masquerade>" +msgstr "I</proc/net/ip_masquerade>" + +#. type: SH +#: original/man8/ipfwadm.8:431 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:433 +msgid "ipfw(4)" +msgstr "ipfw(4)" + +#. type: SH +#: original/man8/ipfwadm.8:433 +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:435 +msgid "Jos Vos E<lt>jos@xos.nlE<gt>" +msgstr "Jos Vos E<lt>jos@xos.nlE<gt>" + +#. type: Plain text +#: original/man8/ipfwadm.8:436 +msgid "X/OS Experts in Open Systems BV, Amsterdam, The Netherlands" +msgstr "X/OS Experts in Open Systems BV, Amsterdam, The Netherlands" |