summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man3/termios.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man3/termios.3.po')
-rw-r--r--po/es/man3/termios.3.po3063
1 files changed, 3063 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/termios.3.po b/po/es/man3/termios.3.po
new file mode 100644
index 00000000..443f60fc
--- /dev/null
+++ b/po/es/man3/termios.3.po
@@ -0,0 +1,3063 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
+# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:55+0200\n"
+"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "termios"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"termios, tcgetattr, tcsetattr, tcsendbreak, tcdrain, tcflush, tcflow, "
+"cfmakeraw, cfgetospeed, cfgetispeed, cfsetispeed, cfsetospeed, cfsetspeed - "
+"get and set terminal attributes, line control, get and set baud rate"
+msgstr ""
+"termios, tcgetattr, tcsetattr, tcsendbreak, tcdrain, tcflush, tcflow, "
+"cfmakeraw, cfgetospeed, cfgetispeed, cfsetispeed, cfsetospeed, cfsetspeed - "
+"obtiene y pone atributos de la terminal, controla la línea de la terminal, "
+"obtiene y pone la velocidad de la línea"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>termios.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>termios.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int tcsetattr(int >I<fd>B<, int >I<optional_actions>B<,>\n"
+#| "B< const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<int tcgetattr(int >I<fd>B<, struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+"B<int tcsetattr(int >I<fd>B<, int >I<optional_actions>B<,>\n"
+"B< const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int tcsetattr(int >I<fd>B<, int >I<optional_actions>B<,>\n"
+"B< const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int tcsendbreak(int >I<fd>B<, int >I<duration>B<);>\n"
+"B<int tcdrain(int >I<fd>B<);>\n"
+"B<int tcflush(int >I<fd>B<, int >I<queue_selector>B<);>\n"
+"B<int tcflow(int >I<fd>B<, int >I<action>B<);>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<void cfmakeraw(struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+msgstr "B<void cfmakeraw(struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<speed_t cfgetispeed(const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<speed_t cfgetispeed(const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+"B<speed_t cfgetospeed(const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+msgstr "B<speed_t cfgetispeed(const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int cfsetispeed(struct termios *>I<termios_p>B<, speed_t >I<speed>B<);>\n"
+"B<int cfsetospeed(struct termios *>I<termios_p>B<, speed_t >I<speed>B<);>\n"
+"B<int cfsetspeed(struct termios *>I<termios_p>B<, speed_t >I<speed>B<);>\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase "
+"B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<cfsetspeed>(), B<cfmakeraw>():"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 and earlier:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" A partir de glibc 2.19:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.19 y anteriores:\n"
+" _BSD_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The termios functions describe a general terminal interface that is provided "
+"to control asynchronous communications ports."
+msgstr ""
+"Las funciones termios describen una interfaz general para las terminales que "
+"sirve para controlar los puertos de comunicaciones asícronas."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The termios structure"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Many of the functions described here have a I<termios_p> argument that is a "
+"pointer to a I<termios> structure. This structure contains at least the "
+"following members:"
+msgstr ""
+"Muchas de las funciones que se describen aquí poseen un argumento "
+"I<termios_p> que es un puntero a una estructura I<termios>. Esta estructura "
+"contiene, al menos, los siguientes miembros:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"tcflag_t c_iflag; /* input modes */\n"
+"tcflag_t c_oflag; /* output modes */\n"
+"tcflag_t c_cflag; /* control modes */\n"
+"tcflag_t c_lflag; /* local modes */\n"
+"cc_t c_cc[NCCS]; /* special characters */\n"
+msgstr ""
+"tcflag_t c_iflag; /* modos de entrada */\n"
+"tcflag_t c_oflag; /* modos de salida */\n"
+"tcflag_t c_cflag; /* modos de control */\n"
+"tcflag_t c_lflag; /* modos locales */\n"
+"cc_t c_cc[NCCS]; /* caracts. de control */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The values that may be assigned to these fields are described below. In the "
+"case of the first four bit-mask fields, the definitions of some of the "
+"associated flags that may be set are exposed only if a specific feature test "
+"macro (see B<feature_test_macros>(7)) is defined, as noted in brackets "
+"(\"[]\")."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the descriptions below, \"not in POSIX\" means that the value is not "
+"specified in POSIX.1-2001, and \"XSI\" means that the value is specified in "
+"POSIX.1-2001 as part of the XSI extension."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<c_iflag> flag constants:"
+msgstr "Constantes de opciones de I<c_iflag>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IGNBRK>"
+msgstr "B<IGNBRK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignore BREAK condition on input."
+msgstr "no hacer caso de la condición BREAK en la entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<BRKINT>"
+msgstr "B<BRKINT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If B<IGNBRK> is set, a BREAK is ignored. If it is not set but B<BRKINT> "
+#| "is set, then a BREAK causes the input and output queues to be flushed, "
+#| "and if the terminal is the controlling terminal of a foreground process "
+#| "group, it will cause a B<SIGINT> to be sent to this foreground process "
+#| "group. When neither B<IGNBRK> nor B<BRKINT> are set, a BREAK reads as a "
+#| "NUL character, except when B<PARMRK> is set, in which case it reads as "
+#| "the sequence \\e377 \\e0 \\e0."
+msgid ""
+"If B<IGNBRK> is set, a BREAK is ignored. If it is not set but B<BRKINT> is "
+"set, then a BREAK causes the input and output queues to be flushed, and if "
+"the terminal is the controlling terminal of a foreground process group, it "
+"will cause a B<SIGINT> to be sent to this foreground process group. When "
+"neither B<IGNBRK> nor B<BRKINT> are set, a BREAK reads as a null byte "
+"(\\[aq]\\e0\\[aq]), except when B<PARMRK> is set, in which case it reads as "
+"the sequence \\e377 \\e0 \\e0."
+msgstr ""
+"Si B<IGNBRK> está activa, los BREAK se ignoran. Si no está activa pero "
+"B<BRKINT> si lo está, entonces cada BREAK hace que se vacíen las colas de "
+"entrada y de salida y, si la terminal es la terminal controladora del grupo "
+"de procesos en primer plano, hará que se envíe B<SIGINT> a este grupo de "
+"procesos en primer plano. Cuando ni B<IGNBRK> ni B<BRKINT> están activos, "
+"cada BREAK se interpreta como un carácter NUL, excepto cuando está activo "
+"B<PARMRK>, en cuyo caso se interpretan como la secuencia \\e377 \\e0 \\e0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IGNPAR>"
+msgstr "B<IGNPAR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignore framing errors and parity errors."
+msgstr "No hacer caso de errores de marco y paridad."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PARMRK>"
+msgstr "B<PARMRK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If this bit is set, input bytes with parity or framing errors are marked "
+"when passed to the program. This bit is meaningful only when B<INPCK> is "
+"set and B<IGNPAR> is not set. The way erroneous bytes are marked is with "
+"two preceding bytes, \\e377 and \\e0. Thus, the program actually reads "
+"three bytes for one erroneous byte received from the terminal. If a valid "
+"byte has the value \\e377, and B<ISTRIP> (see below) is not set, the program "
+"might confuse it with the prefix that marks a parity error. Therefore, a "
+"valid byte \\e377 is passed to the program as two bytes, \\e377 \\e377, in "
+"this case."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If neither B<IGNPAR> nor B<PARMRK> is set, read a character with a parity "
+"error or framing error as \\e0."
+msgstr ""
+"Si ni B<IGNPAR> ni B<PARMRK> están activos, interpretar un carácter con un "
+"error de paridad o marco como \\e0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<INPCK>"
+msgstr "B<INPCK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable input parity checking."
+msgstr "Permitir la comprobación de paridad en la entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ISTRIP>"
+msgstr "B<ISTRIP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Strip off eighth bit."
+msgstr "Quitar, o poner a cero, el 8º bit."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<INLCR>"
+msgstr "B<INLCR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Translate NL to CR on input."
+msgstr "Traducir NL a CR en la entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IGNCR>"
+msgstr "B<IGNCR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignore carriage return on input."
+msgstr "No hacer caso del retorno de carro en la entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ICRNL>"
+msgstr "B<ICRNL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Translate carriage return to newline on input (unless B<IGNCR> is set)."
+msgstr ""
+"Traducir retorno de carro a salto de línea en la entrada (a menos que "
+"B<IGNCR> esté activado)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IUCLC>"
+msgstr "B<IUCLC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(not in POSIX) Map uppercase characters to lowercase on input."
+msgstr ""
+"(No en POSIX) Convertir letras mayúsculas a las minúsculas correspondientes "
+"en la entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IXON>"
+msgstr "B<IXON>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable XON/XOFF flow control on output."
+msgstr "Activar el control de flujo XON/XOFF en la salida."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IXANY>"
+msgstr "B<IXANY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(XSI) Typing any character will restart stopped output. (The default is to "
+"allow just the START character to restart output.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IXOFF>"
+msgstr "B<IXOFF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable XON/XOFF flow control on input."
+msgstr "Activar el control de flujo XON/XOFF en la entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IMAXBEL>"
+msgstr "B<IMAXBEL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX) Ring bell when input queue is full. Linux does not implement "
+"this bit, and acts as if it is always set."
+msgstr ""
+"(No en POSIX) Hacer sonar un pitido cuando la cola de entrada esté llena. "
+"Linux no implementa este bit y actúa como si siempre estuviera activo."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IUTF8> (since Linux 2.6.4)"
+msgstr "B<IUTF8> (desde Linux 2.6.4)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX) Input is UTF8; this allows character-erase to be correctly "
+"performed in cooked mode."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<c_oflag> flag constants:"
+msgstr "Constantes de opciones de I<c_oflag>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<OPOST>"
+msgstr "B<OPOST>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable implementation-defined output processing."
+msgstr "Activar el procesamiento de salida definido por la implementación."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<OLCUC>"
+msgstr "B<OLCUC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(not in POSIX) Map lowercase characters to uppercase on output."
+msgstr ""
+"(No en POSIX) Convertir las letras minúsculas en las correspondientes "
+"mayúsculas en la salida."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ONLCR>"
+msgstr "B<ONLCR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(XSI) Map NL to CR-NL on output."
+msgstr "(XSI) Convertir NL a CR-NL en la salida."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<OCRNL>"
+msgstr "B<OCRNL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Map CR to NL on output."
+msgstr "Convertir CR a NL en la salida."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ONOCR>"
+msgstr "B<ONOCR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Don't output CR at column 0."
+msgstr "No sacar CR en la columna 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ONLRET>"
+msgstr "B<ONLRET>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The NL character is assumed to do the carriage-return function; the kernel's "
+"idea of the current column is set to 0 after both NL and CR."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<OFILL>"
+msgstr "B<OFILL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Send fill characters for a delay, rather than using a timed delay."
+msgstr ""
+"Enviar caracteres de relleno para un retardo, en vez de usar un retardo de "
+"tiempo."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<OFDEL>"
+msgstr "B<OFDEL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(not in POSIX) Fill character is ASCII DEL (0177). If unset, fill "
+#| "character is ASCII NUL."
+msgid ""
+"Fill character is ASCII DEL (0177). If unset, fill character is ASCII NUL "
+"(\\[aq]\\e0\\[aq]). (Not implemented on Linux.)"
+msgstr ""
+"(No en POSIX) El carácter de relleno es el ASCII DEL (0177). Si no está "
+"activado, el carácter de relleno es el ASCII NUL."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<NLDLY>"
+msgstr "B<NLDLY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Newline delay mask. Values are B<NL0> and B<NL1>."
+msgid ""
+"Newline delay mask. Values are B<NL0> and B<NL1>. [requires B<_BSD_SOURCE> "
+"or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"Máscara de retardo del salto de línea. Los valores son B<NL0> y B<NL1>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CRDLY>"
+msgstr "B<CRDLY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Carriage return delay mask. Values are B<CR0>, B<CR1>, B<CR2>, or B<CR3>."
+msgid ""
+"Carriage return delay mask. Values are B<CR0>, B<CR1>, B<CR2>, or B<CR3>. "
+"[requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"Máscara de retardo del retorno de carro. Los valores son B<CR0>, B<CR1>, "
+"B<CR2> y B<CR3>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TABDLY>"
+msgstr "B<TABDLY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Horizontal tab delay mask. Values are B<TAB0>, B<TAB1>, B<TAB2>, B<TAB3> "
+#| "(or B<XTABS>). A value of TAB3, that is, XTABS, expands tabs to spaces "
+#| "(with tab stops every eight columns)."
+msgid ""
+"Horizontal tab delay mask. Values are B<TAB0>, B<TAB1>, B<TAB2>, B<TAB3> "
+"(or B<XTABS>, but see the B<BUGS> section). A value of TAB3, that is, "
+"XTABS, expands tabs to spaces (with tab stops every eight columns). "
+"[requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"Máscara de retardo del tabulador horizontal. Los valores son B<TAB0>, "
+"B<TAB1>, B<TAB2> y B<TAB3> (o B<XTABS>). Un valor de TAB3, es decir, XTABS, "
+"expande tabuladores a espacios (con paradas del tabulador cada 8 columnas)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<BSDLY>"
+msgstr "B<BSDLY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Backspace delay mask. Values are B<BS0> or B<BS1>. (Has never been "
+#| "implemented.)"
+msgid ""
+"Backspace delay mask. Values are B<BS0> or B<BS1>. (Has never been "
+"implemented.) [requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or "
+"B<_XOPEN_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"Máscara de retardo del retroceso. Los valores son B<BS0> o B<BS1>. (Nunca se "
+"ha implementado.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VTDLY>"
+msgstr "B<VTDLY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Vertical tab delay mask. Values are B<VT0> or B<VT1>."
+msgstr ""
+"Máscara de retardo del tabulador vertical. Los valores son B<VT0> o B<VT1>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FFDLY>"
+msgstr "B<FFDLY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Form feed delay mask. Values are B<FF0> or B<FF1>."
+msgid ""
+"Form feed delay mask. Values are B<FF0> or B<FF1>. [requires "
+"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"Máscara de retardo del salto de página. Los valores son B<FF0> o B<FF1>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<c_cflag> flag constants:"
+msgstr "Constantes de opciones de I<c_cflag>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CBAUD>"
+msgstr "B<CBAUD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "(not in POSIX) Baud speed mask (4+1 bits)."
+msgid ""
+"(not in POSIX) Baud speed mask (4+1 bits). [requires B<_BSD_SOURCE> or "
+"B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr "(No en POSIX) Máscara de velocidad de transferencia (4+1 bits)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CBAUDEX>"
+msgstr "B<CBAUDEX>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "(not in POSIX) Extra baud speed mask (1 bit), included in CBAUD."
+msgid ""
+"(not in POSIX) Extra baud speed mask (1 bit), included in B<CBAUD>. "
+"[requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(No en POSIX) Máscara extra de velocidad de transferencia (1 bit), incluida "
+"en CBAUD."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(POSIX says that the baud speed is stored in the I<termios> structure "
+"without specifying where precisely, and provides B<cfgetispeed>() and "
+"B<cfsetispeed>() for getting at it. Some systems use bits selected by "
+"B<CBAUD> in I<c_cflag>, other systems use separate fields, for example, "
+"I<sg_ispeed> and I<sg_ospeed>.)"
+msgstr ""
+"(POSIX dice que la velocidad de transferencia se almacena en la estructura "
+"I<termios> sin especificar precisamente dónde y proporciona B<cfgetispeed>() "
+"y B<cfsetispeed>() para acceder a ella. Algunos sistemas usan los bits "
+"seleccionados por B<CBAUD> en I<c_cflag>, otros usan campos separados, por "
+"ejemplo I<sg_ispeed> y I<sg_ospeed>.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CSIZE>"
+msgstr "B<CSIZE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Character size mask. Values are B<CS5>, B<CS6>, B<CS7>, or B<CS8>."
+msgstr ""
+"máscara de tamaño de carácter. Los valores son B<CS5>, B<CS6>, B<CS7> o "
+"B<CS8>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CSTOPB>"
+msgstr "B<CSTOPB>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Set two stop bits, rather than one."
+msgstr "Establece dos bits de parada, en vez de uno."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CREAD>"
+msgstr "B<CREAD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable receiver."
+msgstr "Habilita el receptor."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PARENB>"
+msgstr "B<PARENB>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable parity generation on output and parity checking for input."
+msgstr ""
+"Activa la generación de paridad en la salida y comprobación de paridad para "
+"la entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PARODD>"
+msgstr "B<PARODD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If set, then parity for input and output is odd; otherwise even parity is "
+"used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<HUPCL>"
+msgstr "B<HUPCL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Lower modem control lines after last process closes the device (hang up)."
+msgstr ""
+"Las líneas de control del módem inferiores tras el último proceso cierran el "
+"dispositivo (cuelgan)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLOCAL>"
+msgstr "B<CLOCAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignore modem control lines."
+msgstr "No hace caso de las líneas de control del módem."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LOBLK>"
+msgstr "B<LOBLK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX) Block output from a noncurrent shell layer. For use by "
+"B<shl> (shell layers). (Not implemented on Linux.)"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CIBAUD>"
+msgstr "B<CIBAUD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(not in POSIX) Mask for input speeds. The values for the CIBAUD bits are "
+#| "the same as the values for the CBAUD bits, shifted left IBSHIFT bits."
+msgid ""
+"(not in POSIX) Mask for input speeds. The values for the B<CIBAUD> bits are "
+"the same as the values for the B<CBAUD> bits, shifted left B<IBSHIFT> bits. "
+"[requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>] (Not implemented in glibc, "
+"supported on Linux via B<TCGET>* and B<TCSET>* ioctls; see B<ioctl_tty>(2))"
+msgstr ""
+"(No en POSIX) Máscara para las velocidades de entrada. Los valores para los "
+"bits CIBAUD son los mismos que los valores para los bits CBAUD, desplazados "
+"IBSHIFT bits a la izquierda."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CMSPAR>"
+msgstr "B<CMSPAR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX) Use \"stick\" (mark/space) parity (supported on certain "
+"serial devices): if B<PARODD> is set, the parity bit is always 1; if "
+"B<PARODD> is not set, then the parity bit is always 0. [requires "
+"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CRTSCTS>"
+msgstr "B<CRTSCTS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "(not in POSIX) Enable RTS/CTS (hardware) flow control."
+msgid ""
+"(not in POSIX) Enable RTS/CTS (hardware) flow control. [requires "
+"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr "(No en POSIX) Habilita el contro de flujo (hardware) RTS/CTS."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<c_lflag> flag constants:"
+msgstr "Constantes de opciones de I<c_lflag>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ISIG>"
+msgstr "B<ISIG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When any of the characters INTR, QUIT, SUSP, or DSUSP are received, generate "
+"the corresponding signal."
+msgstr ""
+"Cuando se reciba cualquiera de los caracteres INTR, QUIT, SUSP o DSUSP, "
+"generar la señal correspondiente."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ICANON>"
+msgstr "B<ICANON>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Enable canonical mode (described below)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<XCASE>"
+msgstr "B<XCASE>"
+
+#. glibc is probably now wrong to allow
+#. Define
+#. .B _XOPEN_SOURCE
+#. to expose
+#. .BR XCASE .
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(not in POSIX; not supported under Linux) If B<ICANON> is also set, "
+#| "terminal is uppercase only. Input is converted to lowercase, except for "
+#| "characters preceded by \\e. On output, uppercase characters are preceded "
+#| "by \\e and lowercase characters are converted to uppercase."
+msgid ""
+"(not in POSIX; not supported under Linux) If B<ICANON> is also set, "
+"terminal is uppercase only. Input is converted to lowercase, except for "
+"characters preceded by \\e. On output, uppercase characters are preceded by "
+"\\e and lowercase characters are converted to uppercase. [requires "
+"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(No en POSIX; sin soporte en Linux) Si B<ICANON> también está activo, la "
+"terminal es sólo de letras mayúsculas. La entrada se convierte a "
+"minúsculas, salvo para caracteres precedidos por \\e. En la salida, las "
+"letras mayúsculas salen precedidas por \\e y las minúsculas convertidas en "
+"mayúsculas."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ECHO>"
+msgstr "B<ECHO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Echo input characters."
+msgstr "Muestra caracteres de entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ECHOE>"
+msgstr "B<ECHOE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<ICANON> is also set, the ERASE character erases the preceding input "
+"character, and WERASE erases the preceding word."
+msgstr ""
+"Si B<ICANON> está también activo, el carácter ERASE borra el carácter "
+"anterior de la entrada y WERASE borra la palabra anterior."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ECHOK>"
+msgstr "B<ECHOK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If B<ICANON> is also set, the KILL character erases the current line."
+msgstr ""
+"Si B<ICANON> también está activo, el carácter KILL borra la línea en curso."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ECHONL>"
+msgstr "B<ECHONL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<ICANON> is also set, echo the NL character even if ECHO is not set."
+msgstr ""
+"Si B<ICANON> está también activo, muestra el carácter NL incluso si no está "
+"activado ECHO."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ECHOCTL>"
+msgstr "B<ECHOCTL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(not in POSIX) If B<ECHO> is also set, ASCII control signals other than "
+#| "TAB, NL, START, and STOP are echoed as ^X, where X is the character with "
+#| "ASCII code 0x40 greater than the control signal. For example, character "
+#| "0x08 (BS) is echoed as ^H."
+msgid ""
+"(not in POSIX) If B<ECHO> is also set, terminal special characters other "
+"than TAB, NL, START, and STOP are echoed as B<\\[ha]X>, where X is the "
+"character with ASCII code 0x40 greater than the special character. For "
+"example, character 0x08 (BS) is echoed as B<\\[ha]H>. [requires "
+"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(No en POSIX) Si B<ECHO> también está activo, las señales de control ASCII "
+"distintas de TAB, NL, START y STOP se muestran como ^X, donde X es el "
+"carácter cuyo código ASCII es 0x40 más el de la señal de control. Por "
+"ejemplo, el carácter 0x08 (BS) se muestra como ^H."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ECHOPRT>"
+msgstr "B<ECHOPRT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(not in POSIX) If B<ICANON> and B<IECHO> are also set, characters are "
+#| "printed as they are being erased."
+msgid ""
+"(not in POSIX) If B<ICANON> and B<ECHO> are also set, characters are printed "
+"as they are being erased. [requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(No en POSIX) Si B<ICANON> y B<IECHO> están también activos, los caracteres "
+"se muestran mientras están siendo borrados."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ECHOKE>"
+msgstr "B<ECHOKE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(not in POSIX) If B<ICANON> is also set, KILL is echoed by erasing each "
+#| "character on the line, as specified by B<ECHOE> and B<ECHOPRT>."
