diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man1/namei.1.po')
-rw-r--r-- | po/es/man1/namei.1.po | 347 |
1 files changed, 347 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man1/namei.1.po b/po/es/man1/namei.1.po new file mode 100644 index 00000000..0619eaa2 --- /dev/null +++ b/po/es/man1/namei.1.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>, 1998. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-11 20:32+0100\n" +"Last-Translator: Juan José López Mellado <laveneno@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAMEI" +msgstr "NAMEI" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-08-04" +msgstr "4 Agosto 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Órdenes de usuario" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "namei - follow a pathname until a terminal point is found" +msgstr "namei - seguir una trayectoria hasta encontrar un punto terminal" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<namei> I<[-mx]> I<pathname> I<[ pathname ... ]>" +msgid "B<namei> [options] I<pathname>..." +msgstr "B<namei> I<[-mx]> I<pathname> I<[ pathname ... ]>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<Namei> uses its arguments as pathnames to any type of Unix file " +#| "(symlinks, files, directories, and so forth). I<Namei> then follows each " +#| "pathname until a terminal point is found (a file, directory, char device, " +#| "etc). If it finds a symbolic link, we show the link, and start following " +#| "it, indenting the output to show the context." +msgid "" +"B<namei> interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file " +"(symlinks, files, directories, and so forth). B<namei> then follows each " +"pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, " +"etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following " +"it, indenting the output to show the context." +msgstr "" +"I<Namei> usa sus argumentos como trayectorias hacia cualquier tipo de " +"fichero Unix (enlaces simbólicos, ficheros, directorios, y el resto). " +"I<Namei> a continuación sigue cada trayectoria hasta encontrar un punto " +"terminal (un fichero, directorio, dispositivo de caracteres, etc). Si " +"encuentra un enlace simbólico, se muestra el enlace y se comienza a " +"seguirlo, indentando la salida para mostrar el contexto." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This program is useful for finding \"too many levels of symbolic links\" " +"problems." +msgstr "" +"Este programa es útil para encontrar problemas del tipo \"too many levels of " +"symbolic links\" (\"demasiados niveles de enlaces simbólicos\")." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For each line output, I<namei> outputs a the following characters to " +#| "identify the file types found:" +msgid "" +"For each line of output, B<namei> uses the following characters to identify " +"the file type found:" +msgstr "" +"Para cada línea de la salida, I<namei> muestra los siguientes caracteres " +"para identificar el tipo de ficheros encontrados:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " f: = the pathname we are currently trying to resolve\n" +#| " d = directory\n" +#| " l = symbolic link (both the link and it's contents are output)\n" +#| " s = socket\n" +#| " b = block device\n" +#| " c = character device\n" +#| " - = regular file\n" +#| " ? = an error of some kind\n" +msgid "" +" f: = the pathname currently being resolved\n" +" d = directory\n" +" l = symbolic link (both the link and its contents are output)\n" +" s = socket\n" +" b = block device\n" +" c = character device\n" +" p = FIFO (named pipe)\n" +" - = regular file\n" +" ? = an error of some kind\n" +msgstr "" +" f: = la trayectoria que estamos intentando resolver\n" +" d = directorio\n" +" l = enlace simbólico (se muestran tanto el enlace como su contenido)\n" +" s = socket\n" +" b = dispositivo de bloque\n" +" c = dispositivo de caracteres\n" +" - = fichero regular\n" +" ? = un error de algún tipo\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<namei> prints an informative message when the maximum number of symbolic " +"links this system can have has been exceeded." +msgstr "" +"B<namei> imprime un mensaje informativo cuando el número máximo de enlaces " +"simbólicos de ese sistema se ha excedido." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-l>,B< --long>" +msgid "B<-l>, B<--long>" +msgstr "B<-l>,B< --long>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Use the long listing format (same as B<-m -o -v>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-m>,B< --modes>" +msgid "B<-m>, B<--modes>" +msgstr "B<-m>,B< --modes>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show the mode bits of each file type in the style of ls(1), for example " +#| "'rwxr-xr-x'." +msgid "" +"Show the mode bits of each file type in the style of B<ls>(1), for example " +"\\(aqrwxr-xr-x\\(aq." +msgstr "" +"Mostrar los bits de modo para cada tipo de fichero en el estilo de ls(1), " +"por ejemplo 'rwxr-xr-x'." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-n>,B< --nosymlinks>" +msgid "B<-n>, B<--nosymlinks>" +msgstr "B<-n>,B< --nosymlinks>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Don\\(cqt follow symlinks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-o>,B< --owners>" +msgid "B<-o>, B<--owners>" +msgstr "B<-o>,B< --owners>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Show owner and group name of each file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-v>,B< --vertical>" +msgid "B<-v>, B<--vertical>" +msgstr "B<-v>,B< --vertical>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Vertically align the modes and owners." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "B<-x>,B< --mountpoints>" +msgid "B<-x>, B<--mountpoints>" +msgstr "B<-x>,B< --mountpoints>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Show mount point directories with a 'D', rather than a 'd'." +msgid "" +"Show mountpoint directories with a \\(aqD\\(aq rather than a \\(aqd\\(aq." +msgstr "" +"Mostrar directorios que son puntos de montaje con una 'D', en vez de con una " +"'d'." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Muestra la versión y finaliza." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "To be discovered." +msgstr "A ser descubiertos." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The original B<namei> program was written by" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "The program was rewritten by Karel Zak" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<ls>(1), B<stat>(1), B<symlink>(7)" +msgstr "B<ls>(1), B<stat>(1), B<symlink>(7)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "INFORMAR DE ERRORES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" +"Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILIDAD" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<namei> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 Febrero 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." |