diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man1/write.1.po')
-rw-r--r-- | po/es/man1/write.1.po | 247 |
1 files changed, 247 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man1/write.1.po b/po/es/man1/write.1.po new file mode 100644 index 00000000..19632f1d --- /dev/null +++ b/po/es/man1/write.1.po @@ -0,0 +1,247 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:05+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "WRITE" +msgstr "WRITE" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11 Mayo 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Órdenes de usuario" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "write - send a message to another user" +msgstr "write - envía un mensaje a otro usuario" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<write> I<user> [I<ttyname>]" +msgstr "B<write> I<usuario> [I<nombre-tty>]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<write> allows you to communicate with other users, by copying lines from " +"your terminal to theirs." +msgstr "" +"B<write> le permite comunicarse con otro usuario, copiando líneas de su " +"terminal a la de él." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When you run the B<write> command, the user you are writing to gets a " +"message of the form:" +msgstr "" +"Cuando Ud. llama a la orden B<write>, el usuario al que Ud. vaya a escribir " +"recibe un mensaje de la forma:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n" +msgstr "" +"Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...,\n" +"N.del T.: en español sería:\n" +"Mensaje de su-nombre@su-computador en su-tty a las hh:mm ...\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Any further lines you enter will be copied to the specified user\\(cqs " +"terminal. If the other user wants to reply, they must run B<write> as well." +msgstr "" +"Cualquier línea posterior que Ud. escriba se copiarán a la terminal del " +"usuario especificado. Si éste quiere responder, debe ejecutar también " +"B<write>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other " +"user will see the message B<EOF> indicating that the conversation is over." +msgstr "" +"Cuando haya acabado, teclee un carácter de Fin-De-Archivo o de interrupción. " +"El otro usuario verá el mensaje B<EOF> indicando que la conversación se ha " +"terminado." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with " +"the B<mesg>(1) command. Some commands, for example B<nroff>(1) and B<pr>(1), " +"may automatically disallow writing, so that the output they produce " +"isn\\(cqt overwritten." +msgstr "" +"Ud. puede evitar que la gente (distinta del súper-usuario) le escriba en la " +"terminal mediante la orden B<mesg>(1). Algunas órdenes, por ejemplo " +"B<nroff>(1) y B<pr>(1), pueden automáticamente evitar esta escritura, de " +"forma que su salida no se mezcle con ella y así no se vea sobrescrita." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you " +"can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the " +"second operand to the B<write> command. Alternatively, you can let B<write> " +"select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle " +"time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up " +"from home, the message will go to the right place." +msgstr "" +"Si el usuario al que Ud. quiere escribir está en el sistema en más de una " +"terminal, puede especificar en qué terminal escribir especificando el nombre " +"de la terminal como el segundo argumento de la orden B<write>. " +"Alternativamente, puede dejar que B<write> seleccione una de las terminales; " +"cogerá la que tenga un tiempo de inactividad más corto. Esto es así para que " +"si el usuario, por ejemplo, está en el sistema desde una terminal en el " +"trabajo y también conectado desde casa, el mensaje vaya al sitio correcto." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The traditional protocol for writing to someone is that the string I<-o>, " +"either at the end of a line or on a line by itself, means that it\\(cqs the " +"other person\\(cqs turn to talk. The string I<oo> means that the person " +"believes the conversation to be over." +msgstr "" +"El protocolo tradicional para escribir a alguien es que la cadena I<-o>, " +"bien al final de una línea o en una línea sola, significa que es el turno de " +"hablar de la otra persona. La cadena I<oo>' (por 'over and out'; o sea, " +"'cambio y corto') significa que la persona cree que la conversación ha " +"terminado." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIONES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Muestra la versión y finaliza." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "A B<write> command appeared in Version 6 AT&T UNIX." +msgstr "Una orden B<write> apareció en la Versión 6 del UNIX de AT&T." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<who>(1)" +msgstr "B<mesg>(1), B<talk>(1), B<who>(1)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "INFORMAR DE ERRORES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" +"Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILIDAD" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<write> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"La orden B<write> forma parte del paquete util-linux que puede ser " +"descargado desde" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 Febrero 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." |