diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man1/psnup.1.po')
-rw-r--r-- | po/es/man1/psnup.1.po | 755 |
1 files changed, 755 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man1/psnup.1.po b/po/es/man1/psnup.1.po new file mode 100644 index 00000000..b18248db --- /dev/null +++ b/po/es/man1/psnup.1.po @@ -0,0 +1,755 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Enrique Ferrero Puchades <enferpuc@olemail.com>, 1999. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-07 00:31+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Ferrero Puchades <enferpuc@olemail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PSNUP" +msgstr "PSNUP" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "Febrero de 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "psnup 2.04" +msgid "psnup 2.10" +msgstr "psnup 2.04" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Órdenes de usuario" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "psnup - put multiple pages of a PostScript document on to one page" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<psnup> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,-NUP \\/>[I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/" +">]]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Put multiple pages of a PostScript document on to one page." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-N>" +msgid "B<-NUMBER>" +msgstr "B<-N>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "number of pages to impose on each output page" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--paper>=I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "output paper name or dimensions" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "input paper name or dimensions" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--margin>=I<\\,DIMENSION\\/>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"width of margin around each output page [default 0pt]; useful for thumbnail " +"sheets, as the original page margins will be shrunk" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--border>=I<\\,DIMENSION\\/>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "width of border around each input page" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSION\\/>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"draw a line of given width around each page [relative to input page size; " +"argument defaults to 1pt; default is no line]" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--rotatedleft>" +msgstr "B<-l>, B<--rotatedleft>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "input pages are rotated left 90 degrees" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--rotatedright>" +msgstr "B<-r>, B<--rotatedright>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "input pages are rotated right 90 degrees" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--flip>" +msgstr "B<-f>, B<--flip>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "swap output pages' width and height" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--transpose>" +msgstr "B<-c>, B<--transpose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "swap columns and rows (column-major order)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--tolerance>=I<\\,NUMBER\\/>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "maximum wasted area in square pt [default: 100,000]" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "don't show page numbers being output" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display this help and exit" +msgstr "muestra la ayuda y finaliza" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display version information and exit" +msgstr "mostrar información de versión y finalizar" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"psnup aborts with an error if it cannot arrange the input pages so as to " +"waste less than the given tolerance." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The output paper size defaults to the input paper size; if that is not " +"given, the default given by the `paper' command is used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "The input paper size defaults to the output paper size." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<Psnup> normally uses `row-major' layout, where adjacent pages are " +#| "placed in rows across the paper. The I<-c> option changes the order to " +#| "`column-major', where successive pages are placed in columns down the " +#| "paper." +msgid "" +"In row-major order (the default), adjacent pages are placed in rows across " +"the paper; in column-major order, they are placed in columns down the page." +msgstr "" +"I<Psnup> usa normalmente formato `row-major', en el que las páginas " +"adyacentes se colocan en filas a lo largo del papel. La opción I<-c> cambia " +"el orden a `column-major', donde las páginas sucesivas se colocan en " +"columnas hacia abajo del papel." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<psnup> uses B<pstops> to impose multiple logical pages on to each physical " +"sheet of paper." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Paper sizes can be given either as a name (see B<paper(1)>) or as " +"B<width>xB<height> (see B<psutils>(1) for the available units)." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "Estado de salida:" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "if OK," +msgstr "si todo fue bien," + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " +"starting up," +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if there is some problem during processing, typically an error reading or " +"writing an input or output file." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EJEMPLOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The potential use of this utility is varied but one particular use is in " +"conjunction with B<psbook>(1). For example, using groff to create a " +"PostScript document and lpr as the E<.SM UNIX > print spooler a typical " +"command line might look like this:" +msgstr "" +"El uso potencial de esta utilidad es variado, pero un uso en particular es " +"con B<psbook>(1). Por ejemplo, usando groff para crear un documento " +"PostScript y lpr como el servidor de impresión E<.SM UNIX,> una línea de " +"órdenes típica podría ser como la siguiente:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "groff -Tps -ms I<file> | psbook | psnup -2 | lpr" +msgstr "groff -Tps -ms I<file> | psbook | psnup -2 | lpr" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"where file is a 4 page document this command will result in a two page " +"document printing two pages of I<file> per page and rearranges the page " +"order to match the input pages 4 and 1 on the first output page and pages 2 " +"then 3 of the input document on the second output page." +msgstr "" +"fichero es un documento de 4 páginas y la orden da como resultado un " +"documento de dos páginas, con dos páginas de I<fichero> imprimidas por cada " +"página, con el orden de la páginas cambiado para que las páginas 4 y 1 de la " +"primera página de I<fichero> se encuentren en la primera página de salida, y " +"las páginas 2 y 3 de I<fichero> se encuentren en la segunda página de salida." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." +msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "COPYRIGHT" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2022. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TRADEMARKS" +msgstr "MARCAS REGISTRADAS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." +msgstr "B<PostScript> es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" +msgstr "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "psnup - multiple pages per sheet" +msgstr "psnup - múltiples páginas por hoja." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<psnup> [ B<-w>I<width> ] [ B<-h>I<height> ] [ B<-p>I<paper> ] [ B<-" +"W>I<width> ] [ B<-H>I<height> ] [ B<-P>I<paper> ] [ B<-l> ] [ B<-r> ] [ B<-" +"f> ] [ B<-c> ] [ B<-m>I<margin> ] [ B<-b>I<border> ] [ B<-d>I<lwidth> ] [ B<-" +"s>I<scale> ] [ B<->I<nup> ] [ B<-q> ] [ I<infile> [ I<outfile> ] ]" +msgstr "" +"B<psnup> [ B<-w>I<width> ] [ B<-h>I<height> ] [ B<-p>I<paper> ] [ B<-" +"W>I<width> ] [ B<-H>I<height> ] [ B<-P>I<paper> ] [ B<-l> ] [ B<-r> ] [ B<-" +"f> ] [ B<-c> ] [ B<-m>I<margin> ] [ B<-b>I<border> ] [ B<-d>I<lwidth> ] [ B<-" +"s>I<scale> ] [ B<->I<nup> ] [ B<-q> ] [ I<infile> [ I<outfile> ] ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<Psnup> puts multiple logical pages onto each physical sheet of paper. The " +"input PostScript file should follow the Adobe Document Structuring " +"Conventions." +msgstr "" +"I<Psnup> mete físicamente múltiples páginas lógicas en cada hoja de papel. " +"El fichero PostScript de entrada debe seguir los Convenios de Estructuración " +"de Documentos de Adobe (Document Structuring Conventions)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The I<-w> option gives the paper width, and the I<-h> option gives the paper " +"height, normally specified in B<cm> or B<in>. The I<-p> option can be used " +"as an alternative, to set the paper size to B<a0, a1, a2, a3, a4, a5, b5, " +"letter, legal, tabloid, statement,> executive, folio, quarto or B<10x14.> " +"The default paper size is normally B<a4,> but on a Debian system, /etc/" +"papersize is consulted. The I<-W, -H,> and I<-P> options set the input " +"paper size, if it is different from the output size. This makes it easy to " +"impose pages of one size on a different size of paper." +msgstr "" +"La opción I<-w> especifica la anchura del papel, y la opción I<-h> " +"especifica la altura del papel, expresada normalmente en B<cm> o B<in> para " +"convertir puntos de PostScript (1/72 de una pulgada) a centimetros o " +"pulgadas. La opción I<-p> puede utilizarse como alternativa para indicar el " +"tamaño del papel como B<a3>, B<a4>, B<a5>, B<b5>, B<letter>, B<legal>, " +"B<tabloid>, B<statement>, B<executive>, B<folio>, B<quarto> o B<10x14>. El " +"tamaño del papel de salida por defecto es B<a4>. Las opciones I<-W>, I<-H>, " +"y I<-P> especifican el tamaño del papel de la entrada, si es que es " +"diferente del tamaño del papel de la salida. Esto facilita imponer páginas " +"de un tamaño en un papel de tamaño diferente." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-l> option should be used for pages which are in landscape orientation " +"(rotated 90 degrees anticlockwise). The I<-r> option should be used for " +"pages which are in seascape orientation (rotated 90 degrees clockwise), and " +"the I<-f> option should be used for pages which have the width and height " +"interchanged, but are not rotated." +msgstr "" +"La opción I<-l> debe utilizarse para páginas que tienen orientación apaisada " +"(giradas 90 grados en sentido contrario a las agujas del reloj). La opción " +"I<-r> debe utilizarse para páginas con orientación apaisada invertida " +"(giradas 90 grados en el sentido de las agujas del reloj), y la opción I<-f> " +"se debe utilizar para páginas que tienen intercambiadas la anchura y la " +"altura, pero no están giradas." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<Psnup> normally uses `row-major' layout, where adjacent pages are placed " +"in rows across the paper. The I<-c> option changes the order to `column-" +"major', where successive pages are placed in columns down the paper." +msgstr "" +"I<Psnup> usa normalmente formato `row-major', en el que las páginas " +"adyacentes se colocan en filas a lo largo del papel. La opción I<-c> cambia " +"el orden a `column-major', donde las páginas sucesivas se colocan en " +"columnas hacia abajo del papel." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A margin to leave around the whole page can be specified with the I<-m> " +"option. This is useful for sheets of `thumbnail' pages, because the normal " +"page margins are reduced by putting multiple pages on a single sheet." +msgstr "" +"Se puede usar la opción I<-m> para dejar un margen alrededor de toda la " +"página, lo cual es útil para realizar páginas guía, porque los márgenes " +"normales de una página se reducen al poner múltiples páginas en una sola " +"hoja." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-b> option is used to specify an additional margin around each page on " +"a sheet." +msgstr "" +"La opción I<-b> se utiliza para especificar un margen adicional alrededor de " +"cada una de las páginas de una hoja." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-d> option draws a line around the border of each page, of the " +"specified width. If the I<lwidth> parameter is omitted, a default linewidth " +"of 1 point is assumed. The linewidth is relative to the original page " +"dimensions, I<i.e.> it is scaled down with the rest of the page." +msgstr "" +"La opción I<-d> dibuja una línea de anchura determinada alrededor del borde " +"de cada página. Si el parámetro I<lwidth> se omite, se asume una anchura de " +"línea de 1 punto. El ancho de línea es relativo a las dimeniones de la " +"página original, I<es decir>, se escala hacia menor con el resto de la " +"página." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The scale chosen by I<psnup> can be overridden with the I<-s> option. This " +"is useful to merge pages which are already reduced." +msgstr "" +"La escala escogida por I<psnup> se puede ignorar si la opción I<-s> es " +"utilizada. Esto es útil para fusionar páginas que ya han sido reducidas." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The I<-nup> option selects the number of logical pages to put on each sheet " +"of paper. This can be any whole number; I<psnup> tries to optimise the " +"layout so that the minimum amount of space is wasted. If I<psnup> cannot " +"find a layout within its tolerance limit, it will abort with an error " +"message. The alternative form I<-i nup> can also be used, for compatibility " +"with other n-up programs." +msgstr "" +"La opción I<-nup> selecciona el número de páginas lógicas que se ponen en " +"cada hoja de papel. Puede ser cualquier número entero. I<psnup> intenta " +"optimizar la disposición de manera que se pierda la menor cantidad de " +"espacio posible. Si I<psnup> no puede encontrar una disposición dentro de " +"sus límites de tolerancia, abortará con un mensaje de error. También se " +"puede usar la forma alternativa I<\\i nup> por compatibilidad con otros " +"programas n-up." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<Psnup> normally prints the page numbers of the pages re-arranged; the I<-" +"q> option suppresses this." +msgstr "" +"Por defecto, I<Psnup> imprime los números de página de las páginas " +"reordenadas. La opción I<-q> suprime esto." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The potential use of this utility is varied but one particular use is in " +"conjunction with I<psbook(1).> For example, using groff to create a " +"PostScript document and lpr as the E<.SM UNIX > print spooler a typical " +"command line might look like this:" +msgstr "" +"El uso potencial de esta utilidad es variado, pero un uso en particular es " +"con I<psbook(1)>. Por ejemplo, usando groff para crear un documento " +"PostScript y lpr como el servidor de impresión E<.SM UNIX,> una línea de " +"órdenes típica podría ser como la siguiente:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Where file is a 4 page document this command will result in a two page " +"document printing two pages of I<file> per page and rearranges the page " +"order to match the input pages 4 and 1 on the first output page and pages 2 " +"then 3 of the input document on the second output page." +msgstr "" +"file es un documento de 4 páginas y la orden da como resultado un documento " +"de dos páginas, con dos páginas de I<file> imprimidas por cada página, con " +"el orden de la páginas cambiado para que las páginas 4 y 1 de la primera " +"página de I<file> se encuentren en la primera página de salida, y las " +"páginas 2 y 3 de I<file> se encuentren en la segunda página de salida." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" +msgstr "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " +"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " +"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), " +"extractres(1), includeres(1), showchar(1)" +msgstr "" +"B<psbook>(1), B<psselect>(1), B<pstops>(1), B<epsffit>(1), B<psnup>(1), " +"B<psresize>(1), B<psmerge>(1), B<fixscribeps>(1), B<getafm>(1), " +"B<fixdlsrps>(1), B<fixfmps>(1), B<fixpsditps>(1), B<fixpspps>(1), " +"B<fixtpps>(1), B<fixwfwps>(1), B<fixwpps>(1), B<fixwwps>(1), " +"B<extractres>(1), B<includeres>(1), B<showchar>(1)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "I<Psnup> does not accept all DSC comments." +msgstr "I<Psnup> no acepta todos los comentarios de las DSC." + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "October 2021" +msgstr "Octubre de 2021" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "psnup 2.04" +msgid "psnup 2.07" +msgstr "psnup 2.04" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"B<Psnup> uses B<Pstops> to impose multiple logical pages on to each physical " +"sheet of paper." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2016-2021. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<-w> option gives the paper width, and the I<-h> option gives the " +#| "paper height, normally specified in B<cm> or B<in>. The I<-p> option can " +#| "be used as an alternative, to set the paper size to B<a0, a1, a2, a3, a4, " +#| "a5, b5, letter, legal, tabloid, statement,> executive, folio, quarto or " +#| "B<10x14.> The default paper size is normally B<a4,> but on a Debian " +#| "system, /etc/papersize is consulted. The I<-W, -H,> and I<-P> options " +#| "set the input paper size, if it is different from the output size. This " +#| "makes it easy to impose pages of one size on a different size of paper." +msgid "" +"The I<-w> option gives the paper width, and the I<-h> option gives the paper " +"height, normally specified in B<cm> or B<in> to convert PostScript's points " +"(1/72 of an inch) to centimeters or inches. The I<-p> option can be used " +"as an alternative, to set the paper size to B<a3, a4, a5, b5, letter, legal, " +"tabloid, statement, executive, folio, quarto> or B<10x14.> The default paper " +"size is B<a4.> The I<-W, -H,> and I<-P> options set the input paper size, if " +"it is different from the output size. This makes it easy to impose pages of " +"one size on a different size of paper." +msgstr "" +"La opción I<-w> especifica la anchura del papel, y la opción I<-h> " +"especifica la altura del papel, expresada normalmente en B<cm> o B<in> para " +"convertir puntos de PostScript (1/72 de una pulgada) a centimetros o " +"pulgadas. La opción I<-p> puede utilizarse como alternativa para indicar el " +"tamaño del papel como B<a3>, B<a4>, B<a5>, B<b5>, B<letter>, B<legal>, " +"B<tabloid>, B<statement>, B<executive>, B<folio>, B<quarto> o B<10x14>. El " +"tamaño del papel de salida por defecto es B<a4>. Las opciones I<-W>, I<-H>, " +"y I<-P> especifican el tamaño del papel de la entrada, si es que es " +"diferente del tamaño del papel de la salida. Esto facilita imponer páginas " +"de un tamaño en un papel de tamaño diferente." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<-nup> option selects the number of logical pages to put on each " +#| "sheet of paper. This can be any whole number; I<psnup> tries to optimise " +#| "the layout so that the minimum amount of space is wasted. If I<psnup> " +#| "cannot find a layout within its tolerance limit, it will abort with an " +#| "error message. The alternative form I<-i nup> can also be used, for " +#| "compatibility with other n-up programs." +msgid "" +"The I<-nup> option selects the number of logical pages to put on each sheet " +"of paper. This can be any whole number; I<psnup> tries to optimise the " +"layout so that the minimum amount of space is wasted. If I<psnup> cannot " +"find a layout within its tolerance limit, it will abort with an error " +"message. The alternative form I<\\i nup> can also be used, for compatibility " +"with other n-up programs." +msgstr "" +"La opción I<-nup> selecciona el número de páginas lógicas que se ponen en " +"cada hoja de papel. Puede ser cualquier número entero. I<psnup> intenta " +"optimizar la disposición de manera que se pierda la menor cantidad de " +"espacio posible. Si I<psnup> no puede encontrar una disposición dentro de " +"sus límites de tolerancia, abortará con un mensaje de error. También se " +"puede usar la forma alternativa I<\\i nup> por compatibilidad con otros " +"programas n-up." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " +"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " +"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), " +"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)" +msgstr "" +"B<psbook(1)>, B<psselect(1)>, B<pstops(1)>, B<epsffit(1)>, B<psnup(1)>, " +"B<psresize(1)>, B<psmerge(1)>, B<fixscribeps(1)>, B<getafm(1)>, " +"B<fixdlsrps(1)>, B<fixfmps(1)>, B<fixmacps(1)>, B<fixpsditps(1)>, " +"B<fixpspps(1)>, B<fixtpps(1)>, B<fixwfwps(1)>, B<fixwpps(1)>, B<fixwwps(1)>, " +"B<extractres(1)>, B<includeres(1)>" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "December 2021" +msgstr "Diciembre de 2021" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "psnup 2.04" +msgid "psnup 2.08" +msgstr "psnup 2.04" |