summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man2/sysctl.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man2/sysctl.2.po')
-rw-r--r--po/es/man2/sysctl.2.po576
1 files changed, 576 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man2/sysctl.2.po b/po/es/man2/sysctl.2.po
new file mode 100644
index 00000000..4c955299
--- /dev/null
+++ b/po/es/man2/sysctl.2.po
@@ -0,0 +1,576 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
+# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-08-17 19:53+0200\n"
+"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sysctl"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sysctl - read/write system parameters"
+msgstr "sysctl - lee/escribe parámetros del sistema"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>linux/sysctl.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>linux/sysctl.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<int _sysctl(struct __sysctl_args *>I<args>B<);>\n"
+msgid "B<[[deprecated]] int _sysctl(struct __sysctl_args *>I<args>B<);>\n"
+msgstr "B<int _sysctl(struct __sysctl_args *>I<args>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<This system call no longer exists on current kernels!> See NOTES."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<_sysctl>() call reads and/or writes kernel parameters. For example, "
+"the hostname, or the maximum number of open files. The argument has the form"
+msgstr ""
+"La llamada B<_sysctl>() lee o escribe parámetros del núcleo. Por ejemplo, el "
+"nombre del computador, o el número máximo de ficheros abiertos. El argumento "
+"tiene la forma"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct __sysctl_args {\n"
+" int *name; /* integer vector describing variable */\n"
+" int nlen; /* length of this vector */\n"
+" void *oldval; /* 0 or address where to store old value */\n"
+" size_t *oldlenp; /* available room for old value,\n"
+" overwritten by actual size of old value */\n"
+" void *newval; /* 0 or address of new value */\n"
+" size_t newlen; /* size of new value */\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct __sysctl_args {\n"
+" int *name; /* vector describiendo la variable */\n"
+" int nlen; /* longitud de este vector */\n"
+" void *oldval; /* 0 ó dir. donde guardar valor antiguo */\n"
+" size_t *oldlenp; /* sitio disponible para el valor antiguo,\n"
+" sobrescrito por el tamaño real de dicho valor */\n"
+" void *newval; /* 0 ó dirección del nuevo valor */\n"
+" size_t newlen; /* tamaño del nuevo valor */\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This call does a search in a tree structure, possibly resembling a directory "
+"tree under I</proc/sys>, and if the requested item is found calls some "
+"appropriate routine to read or modify the value."
+msgstr ""
+"Esta llamada efectúa una búsqueda en una estructura de árbol, posiblemente "
+"parecido a un árbol de directorios bajo I</proc/sys>, y si lo pedido se "
+"encuentra, llama a alguna rutina apropiada para leer o modificar el valor."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOR DEVUELTO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Upon successful completion, B<_sysctl>() returns 0. Otherwise, a value of "
+"-1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"Tras una terminación exitosa, B<_sysctl>() devuelve 0. En otro caso, se "
+"devuelve el valor -1 y se pone en I<errno> un valor que indica el error."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERRORES"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<EACCES>"
+msgstr "B<EACCES>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"No search permission for one of the encountered \"directories\", or no read "
+"permission where I<oldval> was nonzero, or no write permission where "
+"I<newval> was nonzero."
+msgstr ""
+"No había permiso de paso para uno de los \"directorios\" encontrados, o no "
+"había permiso de lectura donde I<oldval> era no-cero, o no había permiso de "
+"escritura donde I<newval> era no-cero."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The invocation asked for the previous value by setting I<oldval> non-NULL, "
+"but allowed zero room in I<oldlenp>."
+msgstr ""
+"La llamada pidió el valor anterior poniendo I<oldval> como no NULL, pero se "
+"permitió un espacio cero en I<oldlenp>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOTDIR>"
+msgstr "B<ENOTDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<name> was not found."
+msgstr "I<name> no se ha encontrado."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "ESTÁNDARES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIAL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux 1.3.57. Removed in Linux 5.5, glibc 2.32."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This call is Linux-specific, and should not be used in programs intended "
+#| "to be portable. It originated in 4.4BSD. Only Linux has the I</proc/"
+#| "sys> mirror, and the object naming schemes differ between Linux and "
+#| "4.4BSD, but the declaration of the B<sysctl>() function is the same in "
+#| "both."
+msgid ""
+"It originated in 4.4BSD. Only Linux has the I</proc/sys> mirror, and the "
+"object naming schemes differ between Linux and 4.4BSD, but the declaration "
+"of the B<sysctl>() function is the same in both."
+msgstr ""
+"Esta llamada es específica de Linux, y no debería emplearse en programas "
+"pretendidamente transportables. Se originó en 4.4BSD. Sólo Linux tiene el "
+"espejo I</proc/sys>, y los esquemas de nomenclatura de objetos difieren "
+"entre Linux y 4.4BSD, pero la declaración de la función B<sysctl>() es la "
+"misma en ambos."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use of this system call was long discouraged: since Linux 2.6.24, uses of "
+"this system call result in warnings in the kernel log, and in Linux 5.5, the "
+"system call was finally removed. Use the I</proc/sys> interface instead."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that on older kernels where this system call still exists, it is "
+"available only if the kernel was configured with the "
+"B<CONFIG_SYSCTL_SYSCALL> option. Furthermore, glibc does not provide a "
+"wrapper for this system call, necessitating the use of B<syscall>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERRORES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The object names vary between kernel versions, making this system call "
+"worthless for applications."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Not all available objects are properly documented."
+msgstr "No todos los objetos disponibles están correctamente documentados."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is not yet possible to change operating system by writing to I</proc/sys/"
+"kernel/ostype>."
+msgstr ""
+"Aún no es posible cambiar el sistema operativo escribiendo en I</proc/sys/"
+"kernel/ostype>. :-)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EJEMPLOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#define _GNU_SOURCE\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#include E<lt>linux/sysctl.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#define ARRAY_SIZE(arr) (sizeof(arr) / sizeof((arr)[0]))\n"
+"\\&\n"
+"int _sysctl(struct __sysctl_args *args);\n"
+"\\&\n"
+"#define OSNAMESZ 100\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" int name[] = { CTL_KERN, KERN_OSTYPE };\n"
+" char osname[OSNAMESZ];\n"
+" size_t osnamelth;\n"
+" struct __sysctl_args args;\n"
+"\\&\n"
+" memset(&args, 0, sizeof(args));\n"
+" args.name = name;\n"
+" args.nlen = ARRAY_SIZE(name);\n"
+" args.oldval = osname;\n"
+" args.oldlenp = &osnamelth;\n"
+"\\&\n"
+" osnamelth = sizeof(osname);\n"
+"\\&\n"
+" if (syscall(SYS__sysctl, &args) == -1) {\n"
+" perror(\"_sysctl\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" printf(\"This machine is running %*s\\en\", (int) osnamelth, osname);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+
+#. SRC END
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<proc>(5)"
+msgstr "B<proc>(5)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-04"
+msgstr "4 Diciembre 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EACCES>, B<EPERM>"
+msgstr "B<EACCES>, B<EPERM>"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"This system call first appeared in Linux 1.3.57. It was removed in Linux "
+"5.5; glibc support was removed in glibc 2.32."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"This call is Linux-specific, and should not be used in programs intended to "
+"be portable. It originated in 4.4BSD. Only Linux has the I</proc/sys> "
+"mirror, and the object naming schemes differ between Linux and 4.4BSD, but "
+"the declaration of the B<sysctl>() function is the same in both."
+msgstr ""
+"Esta llamada es específica de Linux, y no debería emplearse en programas "
+"pretendidamente transportables. Se originó en 4.4BSD. Sólo Linux tiene el "
+"espejo I</proc/sys>, y los esquemas de nomenclatura de objetos difieren "
+"entre Linux y 4.4BSD, pero la declaración de la función B<sysctl>() es la "
+"misma en ambos."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "#define _GNU_SOURCE\n"
+#| "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+#| "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
+#| "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+#| "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+#| "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+#| "#include E<lt>linux/sysctl.hE<gt>\n"
+msgid ""
+"#define _GNU_SOURCE\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#define _GNU_SOURCE\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>linux/sysctl.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<#include E<lt>linux/fs.hE<gt>>"
+msgid "#include E<lt>linux/sysctl.hE<gt>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>linux/fs.hE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "#define ARRAY_SIZE(arr) (sizeof(arr) / sizeof((arr)[0]))\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "int _sysctl(struct __sysctl_args *args );\n"
+msgid "int _sysctl(struct __sysctl_args *args);\n"
+msgstr "int _sysctl(struct __sysctl_args *args );\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "#define OSNAMESZ 100\n"
+msgstr "#define OSNAMESZ 100\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" int name[] = { CTL_KERN, KERN_OSTYPE };\n"
+" char osname[OSNAMESZ];\n"
+" size_t osnamelth;\n"
+" struct __sysctl_args args;\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " memset(&args, 0, sizeof(struct __sysctl_args));\n"
+#| " args.name = name;\n"
+#| " args.nlen = sizeof(name)/sizeof(name[0]);\n"
+#| " args.oldval = osname;\n"
+#| " args.oldlenp = &osnamelth;\n"
+msgid ""
+" memset(&args, 0, sizeof(args));\n"
+" args.name = name;\n"
+" args.nlen = ARRAY_SIZE(name);\n"
+" args.oldval = osname;\n"
+" args.oldlenp = &osnamelth;\n"
+msgstr ""
+" memset(&args, 0, sizeof(struct __sysctl_args));\n"
+" args.name = name;\n"
+" args.nlen = sizeof(name)/sizeof(name[0]);\n"
+" args.oldval = osname;\n"
+" args.oldlenp = &osnamelth;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid " osnamelth = sizeof(osname);\n"
+msgstr " osnamelth = sizeof(osname);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " if (syscall(SYS__sysctl, &args) == -1) {\n"
+#| " perror(\"_sysctl\");\n"
+#| " exit(EXIT_FAILURE);\n"
+#| " }\n"
+#| " printf(\"This machine is running %*s\\en\", osnamelth, osname);\n"
+#| " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+#| "}\n"
+msgid ""
+" if (syscall(SYS__sysctl, &args) == -1) {\n"
+" perror(\"_sysctl\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" printf(\"This machine is running %*s\\en\", (int) osnamelth, osname);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" if (syscall(SYS__sysctl, &args) == -1) {\n"
+" perror(\"_sysctl\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" printf(\"Esta máquina ejecuta %*s\\en\", osnamelth, osname);\n"
+" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 Mayo 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"