+msgid ""
+"(not in POSIX) If B<ICANON> is also set, KILL is echoed by erasing each "
+"character on the line, as specified by B<ECHOE> and B<ECHOPRT>. [requires "
+"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(No en POSIX) Si B<ICANON> también está activo, KILL se muestra borrando "
+"cada carácter de la línea, como se especifica en B<ECHOE> y B<ECHOPRT>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<DEFECHO>"
+msgstr "B<DEFECHO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "(not in POSIX) Echo only when a process is reading."
+msgid ""
+"(not in POSIX) Echo only when a process is reading. (Not implemented on "
+"Linux.)"
+msgstr ""
+"(No en POSIX) Hacer eco de caracteres sólo cuando esté leyendo un proceso."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FLUSHO>"
+msgstr "B<FLUSHO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(not in POSIX; not supported under Linux) Output is being flushed. This "
+#| "flag is toggled by typing the DISCARD character."
+msgid ""
+"(not in POSIX; not supported under Linux) Output is being flushed. This "
+"flag is toggled by typing the DISCARD character. [requires B<_BSD_SOURCE> "
+"or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(No en POSIX; sin soporte en Linux) La salida se está volcando al "
+"dispositivo de salida. Esta opción se cambia al teclear el carácter DISCARD."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<NOFLSH>"
+msgstr "B<NOFLSH>"
+
+#. Stevens lets SUSP only flush the input queue
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Disable flushing the input and output queues when generating the SIGINT, "
+#| "SIGQUIT and SIGSUSP signals."
+msgid ""
+"Disable flushing the input and output queues when generating signals for the "
+"INT, QUIT, and SUSP characters."
+msgstr ""
+"Inhabilita el volcado de las colas de entrada y salida cuando se estén "
+"generando las señales SIGINT, SIGQUIT y SIGSUSP."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TOSTOP>"
+msgstr "B<TOSTOP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Send the B<SIGTTOU> signal to the process group of a background process "
+"which tries to write to its controlling terminal."
+msgstr ""
+"Envía la señal B<SIGTTOU> al grupo de proceso de un proceso en segundo plano "
+"que trata de escribir en su terminal controladora."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<PENDIN>"
+msgstr "B<PENDIN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(not in POSIX; not supported under Linux) All characters in the input "
+#| "queue are reprinted when the next character is read. (B<bash> handles "
+#| "typeahead this way.)"
+msgid ""
+"(not in POSIX; not supported under Linux) All characters in the input queue "
+"are reprinted when the next character is read. (B<bash>(1) handles "
+"typeahead this way.) [requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]"
+msgstr ""
+"(No en POSIX; sin soporte en Linux) Todos los caracteres de la cola de "
+"entrada se reimprimen cuando se lee el siguiente carácter (B<bash> maneja el "
+"I<teclear por adelantado> así.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IEXTEN>"
+msgstr "B<IEXTEN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable implementation-defined input processing. This flag, as well as "
+"B<ICANON> must be enabled for the special characters EOL2, LNEXT, REPRINT, "
+"WERASE to be interpreted, and for the B<IUCLC> flag to be effective."
+msgstr ""
+"Habilita el procesamiento de entrada definido por la implementación. Se "
+"debe activar esta opción, además de B<ICANON>, para que se interpreten los "
+"caracteres especiales EOL2, LNEXT, REPRINT y WERASE y para que tenga efecto "
+"la opción B<IUCLC>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<c_cc> array defines the special control characters. The symbolic "
+#| "indices (initial values) and meaning are:"
+msgid ""
+"The I<c_cc> array defines the terminal special characters. The symbolic "
+"indices (initial values) and meaning are:"
+msgstr ""
+"El vector I<c_cc> define los caracteres de control especiales. Los índices "
+"simbólicos (valores iniciales) y su significado son:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VDISCARD>"
+msgstr "B<VDISCARD>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; not supported under Linux; 017, SI, Ctrl-O) Toggle: start/"
+"stop discarding pending output. Recognized when B<IEXTEN> is set, and then "
+"not passed as input."
+msgstr ""
+"(No en POSIX; sin soporte en Linux; 017, SI, Ctrl-O) Conmutar: comenzar/"
+"detener el descarte de salida pendiente. Se reconoce cuando B<IEXTEN> está "
+"activa, en cuyo caso no se pasa como dato de entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VDSUSP>"
+msgstr "B<VDSUSP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; not supported under Linux; 031, EM, Ctrl-Y) Delayed suspend "
+"character (DSUSP): send B<SIGTSTP> signal when the character is read by the "
+"user program. Recognized when B<IEXTEN> and B<ISIG> are set, and the system "
+"supports job control, and then not passed as input."
+msgstr ""
+"(No en POSIX; sin soporte en Linux; 031, EM, Ctrl-Y) Carácter de suspensión "
+"demorada (DSUSP): envía una señal B<SIGTSTP> cuando el programa de usuario "
+"lee el carácter. Se reconoce cuando B<IEXTEN> e B<ISIG> están activas y el "
+"sistema soporta control de trabajos, en cuyo caso no se pasa como dato de "
+"entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VEOF>"
+msgstr "B<VEOF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(004, EOT, Ctrl-D) End-of-file character (EOF). More precisely: this "
+"character causes the pending tty buffer to be sent to the waiting user "
+"program without waiting for end-of-line. If it is the first character of "
+"the line, the B<read>(2) in the user program returns 0, which signifies end-"
+"of-file. Recognized when B<ICANON> is set, and then not passed as input."
+msgstr ""
+"(004, EOT, Ctrl-D) Carácter de fin de fichero (EOF). Más exactamente: este "
+"carácter hace que lo que haya pendiente en el buffer de la terminal se envíe "
+"al programa de usuario que está esperando sin esperar a un fin de línea. Si "
+"es el primer carácter de una línea, la función B<read>(2) en el programa de "
+"usuario devuelve 0, que significa ``fin de fichero''. Se reconoce cuando "
+"B<ICANON> está activa en cuyo caso no se pasa como dato de entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VEOL>"
+msgstr "B<VEOL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(0, NUL) Additional end-of-line character (EOL). Recognized when B<ICANON> "
+"is set."
+msgstr ""
+"(0, NUL) Carácter adicional de fin de línea (EOL). Se reconoce cuando "
+"B<ICANON> está activa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VEOL2>"
+msgstr "B<VEOL2>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; 0, NUL) Yet another end-of-line character (EOL2). "
+"Recognized when B<ICANON> is set."
+msgstr ""
+"(No en POSIX; 0, NUL) Otro carácter más de fin de línea (EOL2). Se reconoce "
+"cuando B<ICANON> está activa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VERASE>"
+msgstr "B<VERASE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(0177, DEL, rubout, or 010, BS, Ctrl-H, or also #) Erase character "
+"(ERASE). This erases the previous not-yet-erased character, but does not "
+"erase past EOF or beginning-of-line. Recognized when B<ICANON> is set, and "
+"then not passed as input."
+msgstr ""
+"(0177, DEL, rubout, o 010, BS, Ctrl-H, o también #) Carácter de borrado "
+"(ERASE). Borra el carácter anterior todavía no borrado, pero no borra más "
+"allá de EOF o del principio de línea. Se reconoce cuando B<ICANON> está "
+"activa en cuyo caso no se pasa como dato de entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VINTR>"
+msgstr "B<VINTR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(003, ETX, Ctrl-C, or also 0177, DEL, rubout) Interrupt character (INTR). "
+"Send a B<SIGINT> signal. Recognized when B<ISIG> is set, and then not "
+"passed as input."
+msgstr ""
+"(003, ETX, Ctrl-C o también 0177, DEL, rubout) Carácter de interrupción "
+"(INTR). Envía una señal B<SIGINT>. Se reconoce cuando B<ISIG> está activa en "
+"cuyo caso no se pasa como dato de entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VKILL>"
+msgstr "B<VKILL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(025, NAK, Ctrl-U, or Ctrl-X, or also @) Kill character (KILL). This "
+"erases the input since the last EOF or beginning-of-line. Recognized when "
+"B<ICANON> is set, and then not passed as input."
+msgstr ""
+"(025, NAK, Ctrl-U, o Ctrl-X, o también @) Carácter de eliminación (KILL). "
+"Borra la entrada desde el último EOF o principio de línea. Se reconoce "
+"cuando B<ICANON> está activa en cuyo caso no se pasa como dato de entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VLNEXT>"
+msgstr "B<VLNEXT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; 026, SYN, Ctrl-V) Literal next (LNEXT). Quotes the next "
+"input character, depriving it of a possible special meaning. Recognized "
+"when B<IEXTEN> is set, and then not passed as input."
+msgstr ""
+"(No en POSIX; 026, SYN, Ctrl-V) Siguiente literal (LNEXT). Obtiene tal cual "
+"el siguiente carácter de entrada, quitándole cualquier posible significado "
+"especial. Se reconoce cuando B<IEXTEN> está activa en cuyo caso no se pasa "
+"como dato de entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VMIN>"
+msgstr "B<VMIN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Minimum number of characters for noncanonical read (MIN)."
+msgstr "Número mínimo de caracteres para una lectura no canónica (MIN)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VQUIT>"
+msgstr "B<VQUIT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(034, FS, Ctrl-\\e) Quit character (QUIT). Send B<SIGQUIT> signal. "
+"Recognized when B<ISIG> is set, and then not passed as input."
+msgstr ""
+"(034, FS, Ctrl-\\e) Carácter de salida/parada (QUIT). Envía una señal "
+"B<SIGQUIT>. Se reconoce cuando B<ISIG> está activa en cuyo caso no se pasa "
+"como dato de entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VREPRINT>"
+msgstr "B<VREPRINT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; 022, DC2, Ctrl-R) Reprint unread characters (REPRINT). "
+"Recognized when B<ICANON> and B<IEXTEN> are set, and then not passed as "
+"input."
+msgstr ""
+"(No en POSIX; 022, DC2, Ctrl-R) Reimprime los caracteres no leídos "
+"(REPRINT). Se reconoce cuando B<ICANON> e B<IEXTEN> están activas, en cuyo "
+"caso no se pasa como dato de entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VSTART>"
+msgstr "B<VSTART>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(021, DC1, Ctrl-Q) Start character (START). Restarts output stopped by the "
+"Stop character. Recognized when B<IXON> is set, and then not passed as "
+"input."
+msgstr ""
+"(021, DC1, Ctrl-Q) Carácter de comienzo (START). Reinica la salida detenida "
+"por un carácter de parada. Se reconoce cuando B<IXON> está activa en cuyo "
+"caso no se pasa como dato de entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VSTATUS>"
+msgstr "B<VSTATUS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; not supported under Linux; status request: 024, DC4, Ctrl-"
+"T). Status character (STATUS). Display status information at terminal, "
+"including state of foreground process and amount of CPU time it has "
+"consumed. Also sends a B<SIGINFO> signal (not supported on Linux) to the "
+"foreground process group."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VSTOP>"
+msgstr "B<VSTOP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(023, DC3, Ctrl-S) Stop character (STOP). Stop output until Start "
+"character typed. Recognized when B<IXON> is set, and then not passed as "
+"input."
+msgstr ""
+"(023, DC3, Ctrl-S) Carácter de parada (STOP). Detiene la salida hasta que "
+"se teclee un carácter de comienzo. Se reconoce cuando B<IXON> está activa en "
+"cuyo caso no se pasa como dato de entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VSUSP>"
+msgstr "B<VSUSP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(032, SUB, Ctrl-Z) Suspend character (SUSP). Send B<SIGTSTP> signal. "
+"Recognized when B<ISIG> is set, and then not passed as input."
+msgstr ""
+"(032, SUB, Ctrl-Z) Carácter de suspensión (SUSP). Envía una señal "
+"B<SIGTSTP>. Se reconoce cuando B<ISIG> está activa en cuyo caso no se pasa "
+"como dato de entrada."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VSWTCH>"
+msgstr "B<VSWTCH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(not in POSIX; not supported under Linux; 0, NUL) Switch character. "
+#| "(Used by B<shl> only.)"
+msgid ""
+"(not in POSIX; not supported under Linux; 0, NUL) Switch character "
+"(SWTCH). Used in System V to switch shells in I<shell layers>, a "
+"predecessor to shell job control."
+msgstr ""
+"(No en POSIX; sin soporte en Linux; 0, NUL) Carácter de conmutación/cambio. "
+"(Sólo lo usa B<shl>.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VTIME>"
+msgstr "B<VTIME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Timeout in deciseconds for noncanonical read (TIME)."
+msgstr "Plazo, en décimas de segundo, para una lectura no canónica (TIME)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<VWERASE>"
+msgstr "B<VWERASE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(not in POSIX; 027, ETB, Ctrl-W) Word erase (WERASE). Recognized when "
+"B<ICANON> and B<IEXTEN> are set, and then not passed as input."
+msgstr ""
+"(No en POSIX; 027, ETB, Ctrl-W) Borrado de palabras (WERASE). Se reconoce "
+"cuando B<ICANON> e B<IEXTEN> está activas, en cuyo caso no se pasa como dato "
+"de entrada."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An individual terminal special character can be disabled by setting the "
+"value of the corresponding I<c_cc> element to B<_POSIX_VDISABLE>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The above symbolic subscript values are all different, except that B<VTIME>, "
+"B<VMIN> may have the same value as B<VEOL>, B<VEOF>, respectively. In "
+"noncanonical mode the special character meaning is replaced by the timeout "
+"meaning. For an explanation of B<VMIN> and B<VTIME>, see the description of "
+"noncanonical mode below."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Retrieving and changing terminal settings"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<tcgetattr>() gets the parameters associated with the object referred by "
+"I<fd> and stores them in the I<termios> structure referenced by "
+"I<termios_p>. This function may be invoked from a background process; "
+"however, the terminal attributes may be subsequently changed by a foreground "
+"process."
+msgstr ""
+"B<tcgetattr>() obtiene los parámetros asociados con el objeto referido por "
+"I<fd> y los guarda en la estructura I<termios> referenciada por "
+"I<termios_p>. Esta función puede llamarse desde un proceso en segundo "
+"plano; sin embargo, los atributos de la terminal pueden ser modificados "
+"posteriormente por un proceso en primer plano."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<tcsetattr>() sets the parameters associated with the terminal (unless "
+"support is required from the underlying hardware that is not available) from "
+"the I<termios> structure referred to by I<termios_p>. I<optional_actions> "
+"specifies when the changes take effect:"
+msgstr ""
+"B<tcsetattr>() establece los parámetros asociados con la terminal (a menos "
+"que se requiera un soporte del hardware subyacente que no esté disponible) "
+"desde la estructura I<termios> referenciada por I<termios_p>. "
+"I<optional_actions> especifica cuándo tendrán efecto los cambios:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCSANOW>"
+msgstr "B<TCSANOW>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "the change occurs immediately."
+msgstr "el cambio ocurre inmediatamente."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCSADRAIN>"
+msgstr "B<TCSADRAIN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the change occurs after all output written to I<fd> has been transmitted. "
+"This option should be used when changing parameters that affect output."
+msgstr ""
+"el cambio ocurre después de que se haya transmitido toda la salida escrita a "
+"I<fd>. Esta opción debería emplearse cuando se cambien parámetros que "
+"afecten a la salida."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCSAFLUSH>"
+msgstr "B<TCSAFLUSH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the change occurs after all output written to the object referred by I<fd> "
+"has been transmitted, and all input that has been received but not read will "
+"be discarded before the change is made."
+msgstr ""
+"el cambio ocurre después de que se haya transmitido toda la salida escrita "
+"al objeto referenciado por I<fd>, y toda la entrada que se haya recibido "
+"pero no leído será descartada antes de que se haga el cambio."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Canonical and noncanonical mode"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The setting of the B<ICANON> canon flag in I<c_lflag> determines whether the "
+"terminal is operating in canonical mode (B<ICANON> set) or noncanonical mode "
+"(B<ICANON> unset). By default, B<ICANON> is set."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "In canonical mode:"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Input is made available line by line. An input line is available when one "
+"of the line delimiters is typed (NL, EOL, EOL2; or EOF at the start of "
+"line). Except in the case of EOF, the line delimiter is included in the "
+"buffer returned by B<read>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Line editing is enabled (ERASE, KILL; and if the B<IEXTEN> flag is set: "
+"WERASE, REPRINT, LNEXT). A B<read>(2) returns at most one line of input; "
+"if the B<read>(2) requested fewer bytes than are available in the current "
+"line of input, then only as many bytes as requested are read, and the "
+"remaining characters will be available for a future B<read>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The maximum line length is 4096 chars (including the terminating newline "
+"character); lines longer than 4096 chars are truncated. After 4095 "
+"characters, input processing (e.g., B<ISIG> and B<ECHO*> processing) "
+"continues, but any input data after 4095 characters up to (but not "
+"including) any terminating newline is discarded. This ensures that the "
+"terminal can always receive more input until at least one line can be read."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In noncanonical mode input is available immediately (without the user having "
+"to type a line-delimiter character), no input processing is performed, and "
+"line editing is disabled. The read buffer will only accept 4095 chars; this "
+"provides the necessary space for a newline char if the input mode is "
+"switched to canonical. The settings of MIN (I<c_cc[VMIN]>) and TIME "
+"(I<c_cc[VTIME]>) determine the circumstances in which a B<read>(2) "
+"completes; there are four distinct cases:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MIN == 0, TIME == 0 (polling read)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If data is available, B<read>(2) returns immediately, with the lesser of "
+"the number of bytes available, or the number of bytes requested. If no data "
+"is available, B<read>(2) returns 0."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MIN E<gt> 0, TIME == 0 (blocking read)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<read>(2) blocks until MIN bytes are available, and returns up to the "
+"number of bytes requested."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MIN == 0, TIME E<gt> 0 (read with timeout)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"TIME specifies the limit for a timer in tenths of a second. The timer is "
+"started when B<read>(2) is called. B<read>(2) returns either when at "
+"least one byte of data is available, or when the timer expires. If the "
+"timer expires without any input becoming available, B<read>(2) returns 0. "
+"If data is already available at the time of the call to B<read>(2), the call "
+"behaves as though the data was received immediately after the call."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MIN E<gt> 0, TIME E<gt> 0 (read with interbyte timeout)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"TIME specifies the limit for a timer in tenths of a second. Once an initial "
+"byte of input becomes available, the timer is restarted after each further "
+"byte is received. B<read>(2) returns when any of the following conditions "
+"is met:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "MIN bytes have been received."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The interbyte timer expires."
+msgstr ""
+
+#. e.g., Solaris
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The number of bytes requested by B<read>(2) has been received. (POSIX does "
+"not specify this termination condition, and on some other implementations "
+"B<read>(2) does not return in this case.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because the timer is started only after the initial byte becomes available, "
+"at least one byte will be read. If data is already available at the time of "
+"the call to B<read>(2), the call behaves as though the data was received "
+"immediately after the call."
+msgstr ""
+
+#. POSIX.1-2008 XBD 11.1.7
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX does not specify whether the setting of the B<O_NONBLOCK> file status "
+"flag takes precedence over the MIN and TIME settings. If B<O_NONBLOCK> is "
+"set, a B<read>(2) in noncanonical mode may return immediately, regardless "
+"of the setting of MIN or TIME. Furthermore, if no data is available, POSIX "
+"permits a B<read>(2) in noncanonical mode to return either 0, or -1 with "
+"I<errno> set to B<EAGAIN>."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Raw mode"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<cfmakeraw>() sets the terminal to something like the \"raw\" mode of the "
+"old Version 7 terminal driver: input is available character by character, "
+"echoing is disabled, and all special processing of terminal input and output "
+"characters is disabled. The terminal attributes are set as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "termios_p-E<gt>c_iflag &= \\(ti(IGNBRK | BRKINT | PARMRK | ISTRIP\n"
+#| " | INLCR | IGNCR | ICRNL | IXON);\n"
+#| "termios_p-E<gt>c_oflag &= \\(tiOPOST;\n"
+#| "termios_p-E<gt>c_lflag &= \\(ti(ECHO | ECHONL | ICANON | ISIG | IEXTEN);\n"
+#| "termios_p-E<gt>c_cflag &= \\(ti(CSIZE | PARENB);\n"
+#| "termios_p-E<gt>c_cflag |= CS8;\n"
+msgid ""
+"termios_p-E<gt>c_iflag &= \\[ti](IGNBRK | BRKINT | PARMRK | ISTRIP\n"
+" | INLCR | IGNCR | ICRNL | IXON);\n"
+"termios_p-E<gt>c_oflag &= \\[ti]OPOST;\n"
+"termios_p-E<gt>c_lflag &= \\[ti](ECHO | ECHONL | ICANON | ISIG | IEXTEN);\n"
+"termios_p-E<gt>c_cflag &= \\[ti](CSIZE | PARENB);\n"
+"termios_p-E<gt>c_cflag |= CS8;\n"
+msgstr ""
+"termios_p-E<gt>c_iflag &= \\(ti(IGNBRK | BRKINT | PARMRK | ISTRIP\n"
+" | INLCR | IGNCR | ICRNL | IXON);\n"
+"termios_p-E<gt>c_oflag &= \\(tiOPOST;\n"
+"termios_p-E<gt>c_lflag &= \\(ti(ECHO | ECHONL | ICANON | ISIG | IEXTEN);\n"
+"termios_p-E<gt>c_cflag &= \\(ti(CSIZE | PARENB);\n"
+"termios_p-E<gt>c_cflag |= CS8;\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Line control"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<tcsendbreak()> transmits a continuous stream of zero-valued bits for a "
+#| "specific duration, if the terminal is using asynchronous serial data "
+#| "transmission. If I<duration> is zero, it transmits zero-valued bits for "
+#| "at least 0.25 seconds, and not more that 0.5 seconds. If I<duration> is "
+#| "not zero, it sends zero-valued bits for I<duration>B<*>I<N> seconds, "
+#| "where I<N> is at least 0.25, and not more than 0.5."
+msgid ""
+"B<tcsendbreak>() transmits a continuous stream of zero-valued bits for a "
+"specific duration, if the terminal is using asynchronous serial data "
+"transmission. If I<duration> is zero, it transmits zero-valued bits for at "
+"least 0.25 seconds, and not more than 0.5 seconds. If I<duration> is not "
+"zero, it sends zero-valued bits for some implementation-defined length of "
+"time."
+msgstr ""
+"B<tcsendbreak()> transmite un flujo continuo de bits a cero durante un "
+"tiempo determinado, si la terminal emplea transmisión de datos en serie "
+"asíncrona. Si I<duration> es cero, transmite bits ceros durante al menos ¼ "
+"de segundo y no más de ½ segundo. Si I<duration> no es cero, transmite bits "
+"cero durante I<duration>B<*>I<N> segundos, donde I<N> es como poco 0,25 s y "
+"no más de 0,5 s."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the terminal is not using asynchronous serial data transmission, "
+"B<tcsendbreak>() returns without taking any action."
+msgstr ""
+"Si la terminal no está utilizando la transmisión asíncrona de datos en "
+"serie, B<tcsendbreak>() regresa sin realizar ninguna acción."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<tcdrain>() waits until all output written to the object referred to by "
+"I<fd> has been transmitted."
+msgstr ""
+"B<tcdrain>() espera hasta que se haya transmitido toda la salida escrita al "
+"objeto referido por I<fd>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<tcflush>() discards data written to the object referred to by I<fd> but "
+"not transmitted, or data received but not read, depending on the value of "
+"I<queue_selector>:"
+msgstr ""
+"B<tcflush>() descarta datos escritos al objeto referido por I<fd> pero no "
+"transmitidos, o datos recibidos pero no leídos, dependiendo del valor de "
+"I<queue_selector>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCIFLUSH>"
+msgstr "B<TCIFLUSH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "flushes data received but not read."
+msgstr "descarta datos recibidos pero no leídos."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCOFLUSH>"
+msgstr "B<TCOFLUSH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "flushes data written but not transmitted."
+msgstr "descarta datos escritos pero no transmitidos."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCIOFLUSH>"
+msgstr "B<TCIOFLUSH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"flushes both data received but not read, and data written but not "
+"transmitted."
+msgstr ""
+"descarta tanto los datos recibidos pero no leídos, como los escritos pero no "
+"transmitidos."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<tcflow>() suspends transmission or reception of data on the object "
+"referred to by I<fd>, depending on the value of I<action>:"
+msgstr ""
+"B<tcflow>() suspende la transmisión o recepción de datos en el objeto "
+"referido por I<fd>, dependiendo del valor de I<action>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCOOFF>"
+msgstr "B<TCOOFF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "suspends output."
+msgstr "suspende la salida."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCOON>"
+msgstr "B<TCOON>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "restarts suspended output."
+msgstr "reanuda la salida suspendida."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCIOFF>"
+msgstr "B<TCIOFF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"transmits a STOP character, which stops the terminal device from "
+"transmitting data to the system."
+msgstr ""
+"transmite un carácter STOP, que hace que el dispositivo de terminal deje de "
+"transmitir datos al sistema."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TCION>"
+msgstr "B<TCION>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"transmits a START character, which starts the terminal device transmitting "
+"data to the system."
+msgstr ""
+"transmite un carácter START, que hace que el dispositivo de terminal empiece "
+"a transmitir datos del sistema."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default on open of a terminal file is that neither its input nor its "
+"output is suspended."
+msgstr ""
+"El comportamiento predeterminado al abrir un fichero de terminal es que ni "
+"su entrada ni su salida están suspendidas."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Line speed"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The baud rate functions are provided for getting and setting the values of "
+"the input and output baud rates in the I<termios> structure. The new values "
+"do not take effect until B<tcsetattr>() is successfully called."
+msgstr ""
+"Las funciones de tasa de transferencia se proporcionan para obtener y "
+"asignar los valores de las tasas de transferencia de entrada y de salida en "
+"la estructura I<termios>. Los nuevos valores no entran en vigor hasta que se "
+"llame con éxito a B<tcsetattr>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Setting the speed to B<B0> instructs the modem to \"hang up\". The actual "
+"bit rate corresponding to B<B38400> may be altered with B<setserial>(8)."
+msgstr ""
+"Poner la velocidad a B<B0> significa decirle al módem que \"cuelgue\". La "
+"velocidad de bits real correspondiente a B<B38400> puede alterarse con "
+"B<setserial>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The input and output baud rates are stored in the I<termios> structure."
+msgstr ""
+"Las velocidades de entrada y salida se guardan en la estructura I<termios>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<cfgetospeed>() returns the output baud rate stored in the I<termios> "
+"structure pointed to by I<termios_p>."
+msgstr ""
+"B<cfgetospeed>() devuelve la velocidad de salida guardada en la estructura "
+"I<termios> apuntada por I<termios_p>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<cfsetospeed>() sets the output baud rate stored in the I<termios> "
+"structure pointed to by I<termios_p> to I<speed>, which must be one of these "
+"constants:"
+msgstr ""
+"B<cfsetospeed>() establece la velocidad de salida, guardada en la estructura "
+"I<termios> apuntada por I<termios_p>, a I<speed>, que debe ser una de estas "
+"constantes:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B0>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B50>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B75>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B110>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B134>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B150>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B200>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B300>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B600>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B1200>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B1800>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B2400>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B4800>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B9600>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B19200>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B38400>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B57600>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B115200>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B230400>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B460800>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B500000>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B576000>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B921600>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B1000000>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B1152000>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B1500000>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B2000000>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "These constants are additionally supported on the SPARC architecture:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B76800>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B153600>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B307200>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B614400>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "These constants are additionally supported on non-SPARC architectures:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B2500000>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B3000000>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B3500000>"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<B4000000>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Due to differences between architectures, portable applications should check "
+"if a particular B<B>I<nnn> constant is defined prior to using it."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The zero baud rate, B<B0>, is used to terminate the connection. If B0 is "
+#| "specified, the modem control lines shall no longer be asserted. "
+#| "Normally, this will disconnect the line. B<CBAUDEX> is a mask for the "
+#| "speeds beyond those defined in POSIX.1 (57600 and above). Thus, "
+#| "B<B57600> & B<CBAUDEX> is nonzero."
+msgid ""
+"The zero baud rate, B<B0>, is used to terminate the connection. If B<B0> is "
+"specified, the modem control lines shall no longer be asserted. Normally, "
+"this will disconnect the line. B<CBAUDEX> is a mask for the speeds beyond "
+"those defined in POSIX.1 (57600 and above). Thus, B<B57600> & B<CBAUDEX> is "
+"nonzero."
+msgstr ""
+"La velocidad de cero baudios, B<B0>, se emplea para terminar la conexión. Si "
+"se especifica B0, las líneas de control del módem no se activarán más. "
+"Normalmente, esto desconectará la línea. B<CBAUDEX> es una máscara para las "
+"velocidades más grandes que aquéllas definidas en POSIX.1 (57600 y más). "
+"Así, B<B57600> & B<CBAUDEX> es distinto de cero."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Setting the baud rate to a value other than those defined by B<B>I<nnn> "
+"constants is possible via the B<TCSETS2> ioctl; see B<ioctl_tty>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<cfgetispeed>() returns the input baud rate stored in the I<termios> "
+"structure."
+msgstr ""
+"B<cfgetispeed>() devuelve la velocidad de entrada guardada en la estructura "
+"I<termios>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<cfsetispeed()> sets the input baud rate stored in the B<termios> "
+#| "structure to I<speed>. If the input baud rate is set to zero, the input "
+#| "baud rate will be equal to the output baud rate."
+msgid ""
+"B<cfsetispeed>() sets the input baud rate stored in the I<termios> "
+"structure to I<speed>, which must be specified as one of the B<B>I<nnn> "
+"constants listed above for B<cfsetospeed>(). If the input baud rate is set "
+"to the literal constant B<0> (not the symbolic constant B<B0>), the input "
+"baud rate will be equal to the output baud rate."
+msgstr ""
+"B<cfsetispeed()> establece la velocidad de entrada guardada en la estructura "
+"B<termios> a I<speed>. Si la velocidad de entrada se pone a cero, la "
+"velocidad de entrada será igual a la de salida."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<cfsetspeed>() is a 4.4BSD extension. It takes the same arguments as "
+"B<cfsetispeed>(), and sets both input and output speed."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOR DEVUELTO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<cfgetospeed>() returns the output baud rate stored in the I<termios> "
+"structure."
+msgstr ""
+"B<cfgetospeed>() devuelve la velocidad de salida guardada en la estructura "
+"I<termios>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "All other functions return:"
+msgstr "Todas las demás funciones devuelven:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<0>"
+msgstr "B<0>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "on success."
+msgstr "en caso de éxito,"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-1>"
+msgstr "B<-1>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "on failure and set I<errno> to indicate the error."
+msgstr "en caso de fallo, y asignan un valor a I<errno> para indicar el error."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that B<tcsetattr>() returns success if I<any> of the requested changes "
+"could be successfully carried out. Therefore, when making multiple changes "
+"it may be necessary to follow this call with a further call to "
+"B<tcgetattr>() to check that all changes have been performed successfully."
+msgstr ""
+"Dese cuenta que B<tcsetattr>() termina con éxito si I<cualquiera> de los "
+"cambios solicitados pudo llevarse a cabo satisfactoriamente. Por lo tanto, "
+"cuando se hacen múltiples cambios puede ser necesario seguir esta llamada "
+"con una llamada adicional a B<tcgetattr>() para comprobar que todos los "
+"cambios se han realizado con éxito."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<tcgetattr>(),\n"
+"B<tcsetattr>(),\n"
+"B<tcdrain>(),\n"
+"B<tcflush>(),\n"
+"B<tcflow>(),\n"
+"B<tcsendbreak>(),\n"
+"B<cfmakeraw>(),\n"
+"B<cfgetispeed>(),\n"
+"B<cfgetospeed>(),\n"
+"B<cfsetispeed>(),\n"
+"B<cfsetospeed>(),\n"
+"B<cfsetspeed>()"
+msgstr ""
+"B<tcgetattr>(),\n"
+"B<tcsetattr>(),\n"
+"B<tcdrain>(),\n"
+"B<tcflush>(),\n"
+"B<tcflow>(),\n"
+"B<tcsendbreak>(),\n"
+"B<cfmakeraw>(),\n"
+"B<cfgetispeed>(),\n"
+"B<cfgetospeed>(),\n"
+"B<cfsetispeed>(),\n"
+"B<cfsetospeed>(),\n"
+"B<cfsetspeed>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Seguridad del hilo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "Multi-hilo seguro"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual.
+#. markings in glibc manual are more detailed:
+#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies
+#. when the underlying kernel is a BSD kernel.
+#. So, it is safety in Linux kernel.
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual.
+#. markings in glibc manual are more detailed:
+#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies
+#. when the underlying kernel is a BSD kernel.
+#. So, it is safety in Linux kernel.
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-40: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual.
+#. markings in glibc manual are more detailed:
+#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies
+#. when the underlying kernel is a BSD kernel.
+#. So, it is safety in Linux kernel.
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual.
+#. markings in glibc manual are more detailed:
+#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies
+#. when the underlying kernel is a BSD kernel.
+#. So, it is safety in Linux kernel.
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual.
+#. markings in glibc manual are more detailed:
+#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies
+#. when the underlying kernel is a BSD kernel.
+#. So, it is safety in Linux kernel.
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: SH
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual.
+#. markings in glibc manual are more detailed:
+#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd
+#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies
+#. when the underlying kernel is a BSD kernel.
+#. So, it is safety in Linux kernel.
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "ESTÁNDARES"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<tcgetattr>()"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<tcsetattr>()"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<send>(2)"
+msgid "B<tcsendbreak>()"
+msgstr "B<send>(2)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<isnan>():"
+msgid "B<tcdrain>()"
+msgstr "B<isnan>():"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<tcflush>()"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<tcflow>()"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<cfgetispeed>()"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<cfgetospeed>()"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<cfsetispeed>()"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<setopt>"
+msgid "B<cfsetospeed>()"
+msgstr "B<setopt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<cfmakeraw>()"
+msgstr ""
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<setsid>(2)"
+msgid "B<cfsetspeed>()"
+msgstr "B<setsid>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "BSD."
+msgstr "BSD."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIAL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "UNIX\\ V7 and several later systems have a list of baud rates where after "
+#| "the fourteen values B0, ..., B9600 one finds the two constants EXTA, EXTB "
+#| "(\"External A\" and \"External B\"). Many systems extend the list with "
+#| "much higher baud rates."
+msgid ""
+"UNIX\\ V7 and several later systems have a list of baud rates where after "
+"the values B<B0> through B<B9600> one finds the two constants B<EXTA>, "
+"B<EXTB> (\"External A\" and \"External B\"). Many systems extend the list "
+"with much higher baud rates."
+msgstr ""
+"UNIX\\ V7 y varios sistemas posteriores poseen una lista de tasas de "
+"transferencia en las que, después de los catorce valores B0, ..., B9600, "
+"aparecen dos constantes, EXTA y EXTB (\"External A\" y \"External B\"). "
+"Muchos sistemas extienden la lista con tasas de transferencia mucho más "
+"altas."
+
+#. libc4 until 4.7.5, glibc for sysv: EINVAL for duration > 0.
+#. libc4.7.6, libc5, glibc for unix: duration in ms.
+#. glibc for bsd: duration in us
+#. glibc for sunos4: ignore duration
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The effect of a nonzero I<duration> with B<tcsendbreak>() varies. SunOS "
+"specifies a break of I<duration\\ *\\ N> seconds, where I<N> is at least "
+"0.25, and not more than 0.5. Linux, AIX, DU, Tru64 send a break of "
+"I<duration> milliseconds. FreeBSD and NetBSD and HP-UX and MacOS ignore the "
+"value of I<duration>. Under Solaris and UnixWare, B<tcsendbreak>() with "
+"nonzero I<duration> behaves like B<tcdrain>()."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERRORES"
+
+#. kernel 77e5bff1640432f28794a00800955e646dcd7455
+#. glibc 573963e32ffac46d9891970ddebde2ac3212c5c0
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On the Alpha architecture before Linux 4.16 (and glibc before glibc 2.28), "
+"the B<XTABS> value was different from B<TAB3> and it was ignored by the "
+"B<N_TTY> line discipline code of the terminal driver as a result (because as "
+"it wasn't part of the B<TABDLY> mask)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<reset>(1), B<setterm>(1), B<stty>(1), B<tput>(1), B<tset>(1), "
+#| "B<tty>(1), B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), B<setserial>(8)"
+msgid ""
+"B<reset>(1), B<setterm>(1), B<stty>(1), B<tput>(1), B<tset>(1), B<tty>(1), "
+"B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), B<cc_t>(3type), B<speed_t>(3type), "
+"B<tcflag_t>(3type), B<setserial>(8)"
+msgstr ""
+"B<reset>(1), B<setterm>(1), B<stty>(1), B<tput>(1), B<tset>(1), B<tty>(1), "
+"B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), B<setserial>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 Febrero 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "termios, tcgetattr, tcsetattr, tcsendbreak, tcdrain, tcflush, tcflow, "
+#| "cfmakeraw, cfgetospeed, cfgetispeed, cfsetispeed, cfsetospeed - get and "
+#| "set terminal attributes, line control, get and set baud rate"
+msgid ""
+"B<tcgetattr>(), B<tcsetattr>(), B<tcsendbreak>(), B<tcdrain>(), "
+"B<tcflush>(), B<tcflow>(), B<cfgetispeed>(), B<cfgetospeed>(), "
+"B<cfsetispeed>(), and B<cfsetospeed>() are specified in POSIX.1-2001."
+msgstr ""
+"termios, tcgetattr, tcsetattr, tcsendbreak, tcdrain, tcflush, tcflow, "
+"cfmakeraw, cfgetospeed, cfgetispeed, cfsetispeed, cfsetospeed - obtiene y "
+"pone atributos de la terminal, controla la línea de la terminal, obtiene y "
+"pone la velocidad de la línea"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<cfmakeraw>() and B<cfsetspeed>() are nonstandard, but available on the "
+"BSDs."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-30"
+msgstr "30 ​​Julio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"