diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man2/kill.2.po')
-rw-r--r-- | po/es/man2/kill.2.po | 496 |
1 files changed, 496 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man2/kill.2.po b/po/es/man2/kill.2.po new file mode 100644 index 00000000..8747c720 --- /dev/null +++ b/po/es/man2/kill.2.po @@ -0,0 +1,496 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Vicente Pastor Gómez <vpastorg@santandersupernet.com>, 1998. +# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998. +# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-06 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "kill" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "kill - send signal to a process" +msgstr "kill - enviar una señal a un proceso" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int kill(pid_t >I<pid>B<, int >I<sig>B<);>\n" +msgstr "B<int kill(pid_t >I<pid>B<, int >I<sig>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<kill>():" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _POSIX_C_SOURCE\n" +msgstr " _POSIX_C_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<kill>() system call can be used to send any signal to any process " +"group or process." +msgstr "" +"La llamada B<kill>() se puede usar para enviar cualquier señal a un proceso " +"o grupo de procesos." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "If I<pid> is positive, then signal I<sig> is sent to I<pid>." +msgid "" +"If I<pid> is positive, then signal I<sig> is sent to the process with the ID " +"specified by I<pid>." +msgstr "" +"Si I<pid> es positivo, entonces la señal I<sig> es enviada a I<pid>. En " +"este caso, se devuelve 0 si hay éxito, o un valor negativo si hay error." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I<pid> equals 0, then I<sig> is sent to every process in the process " +#| "group of the current process." +msgid "" +"If I<pid> equals 0, then I<sig> is sent to every process in the process " +"group of the calling process." +msgstr "" +"Si I<pid> es 0, entonces I<sig> se envía a cada proceso en el grupo de " +"procesos del proceso actual." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I<pid> equals -1, then I<sig> is sent to every process except for " +#| "process 1 (init), but see below." +msgid "" +"If I<pid> equals -1, then I<sig> is sent to every process for which the " +"calling process has permission to send signals, except for process 1 " +"(I<init>), but see below." +msgstr "" +"Si I<pid> es igual a -1, entonces se envía I<sig> a cada proceso, excepto al " +"proceso 1 (init), vea más abajo." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I<pid> is less than -1, then I<sig> is sent to every process in the " +#| "process group I<-pid>." +msgid "" +"If I<pid> is less than -1, then I<sig> is sent to every process in the " +"process group whose ID is I<-pid>." +msgstr "" +"Si I<pid> es menor que -1, entonces se envía I<sig> a cada proceso en el " +"grupo de procesos I<-pid>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<sig> is 0, then no signal is sent, but existence and permission checks " +"are still performed; this can be used to check for the existence of a " +"process ID or process group ID that the caller is permitted to signal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The process does not have permission to send the signal to any of the " +#| "receiving processes. For a process to have permission to send a signal " +#| "to process I<pid> it must either have root privileges, or the real or " +#| "effective user ID of the sending process must equal the real or saved set-" +#| "user-ID of the receiving process. In the case of SIGCONT it suffices " +#| "when the sending and receiving processes belong to the same session." +msgid "" +"For a process to have permission to send a signal, it must either be " +"privileged (under Linux: have the B<CAP_KILL> capability in the user " +"namespace of the target process), or the real or effective user ID of the " +"sending process must equal the real or saved set-user-ID of the target " +"process. In the case of B<SIGCONT>, it suffices when the sending and " +"receiving processes belong to the same session. (Historically, the rules " +"were different; see NOTES.)" +msgstr "" +"El proceso no tiene permiso para enviar la señal a alguno de los procesos " +"que la recibirán. Para que un proceso tenga permiso para enviar una señal al " +"proceso I<pid> debe, o bien tener privilegios de root, o bien el ID de " +"usuario real o efectivo del proceso que envía la señal ha de ser igual al " +"set-user-ID real o guardado del proceso que la recibe. En el caso de " +"SIGCONT es suficiente con que los procesos emisor y receptor pertenezcan a " +"la misma sesión." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DEVUELTO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is " +#| "set appropriately." +msgid "" +"On success (at least one signal was sent), zero is returned. On error, -1 " +"is returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"En caso de éxito, se devuelve cero. En caso de error, -1, y se guarda en " +"I<errno> un valor apropiado." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An invalid signal was specified." +msgstr "Se especificó una señal inválida." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The calling process does not have permission to send the signal to any of " +"the target processes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ESRCH>" +msgstr "B<ESRCH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The pid or process group does not exist. Note that an existing process " +#| "might be a zombie, a process which already committed termination, but has " +#| "not yet been B<wait()>ed for." +msgid "" +"The target process or process group does not exist. Note that an existing " +"process might be a zombie, a process that has terminated execution, but has " +"not yet been B<wait>(2)ed for." +msgstr "" +"El pid o grupo de procesos no existe. Nótese que un proceso existente podría " +"ser un zombi, un proceso que ya ha sido terminado, pero que aún no ha sido " +"\"B<wait()>eado\"." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "ESTÁNDARES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, SVr4, 4.3BSD." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux notes" +msgstr "Notas de Linux" + +#. In the 0.* kernels things chopped and changed quite +#. a bit - MTK, 24 Jul 02 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Across different kernel versions, Linux has enforced different rules for " +#| "the permissions required for an unprivileged process to send a signal to " +#| "another process. In kernels 1.0 to 1.2.2, a signal could be sent if the " +#| "effective user ID of the sender matched that of the receiver, or the real " +#| "user ID of the sender matched that of the receiver. From kernel 1.2.3 " +#| "until 1.3.77, a signal could be sent if the effective user ID of the " +#| "sender matched either the real or effective user ID of the receiver. The " +#| "current rules, which conform to POSIX 1003.1-2001, were adopted in kernel " +#| "1.3.78." +msgid "" +"Across different kernel versions, Linux has enforced different rules for the " +"permissions required for an unprivileged process to send a signal to another " +"process. In Linux 1.0 to 1.2.2, a signal could be sent if the effective " +"user ID of the sender matched effective user ID of the target, or the real " +"user ID of the sender matched the real user ID of the target. From Linux " +"1.2.3 until 1.3.77, a signal could be sent if the effective user ID of the " +"sender matched either the real or effective user ID of the target. The " +"current rules, which conform to POSIX.1, were adopted in Linux 1.3.78." +msgstr "" +"A lo largo de diferentes versiones del núcleo, Linux ha aplicado diferentes " +"reglas en torno a los permisos requeridos por un proceso no privilegiado " +"para enviar señales a otro proceso. En las versiones del núcleo 1.0 a la " +"1.2.2, se podía enviar una señal si el identificador de usuario efectivo del " +"remitente coincidía con el del receptor, o el identificador de usuario real " +"del remitente coincidía con el del receptor. Desde la versión 1.2.3 a la " +"1.3.77, una señal podía ser emitida si el identificador de usuario efectivo " +"del remitente coincidía con el identificador de usuario real o efectivo del " +"receptor. Las reglas actuales, que son conformes con POSIX 1003.1-2001, " +"fueron adoptadas en la versión 1.3.78 del núcleo." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It is impossible to send a signal to task number one, the init process, " +#| "for which it has not installed a signal handler. This is done to assure " +#| "the system is not brought down accidentally." +msgid "" +"The only signals that can be sent to process ID 1, the I<init> process, are " +"those for which I<init> has explicitly installed signal handlers. This is " +"done to assure the system is not brought down accidentally." +msgstr "" +"Es imposible enviar una señal a la tarea número uno, el proceso init, para " +"el que no ha sido instalado un manejador de señales. Esto se hace para " +"asegurarse de que el sistema no se venga abajo accidentalmente." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "POSIX 1003.1-2001 requires that I<kill(-1,sig)> send I<sig> to all " +#| "processes that the current process may send signals to, except possibly " +#| "for some implementation-defined system processes. Linux allows a process " +#| "to signal itself, but on Linux the call I<kill(-1,sig)> does not signal " +#| "the current process." +msgid "" +"POSIX.1 requires that I<kill(-1,sig)> send I<sig> to all processes that the " +"calling process may send signals to, except possibly for some implementation-" +"defined system processes. Linux allows a process to signal itself, but on " +"Linux the call I<kill(-1,sig)> does not signal the calling process." +msgstr "" +"POSIX 1003.1-2001 requiere que la llamada I<kill(-1,sig)> envíe I<sig> a " +"todos los procesos a los que el proceso actual puede mandar señales, excepto " +"posiblemente a algunos procesos del sistema definidos por la " +"implementación. Linux permite a un proceso enviarse una señal a sí mismo, " +"pero en Linux la llamada I<kill(-1,sig)> no envía ninguna señal al proceso " +"actual." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1 requires that if a process sends a signal to itself, and the sending " +"thread does not have the signal blocked, and no other thread has it " +"unblocked or is waiting for it in B<sigwait>(3), at least one unblocked " +"signal must be delivered to the sending thread before the B<kill>() returns." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In Linux 2.6 up to and including Linux 2.6.7, there was a bug that meant " +"that when sending signals to a process group, B<kill>() failed with the " +"error B<EPERM> if the caller did not have permission to send the signal to " +"I<any> (rather than I<all>) of the members of the process group. " +"Notwithstanding this error return, the signal was still delivered to all of " +"the processes for which the caller had permission to signal." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<kill>(1), B<_exit>(2), B<pidfd_send_signal>(2), B<signal>(2), B<tkill>(2), " +"B<exit>(3), B<killpg>(3), B<sigqueue>(3), B<capabilities>(7), " +"B<credentials>(7), B<signal>(7)" +msgstr "" +"B<kill>(1), B<_exit>(2), B<pidfd_send_signal>(2), B<signal>(2), B<tkill>(2), " +"B<exit>(3), B<killpg>(3), B<sigqueue>(3), B<capabilities>(7), " +"B<credentials>(7), B<signal>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 Diciembre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.3BSD." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |