diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man2/sysctl.2.po')
-rw-r--r-- | po/es/man2/sysctl.2.po | 576 |
1 files changed, 576 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man2/sysctl.2.po b/po/es/man2/sysctl.2.po new file mode 100644 index 00000000..4c955299 --- /dev/null +++ b/po/es/man2/sysctl.2.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1998-08-17 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sysctl" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sysctl - read/write system parameters" +msgstr "sysctl - lee/escribe parámetros del sistema" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>linux/sysctl.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>linux/sysctl.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<int _sysctl(struct __sysctl_args *>I<args>B<);>\n" +msgid "B<[[deprecated]] int _sysctl(struct __sysctl_args *>I<args>B<);>\n" +msgstr "B<int _sysctl(struct __sysctl_args *>I<args>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<This system call no longer exists on current kernels!> See NOTES." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<_sysctl>() call reads and/or writes kernel parameters. For example, " +"the hostname, or the maximum number of open files. The argument has the form" +msgstr "" +"La llamada B<_sysctl>() lee o escribe parámetros del núcleo. Por ejemplo, el " +"nombre del computador, o el número máximo de ficheros abiertos. El argumento " +"tiene la forma" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct __sysctl_args {\n" +" int *name; /* integer vector describing variable */\n" +" int nlen; /* length of this vector */\n" +" void *oldval; /* 0 or address where to store old value */\n" +" size_t *oldlenp; /* available room for old value,\n" +" overwritten by actual size of old value */\n" +" void *newval; /* 0 or address of new value */\n" +" size_t newlen; /* size of new value */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct __sysctl_args {\n" +" int *name; /* vector describiendo la variable */\n" +" int nlen; /* longitud de este vector */\n" +" void *oldval; /* 0 ó dir. donde guardar valor antiguo */\n" +" size_t *oldlenp; /* sitio disponible para el valor antiguo,\n" +" sobrescrito por el tamaño real de dicho valor */\n" +" void *newval; /* 0 ó dirección del nuevo valor */\n" +" size_t newlen; /* tamaño del nuevo valor */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This call does a search in a tree structure, possibly resembling a directory " +"tree under I</proc/sys>, and if the requested item is found calls some " +"appropriate routine to read or modify the value." +msgstr "" +"Esta llamada efectúa una búsqueda en una estructura de árbol, posiblemente " +"parecido a un árbol de directorios bajo I</proc/sys>, y si lo pedido se " +"encuentra, llama a alguna rutina apropiada para leer o modificar el valor." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DEVUELTO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Upon successful completion, B<_sysctl>() returns 0. Otherwise, a value of " +"-1 is returned and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"Tras una terminación exitosa, B<_sysctl>() devuelve 0. En otro caso, se " +"devuelve el valor -1 y se pone en I<errno> un valor que indica el error." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"No search permission for one of the encountered \"directories\", or no read " +"permission where I<oldval> was nonzero, or no write permission where " +"I<newval> was nonzero." +msgstr "" +"No había permiso de paso para uno de los \"directorios\" encontrados, o no " +"había permiso de lectura donde I<oldval> era no-cero, o no había permiso de " +"escritura donde I<newval> era no-cero." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The invocation asked for the previous value by setting I<oldval> non-NULL, " +"but allowed zero room in I<oldlenp>." +msgstr "" +"La llamada pidió el valor anterior poniendo I<oldval> como no NULL, pero se " +"permitió un espacio cero en I<oldlenp>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTDIR>" +msgstr "B<ENOTDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<name> was not found." +msgstr "I<name> no se ha encontrado." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "ESTÁNDARES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 1.3.57. Removed in Linux 5.5, glibc 2.32." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This call is Linux-specific, and should not be used in programs intended " +#| "to be portable. It originated in 4.4BSD. Only Linux has the I</proc/" +#| "sys> mirror, and the object naming schemes differ between Linux and " +#| "4.4BSD, but the declaration of the B<sysctl>() function is the same in " +#| "both." +msgid "" +"It originated in 4.4BSD. Only Linux has the I</proc/sys> mirror, and the " +"object naming schemes differ between Linux and 4.4BSD, but the declaration " +"of the B<sysctl>() function is the same in both." +msgstr "" +"Esta llamada es específica de Linux, y no debería emplearse en programas " +"pretendidamente transportables. Se originó en 4.4BSD. Sólo Linux tiene el " +"espejo I</proc/sys>, y los esquemas de nomenclatura de objetos difieren " +"entre Linux y 4.4BSD, pero la declaración de la función B<sysctl>() es la " +"misma en ambos." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use of this system call was long discouraged: since Linux 2.6.24, uses of " +"this system call result in warnings in the kernel log, and in Linux 5.5, the " +"system call was finally removed. Use the I</proc/sys> interface instead." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that on older kernels where this system call still exists, it is " +"available only if the kernel was configured with the " +"B<CONFIG_SYSCTL_SYSCALL> option. Furthermore, glibc does not provide a " +"wrapper for this system call, necessitating the use of B<syscall>(2)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The object names vary between kernel versions, making this system call " +"worthless for applications." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Not all available objects are properly documented." +msgstr "No todos los objetos disponibles están correctamente documentados." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is not yet possible to change operating system by writing to I</proc/sys/" +"kernel/ostype>." +msgstr "" +"Aún no es posible cambiar el sistema operativo escribiendo en I</proc/sys/" +"kernel/ostype>. :-)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EJEMPLOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"#include E<lt>linux/sysctl.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"#define ARRAY_SIZE(arr) (sizeof(arr) / sizeof((arr)[0]))\n" +"\\&\n" +"int _sysctl(struct __sysctl_args *args);\n" +"\\&\n" +"#define OSNAMESZ 100\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" int name[] = { CTL_KERN, KERN_OSTYPE };\n" +" char osname[OSNAMESZ];\n" +" size_t osnamelth;\n" +" struct __sysctl_args args;\n" +"\\&\n" +" memset(&args, 0, sizeof(args));\n" +" args.name = name;\n" +" args.nlen = ARRAY_SIZE(name);\n" +" args.oldval = osname;\n" +" args.oldlenp = &osnamelth;\n" +"\\&\n" +" osnamelth = sizeof(osname);\n" +"\\&\n" +" if (syscall(SYS__sysctl, &args) == -1) {\n" +" perror(\"_sysctl\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" printf(\"This machine is running %*s\\en\", (int) osnamelth, osname);\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. SRC END +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<proc>(5)" +msgstr "B<proc>(5)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 Diciembre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>, B<EPERM>" +msgstr "B<EACCES>, B<EPERM>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This system call first appeared in Linux 1.3.57. It was removed in Linux " +"5.5; glibc support was removed in glibc 2.32." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This call is Linux-specific, and should not be used in programs intended to " +"be portable. It originated in 4.4BSD. Only Linux has the I</proc/sys> " +"mirror, and the object naming schemes differ between Linux and 4.4BSD, but " +"the declaration of the B<sysctl>() function is the same in both." +msgstr "" +"Esta llamada es específica de Linux, y no debería emplearse en programas " +"pretendidamente transportables. Se originó en 4.4BSD. Sólo Linux tiene el " +"espejo I</proc/sys>, y los esquemas de nomenclatura de objetos difieren " +"entre Linux y 4.4BSD, pero la declaración de la función B<sysctl>() es la " +"misma en ambos." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "#define _GNU_SOURCE\n" +#| "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +#| "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n" +#| "#include E<lt>string.hE<gt>\n" +#| "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +#| "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +#| "#include E<lt>linux/sysctl.hE<gt>\n" +msgid "" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +msgstr "" +"#define _GNU_SOURCE\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n" +"#include E<lt>string.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>linux/sysctl.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<#include E<lt>linux/fs.hE<gt>>" +msgid "#include E<lt>linux/sysctl.hE<gt>\n" +msgstr "B<#include E<lt>linux/fs.hE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "#define ARRAY_SIZE(arr) (sizeof(arr) / sizeof((arr)[0]))\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "int _sysctl(struct __sysctl_args *args );\n" +msgid "int _sysctl(struct __sysctl_args *args);\n" +msgstr "int _sysctl(struct __sysctl_args *args );\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "#define OSNAMESZ 100\n" +msgstr "#define OSNAMESZ 100\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(void)\n" +"{\n" +" int name[] = { CTL_KERN, KERN_OSTYPE };\n" +" char osname[OSNAMESZ];\n" +" size_t osnamelth;\n" +" struct __sysctl_args args;\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " memset(&args, 0, sizeof(struct __sysctl_args));\n" +#| " args.name = name;\n" +#| " args.nlen = sizeof(name)/sizeof(name[0]);\n" +#| " args.oldval = osname;\n" +#| " args.oldlenp = &osnamelth;\n" +msgid "" +" memset(&args, 0, sizeof(args));\n" +" args.name = name;\n" +" args.nlen = ARRAY_SIZE(name);\n" +" args.oldval = osname;\n" +" args.oldlenp = &osnamelth;\n" +msgstr "" +" memset(&args, 0, sizeof(struct __sysctl_args));\n" +" args.name = name;\n" +" args.nlen = sizeof(name)/sizeof(name[0]);\n" +" args.oldval = osname;\n" +" args.oldlenp = &osnamelth;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " osnamelth = sizeof(osname);\n" +msgstr " osnamelth = sizeof(osname);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " if (syscall(SYS__sysctl, &args) == -1) {\n" +#| " perror(\"_sysctl\");\n" +#| " exit(EXIT_FAILURE);\n" +#| " }\n" +#| " printf(\"This machine is running %*s\\en\", osnamelth, osname);\n" +#| " exit(EXIT_SUCCESS);\n" +#| "}\n" +msgid "" +" if (syscall(SYS__sysctl, &args) == -1) {\n" +" perror(\"_sysctl\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" printf(\"This machine is running %*s\\en\", (int) osnamelth, osname);\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" if (syscall(SYS__sysctl, &args) == -1) {\n" +" perror(\"_sysctl\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +" printf(\"Esta máquina ejecuta %*s\\en\", osnamelth, osname);\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 Mayo 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |