diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man2/read.2.po')
-rw-r--r-- | po/es/man2/read.2.po | 526 |
1 files changed, 526 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man2/read.2.po b/po/es/man2/read.2.po new file mode 100644 index 00000000..0a24c9e8 --- /dev/null +++ b/po/es/man2/read.2.po @@ -0,0 +1,526 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1998-08-17 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "read" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "read - read from a file descriptor" +msgstr "read - lee de un descriptor de fichero" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<ssize_t read(int >I<fd>B<, void *>I<buf>B<, size_t >I<count>B<);>\n" +msgid "B<ssize_t read(int >I<fd>B<, void >I<buf>B<[.>I<count>B<], size_t >I<count>B<);>\n" +msgstr "B<ssize_t read(int >I<fd>B<, void *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<read>() attempts to read up to I<count> bytes from file descriptor I<fd> " +"into the buffer starting at I<buf>." +msgstr "" +"B<read>() intenta leer hasta I<nbytes> bytes del fichero cuyo descriptor de " +"fichero es I<fd> y guardarlos en la zona de memoria que empieza en I<buf>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On files that support seeking, the read operation commences at the file " +"offset, and the file offset is incremented by the number of bytes read. If " +"the file offset is at or past the end of file, no bytes are read, and " +"B<read>() returns zero." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<count> is zero, B<read>() I<may> detect the errors described below. " +"In the absence of any errors, or if B<read>() does not check for errors, a " +"B<read>() with a I<count> of 0 returns zero and has no other effects." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"According to POSIX.1, if I<count> is greater than B<SSIZE_MAX>, the result " +"is implementation-defined; see NOTES for the upper limit on Linux." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DEVUELTO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On success, the number of bytes read is returned (zero indicates end of " +#| "file), and the file position is advanced by this number. It is not an " +#| "error if this number is smaller than the number of bytes requested; this " +#| "may happen for example because fewer bytes are actually available right " +#| "now (maybe because we were close to end-of-file, or because we are " +#| "reading from a pipe, or from a terminal), or because B<read()> was " +#| "interrupted by a signal. On error, -1 is returned, and I<errno> is set " +#| "appropriately. In this case it is left unspecified whether the file " +#| "position (if any) changes." +msgid "" +"On success, the number of bytes read is returned (zero indicates end of " +"file), and the file position is advanced by this number. It is not an error " +"if this number is smaller than the number of bytes requested; this may " +"happen for example because fewer bytes are actually available right now " +"(maybe because we were close to end-of-file, or because we are reading from " +"a pipe, or from a terminal), or because B<read>() was interrupted by a " +"signal. See also NOTES." +msgstr "" +"En caso de éxito, se devuelve el número de bytes leídos (cero indica fin de " +"fichero), y el indicador de posición del fichero avanza este número de " +"bytes. No es un error si este número es menor que el número de bytes " +"pedidos; esto puede suceder por ejemplo porque ahora mismo haya disponible " +"un número menor de bytes (quizás porque estamos cerca del fin-de-fichero, o " +"porque estamos leyendo de una interconexión, o de una terminal), o porque " +"B<read()> ha sido interrumpido por una señal. En caso de error, se devuelve " +"-1, y se pone un valor apropiado en I<errno>. En este caso se deja " +"indeterminado si el indicador de posición del fichero (si lo hay) cambia o " +"no." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error. In " +"this case, it is left unspecified whether the file position (if any) changes." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAGAIN>" +msgstr "B<EAGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file descriptor I<fd> refers to a file other than a socket and has been " +"marked nonblocking (B<O_NONBLOCK>), and the read would block. See " +"B<open>(2) for further details on the B<O_NONBLOCK> flag." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK>" +msgstr "B<EAGAIN> o B<EWOULDBLOCK>" + +#. Actually EAGAIN on Linux +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file descriptor I<fd> refers to a socket and has been marked nonblocking " +"(B<O_NONBLOCK>), and the read would block. POSIX.1-2001 allows either error " +"to be returned for this case, and does not require these constants to have " +"the same value, so a portable application should check for both " +"possibilities." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fd> is not a valid file descriptor or is not open for reading." +msgstr "" +"I<fd> no es un descriptor de fichero válido o no está abierto para lectura." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<buf> is outside your accessible address space." +msgstr "I<buf> está fuera del espacio de direcciones accesible del usuario." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The call was interrupted by a signal before any data was read." +msgid "" +"The call was interrupted by a signal before any data was read; see " +"B<signal>(7)." +msgstr "" +"La llamada ha sido interrumpida por una señal antes de que se haya leído " +"ningún dato." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<fd> is attached to an object which is unsuitable for reading; or the file " +"was opened with the B<O_DIRECT> flag, and either the address specified in " +"I<buf>, the value specified in I<count>, or the file offset is not suitably " +"aligned." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<fd> was created via a call to B<timerfd_create>(2) and the wrong size " +"buffer was given to B<read>(); see B<timerfd_create>(2) for further " +"information." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EIO>" +msgstr "B<EIO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I/O error. This will happen for example when the process is in a " +#| "background process group, tries to read from its controlling tty, and " +#| "either it is ignoring or blocking SIGTTIN or its process group is " +#| "orphaned. It may also occur when there is a low-level I/O error while " +#| "reading from a disk or tape." +msgid "" +"I/O error. This will happen for example when the process is in a background " +"process group, tries to read from its controlling terminal, and either it is " +"ignoring or blocking B<SIGTTIN> or its process group is orphaned. It may " +"also occur when there is a low-level I/O error while reading from a disk or " +"tape. A further possible cause of B<EIO> on networked filesystems is when " +"an advisory lock had been taken out on the file descriptor and this lock has " +"been lost. See the I<Lost locks> section of B<fcntl>(2) for further " +"details." +msgstr "" +"Error de E/S. Esto puede ocurrir por ejemplo cuando el proceso está en un " +"grupo de procesos en segundo plano, intenta leer de su tty controladora, y o " +"está bloqueando o no teniendo en cuenta a SIGTTIN o su grupo de procesos " +"está huérfano. También puede ocurrir cuando hay un error de E/S de bajo " +"nivel mientras se lee de un disco o cinta." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EISDIR>" +msgstr "B<EISDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fd> refers to a directory." +msgstr "I<fd> se refiere a un directorio." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Other errors may occur, depending on the object connected to I<fd>." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "ESTÁNDARES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." +msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. commit e28cc71572da38a5a12c1cfe4d7032017adccf69 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On Linux, B<read>() (and similar system calls) will transfer at most " +"0x7ffff000 (2,147,479,552) bytes, returning the number of bytes actually " +"transferred. (This is true on both 32-bit and 64-bit systems.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On NFS file systems, reading small amounts of data will only update the " +#| "time stamp the first time, subsequent calls may not do so. This is " +#| "caused by client side attribute caching, because most if not all NFS " +#| "clients leave atime updates to the server and client side reads satisfied " +#| "from the client's cache will not cause atime updates on the server as " +#| "there are no server side reads. UNIX semantics can be obtained by " +#| "disabling client side attribute caching, but in most situations this will " +#| "substantially increase server load and decrease performance." +msgid "" +"On NFS filesystems, reading small amounts of data will update the timestamp " +"only the first time, subsequent calls may not do so. This is caused by " +"client side attribute caching, because most if not all NFS clients leave " +"I<st_atime> (last file access time) updates to the server, and client side " +"reads satisfied from the client's cache will not cause I<st_atime> updates " +"on the server as there are no server-side reads. UNIX semantics can be " +"obtained by disabling client-side attribute caching, but in most situations " +"this will substantially increase server load and decrease performance." +msgstr "" +"En sistemas de ficheros NFS, leer cantidades pequeñas de datos sólo " +"actualizará la fecha de acceso al fichero la primera vez, las demás llamadas " +"pueden no hacerlo más. Esto está producido por el mecanismo de caché en la " +"parte cliente, porque la mayoría si no todos los clientes NFS le dejan las " +"actualizaciones de la fecha/hora de acceso al servidor y las lecturas en la " +"parte del cliente satisfechas por el caché del cliente no provocarán " +"actualizaciones del atime (fecha/hora de acceso) en el servidor puesto que " +"no hay lecturas en la parte del servidor. La semántica de UNIX puede " +"obtenerse deshabilitando el atributo de caché en la parte cliente, pero en " +"la mayoría de las situaciones esto aumentará sustancialmente la carga del " +"servidor y disminuirá el rendimiento." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"According to POSIX.1-2008/SUSv4 Section XSI 2.9.7 (\"Thread Interactions " +"with Regular File Operations\"):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All of the following functions shall be atomic with respect to each other in " +"the effects specified in POSIX.1-2008 when they operate on regular files or " +"symbolic links: ..." +msgstr "" + +# +#. http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/1649458 +#. From: Michael Kerrisk (man-pages <mtk.manpages <at> gmail.com> +#. Subject: Update of file offset on write() etc. is non-atomic with I/O +#. Date: 2014-02-17 15:41:37 GMT +#. Newsgroups: gmane.linux.kernel, gmane.linux.file-systems +#. commit 9c225f2655e36a470c4f58dbbc99244c5fc7f2d4 +#. Author: Linus Torvalds <torvalds@linux-foundation.org> +#. Date: Mon Mar 3 09:36:58 2014 -0800 +#. vfs: atomic f_pos accesses as per POSIX +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Among the APIs subsequently listed are B<read>() and B<readv>(2). And " +"among the effects that should be atomic across threads (and processes) are " +"updates of the file offset. However, before Linux 3.14, this was not the " +"case: if two processes that share an open file description (see B<open>(2)) " +"perform a B<read>() (or B<readv>(2)) at the same time, then the I/O " +"operations were not atomic with respect updating the file offset, with the " +"result that the reads in the two processes might (incorrectly) overlap in " +"the blocks of data that they obtained. This problem was fixed in Linux 3.14." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<close>(2), B<fcntl>(2), B<ioctl>(2), B<lseek>(2), B<open>(2), B<pread>(2), " +"B<readdir>(2), B<readlink>(2), B<readv>(2), B<select>(2), B<write>(2), " +"B<fread>(3)" +msgstr "" +"B<close>(2), B<fcntl>(2), B<ioctl>(2), B<lseek>(2), B<open>(2), B<pread>(2), " +"B<readdir>(2), B<readlink>(2), B<readv>(2), B<select>(2), B<write>(2), " +"B<fread>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 Diciembre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The types I<size_t> and I<ssize_t> are, respectively, unsigned and signed " +"integer data types specified by POSIX.1." +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-04-03" +msgstr "3 Abril 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |