summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man1/locale.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man1/locale.1.po')
-rw-r--r--po/es/man1/locale.1.po227
1 files changed, 163 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/es/man1/locale.1.po b/po/es/man1/locale.1.po
index d5e3e173..aba9b3f3 100644
--- a/po/es/man1/locale.1.po
+++ b/po/es/man1/locale.1.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# Spanish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:14+0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 23:47+0200\n"
+"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,22 +18,21 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "MT-Safe locale"
+#, no-wrap
msgid "locale"
-msgstr "Configuración regional de multi-hilo seguro"
+msgstr "locale"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 Octubre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 Mayo 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "NOMBRE"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "locale - get locale-specific information"
-msgstr ""
+msgstr "locale - obtiene información específica de la configuración regional"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -64,6 +64,10 @@ msgid ""
"B<locale> [I<option>] B<-m>\n"
"B<locale> [I<option>] I<name>...\n"
msgstr ""
+"B<locale> [I<opción>]\n"
+"B<locale> [I<opción>] B<-a>\n"
+"B<locale> [I<opción>] B<-m>\n"
+"B<locale> [I<opción>] I<nombre>...\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -79,6 +83,8 @@ msgid ""
"The B<locale> command displays information about the current locale, or all "
"locales, on standard output."
msgstr ""
+"La orden B<locale> muestra información sobre las configuraciones regionales "
+"en la salida estándar."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -90,6 +96,12 @@ msgid ""
"Values for variables set in the environment are printed without double "
"quotes, implied values are printed with double quotes."
msgstr ""
+"Cuando se invoca sin argumentos, B<locale> muestra la configuración regional "
+"actual para cada categoría de configuración regional (consulte "
+"B<locale>(5)), en base a la configuración de las variables de entorno que "
+"controlan la configuración regional (consulte B<locale>(7) ). Los valores de "
+"las variables establecidas en el entorno se imprimen sin comillas dobles, "
+"los valores implícitos se imprimen con comillas dobles."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -98,16 +110,17 @@ msgid ""
"If either the B<-a> or the B<-m> option (or one of their long-format "
"equivalents) is specified, the behavior is as follows:"
msgstr ""
+"Si se define alguna de las opciones B<-a> o B<-m> (o uno de sus equivalentes "
+"de formato largo), el comportamiento es el siguiente:"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--discard-locals>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<--all-locales>"
-msgstr "B<--discard-locals>"
+msgstr "B<--all-locales>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"
@@ -119,16 +132,18 @@ msgid ""
"Display a list of all available locales. The B<-v> option causes the "
"B<LC_IDENTIFICATION> metadata about each locale to be included in the output."
msgstr ""
+"Muestra una lista de todas las configuraciones regionales disponibles. La "
+"opción B<-v> hace que se muestren en la salida los metadatos "
+"B<LC_IDENTIFICATION> sobre cada configuración regional."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--alldeps>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<--charmaps>"
-msgstr "B<--alldeps>"
+msgstr "B<--charmaps>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m>"
msgstr "B<-m>"
@@ -140,6 +155,9 @@ msgid ""
"Display the available charmaps (character set description files). To "
"display the current character set for the locale, use B<locale -c charmap>."
msgstr ""
+"Muestra los mapas de caracteres disponibles (archivos de descripción del "
+"conjunto de caracteres). Para mostrar el conjunto de caracteres para la "
+"configuración regional, use B<locale -c charmap>."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -150,6 +168,11 @@ msgid ""
"names>, I<yesexpr>, or I<decimal_point>) or locale categories (for example, "
"B<LC_CTYPE> or B<LC_TIME>). For each argument, the following is displayed:"
msgstr ""
+"La orden B<locale> también se puede ejecutar con uno o más argumentos, que "
+"son los nombres de las palabras clave locales (por ejemplo, I<date_fmt>, "
+"I<ctype-class-names>, I<yesexpr> o I<decimal_point>) o categorías locales "
+"(por ejemplo, B<LC_CTYPE> o B<LC_TIME>). Para cada argumento, se muestra lo "
+"siguiente:"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -162,7 +185,7 @@ msgstr "\\[bu]"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For a locale keyword, the value of that keyword to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Para una clave local, se mostrará el valor de esa palabra clave."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -171,22 +194,25 @@ msgid ""
"For a locale category, the values of all keywords in that category are "
"displayed."
msgstr ""
+"Para una categoría local, se muestran los valores de todas las palabras "
+"clave de esa categoría."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "When arguments are supplied, the following options are meaningful:"
msgstr ""
+"Cuando se proporcionan argumentos, las siguientes opciones son "
+"significativas:"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--no-hostname>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<--category-name>"
-msgstr "B<--no-hostname>"
+msgstr "B<--category-name>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"
@@ -198,6 +224,9 @@ msgid ""
"For a category name argument, write the name of the locale category on a "
"separate line preceding the list of keyword values for that category."
msgstr ""
+"Para un argumento de nombre de categoría, muestra el nombre de la categoría "
+"local en una línea separada antes de la lista de valores de palabras clave "
+"para esa categoría."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -206,6 +235,9 @@ msgid ""
"For a keyword name argument, write the name of the locale category for this "
"keyword on a separate line preceding the keyword value."
msgstr ""
+"Para un argumento de nombre de palabra clave, muestra el nombre de la "
+"categoría regional para esta palabra clave en una línea separada antes del "
+"valor de la palabra clave."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -214,16 +246,17 @@ msgid ""
"This option improves readability when multiple name arguments are "
"specified. It can be combined with the B<-k> option."
msgstr ""
+"Esta opción mejora la legibilidad cuando se especifican varios argumentos de "
+"nombre. Se puede combinar con la opción B<-k>."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<keyword>"
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
msgid "B<--keyword-name>"
-msgstr "B<keyword>"
+msgstr "B<--keyword-name>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-k>"
msgstr "B<-k>"
@@ -235,28 +268,30 @@ msgid ""
"For each keyword whose value is being displayed, include also the name of "
"that keyword, so that the output has the format:"
msgstr ""
+"Para cada palabra clave cuyo valor se muestra, incluya también el nombre de "
+"esa palabra clave, de modo que la salida tenga el formato:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<keyword>=\\[dq]I<value>\\[dq]\n"
-msgstr ""
+msgstr "I<keyword>=\\[dq]I<valor>\\[dq]\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The B<locale> command also knows about the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "La orden B<locale> también tiene las siguientes opciones:"
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"
@@ -268,24 +303,28 @@ msgid ""
"Display additional information for some command-line option and argument "
"combinations."
msgstr ""
+"Muestra información adicional para algunas combinaciones de opciones y "
+"argumentos de la línea de órdenes."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-?>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-?>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Display a summary of command-line options and arguments and exit."
msgstr ""
+"Muestra un resumen de las opciones y argumentos de la línea de órdenes y "
+"finaliza."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -301,13 +340,13 @@ msgid "Display a short usage message and exit."
msgstr "Muestra un mensaje de ayuda y finaliza."
#. type: TP
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: TQ
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
@@ -316,7 +355,7 @@ msgstr "B<-V>"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Display the program version and exit."
-msgstr ""
+msgstr "Muestra la versión del programa y finaliza."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -337,6 +376,7 @@ msgstr "I</usr/lib/locale/locale-archive>"
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Usual default locale archive location."
msgstr ""
+"Ubicación habitual por defecto del archivo de la configuración regional."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -350,6 +390,8 @@ msgstr "I</usr/share/i18n/locales>"
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Usual default path for locale definition files."
msgstr ""
+"Ruta predeterminada habitual para los archivos de definiciones de la "
+"configuración regional."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -405,6 +447,21 @@ msgid ""
"LC_IDENTIFICATION=\"en_US.UTF-8\"\n"
"LC_ALL=\n"
msgstr ""
+"$ B<locale>\n"
+"LANG=en_US.UTF-8\n"
+"LC_CTYPE=\"en_US.UTF-8\"\n"
+"LC_NUMERIC=\"en_US.UTF-8\"\n"
+"LC_TIME=\"en_US.UTF-8\"\n"
+"LC_COLLATE=\"en_US.UTF-8\"\n"
+"LC_MONETARY=\"en_US.UTF-8\"\n"
+"LC_MESSAGES=\"en_US.UTF-8\"\n"
+"LC_PAPER=\"en_US.UTF-8\"\n"
+"LC_NAME=\"en_US.UTF-8\"\n"
+"LC_ADDRESS=\"en_US.UTF-8\"\n"
+"LC_TELEPHONE=\"en_US.UTF-8\"\n"
+"LC_MEASUREMENT=\"en_US.UTF-8\"\n"
+"LC_IDENTIFICATION=\"en_US.UTF-8\"\n"
+"LC_ALL=\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -414,6 +471,8 @@ msgid ""
"$ B<locale date_fmt>\n"
"%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y\n"
msgstr ""
+"$ B<locale date_fmt>\n"
+"%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -423,6 +482,8 @@ msgid ""
"$ B<locale -k date_fmt>\n"
"date_fmt=\"%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y\"\n"
msgstr ""
+"$ B<locale -k date_fmt>\n"
+"date_fmt=\"%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y\"\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -433,6 +494,9 @@ msgid ""
"LC_TIME\n"
"date_fmt=\"%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y\"\n"
msgstr ""
+"$ B<locale -ck date_fmt>\n"
+"LC_TIME\n"
+"date_fmt=\"%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y\"\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -446,6 +510,12 @@ msgid ""
"1\n"
"UTF-8\n"
msgstr ""
+"$ B<locale LC_TELEPHONE>\n"
+"+%c (%a) %l\n"
+"(%a) %l\n"
+"11\n"
+"1\n"
+"UTF-8\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -459,6 +529,12 @@ msgid ""
"int_prefix=\"1\"\n"
"telephone-codeset=\"UTF-8\"\n"
msgstr ""
+"$ B<locale -k LC_TELEPHONE>\n"
+"tel_int_fmt=\"+%c (%a) %l\"\n"
+"tel_dom_fmt=\"(%a) %l\"\n"
+"int_select=\"11\"\n"
+"int_prefix=\"1\"\n"
+"telephone-codeset=\"UTF-8\"\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -470,6 +546,12 @@ msgid ""
"variables B<LOCPATH> and B<LANG> in the shell profile file so that the "
"custom locale will be used in the subsequent user sessions:"
msgstr ""
+"El siguiente ejemplo crea una configuración regional personalizada desde el "
+"directorio I<./wrk> con la utilidad B<localedef>(1) en el directorio "
+"I<$HOME/.locale>, comprueba el resultado con B<date>(1) y a continuación "
+"establece las variables de entorno B<LOCPATH> y B<LANG> en el perfil de la "
+"shell para que la configuración regional personalizada se use en las "
+"sesiones de usuario posteriores:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -482,6 +564,11 @@ msgid ""
"$ B<echo \"export LOCPATH=\\e$HOME/.locale\" E<gt>E<gt> $HOME/.bashrc>\n"
"$ B<echo \"export LANG=fi_SE.UTF-8\" E<gt>E<gt> $HOME/.bashrc>\n"
msgstr ""
+"$ B<mkdir -p $HOME/.locale>\n"
+"$ B<I18NPATH=./wrk/ localedef -f UTF-8 -i fi_SE $HOME/.locale/fi_SE.UTF-8>\n"
+"$ B<LOCPATH=$HOME/.locale LC_ALL=fi_SE.UTF-8 date>\n"
+"$ B<echo \"export LOCPATH=\\e$HOME/.locale\" E<gt>E<gt> $HOME/.bashrc>\n"
+"$ B<echo \"export LANG=fi_SE.UTF-8\" E<gt>E<gt> $HOME/.bashrc>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -494,7 +581,7 @@ msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<localedef>(1), B<charmap>(5), B<locale>(5), B<locale>(7)"
-msgstr ""
+msgstr "B<localedef>(1), B<charmap>(5), B<locale>(5), B<locale>(7)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
@@ -506,46 +593,46 @@ msgstr "5 Febrero 2023"
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--all-locales>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-a>, B<--all-locales>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--charmaps>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-m>, B<--charmaps>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--category-name>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-c>, B<--category-name>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--keyword-name>"
-msgstr ""
+msgstr "B<-k>, B<--keyboard-name> "
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-?>, B<--help>"
msgstr "B<-?>, B<--help>"
#. type: TP
-#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
@@ -556,16 +643,22 @@ msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
-msgid "2023-05-03"
-msgstr "3 Mayo 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
@@ -577,4 +670,10 @@ msgstr "30 Marzo 2023"
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
-msgstr "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"