diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man3/termios.3.po')
-rw-r--r-- | po/es/man3/termios.3.po | 3063 |
1 files changed, 3063 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/termios.3.po b/po/es/man3/termios.3.po new file mode 100644 index 00000000..443f60fc --- /dev/null +++ b/po/es/man3/termios.3.po @@ -0,0 +1,3063 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 19:55+0200\n" +"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "termios" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"termios, tcgetattr, tcsetattr, tcsendbreak, tcdrain, tcflush, tcflow, " +"cfmakeraw, cfgetospeed, cfgetispeed, cfsetispeed, cfsetospeed, cfsetspeed - " +"get and set terminal attributes, line control, get and set baud rate" +msgstr "" +"termios, tcgetattr, tcsetattr, tcsendbreak, tcdrain, tcflush, tcflow, " +"cfmakeraw, cfgetospeed, cfgetispeed, cfsetispeed, cfsetospeed, cfsetspeed - " +"obtiene y pone atributos de la terminal, controla la línea de la terminal, " +"obtiene y pone la velocidad de la línea" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>termios.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>termios.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<int tcsetattr(int >I<fd>B<, int >I<optional_actions>B<,>\n" +#| "B< const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" +msgid "" +"B<int tcgetattr(int >I<fd>B<, struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" +"B<int tcsetattr(int >I<fd>B<, int >I<optional_actions>B<,>\n" +"B< const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int tcsetattr(int >I<fd>B<, int >I<optional_actions>B<,>\n" +"B< const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int tcsendbreak(int >I<fd>B<, int >I<duration>B<);>\n" +"B<int tcdrain(int >I<fd>B<);>\n" +"B<int tcflush(int >I<fd>B<, int >I<queue_selector>B<);>\n" +"B<int tcflow(int >I<fd>B<, int >I<action>B<);>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<void cfmakeraw(struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" +msgstr "B<void cfmakeraw(struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<speed_t cfgetispeed(const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" +msgid "" +"B<speed_t cfgetispeed(const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" +"B<speed_t cfgetospeed(const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" +msgstr "B<speed_t cfgetispeed(const struct termios *>I<termios_p>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int cfsetispeed(struct termios *>I<termios_p>B<, speed_t >I<speed>B<);>\n" +"B<int cfsetospeed(struct termios *>I<termios_p>B<, speed_t >I<speed>B<);>\n" +"B<int cfsetspeed(struct termios *>I<termios_p>B<, speed_t >I<speed>B<);>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<cfsetspeed>(), B<cfmakeraw>():" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 and earlier:\n" +" _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" A partir de glibc 2.19:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 y anteriores:\n" +" _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The termios functions describe a general terminal interface that is provided " +"to control asynchronous communications ports." +msgstr "" +"Las funciones termios describen una interfaz general para las terminales que " +"sirve para controlar los puertos de comunicaciones asícronas." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The termios structure" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Many of the functions described here have a I<termios_p> argument that is a " +"pointer to a I<termios> structure. This structure contains at least the " +"following members:" +msgstr "" +"Muchas de las funciones que se describen aquí poseen un argumento " +"I<termios_p> que es un puntero a una estructura I<termios>. Esta estructura " +"contiene, al menos, los siguientes miembros:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"tcflag_t c_iflag; /* input modes */\n" +"tcflag_t c_oflag; /* output modes */\n" +"tcflag_t c_cflag; /* control modes */\n" +"tcflag_t c_lflag; /* local modes */\n" +"cc_t c_cc[NCCS]; /* special characters */\n" +msgstr "" +"tcflag_t c_iflag; /* modos de entrada */\n" +"tcflag_t c_oflag; /* modos de salida */\n" +"tcflag_t c_cflag; /* modos de control */\n" +"tcflag_t c_lflag; /* modos locales */\n" +"cc_t c_cc[NCCS]; /* caracts. de control */\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The values that may be assigned to these fields are described below. In the " +"case of the first four bit-mask fields, the definitions of some of the " +"associated flags that may be set are exposed only if a specific feature test " +"macro (see B<feature_test_macros>(7)) is defined, as noted in brackets " +"(\"[]\")." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the descriptions below, \"not in POSIX\" means that the value is not " +"specified in POSIX.1-2001, and \"XSI\" means that the value is specified in " +"POSIX.1-2001 as part of the XSI extension." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<c_iflag> flag constants:" +msgstr "Constantes de opciones de I<c_iflag>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IGNBRK>" +msgstr "B<IGNBRK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ignore BREAK condition on input." +msgstr "no hacer caso de la condición BREAK en la entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<BRKINT>" +msgstr "B<BRKINT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If B<IGNBRK> is set, a BREAK is ignored. If it is not set but B<BRKINT> " +#| "is set, then a BREAK causes the input and output queues to be flushed, " +#| "and if the terminal is the controlling terminal of a foreground process " +#| "group, it will cause a B<SIGINT> to be sent to this foreground process " +#| "group. When neither B<IGNBRK> nor B<BRKINT> are set, a BREAK reads as a " +#| "NUL character, except when B<PARMRK> is set, in which case it reads as " +#| "the sequence \\e377 \\e0 \\e0." +msgid "" +"If B<IGNBRK> is set, a BREAK is ignored. If it is not set but B<BRKINT> is " +"set, then a BREAK causes the input and output queues to be flushed, and if " +"the terminal is the controlling terminal of a foreground process group, it " +"will cause a B<SIGINT> to be sent to this foreground process group. When " +"neither B<IGNBRK> nor B<BRKINT> are set, a BREAK reads as a null byte " +"(\\[aq]\\e0\\[aq]), except when B<PARMRK> is set, in which case it reads as " +"the sequence \\e377 \\e0 \\e0." +msgstr "" +"Si B<IGNBRK> está activa, los BREAK se ignoran. Si no está activa pero " +"B<BRKINT> si lo está, entonces cada BREAK hace que se vacíen las colas de " +"entrada y de salida y, si la terminal es la terminal controladora del grupo " +"de procesos en primer plano, hará que se envíe B<SIGINT> a este grupo de " +"procesos en primer plano. Cuando ni B<IGNBRK> ni B<BRKINT> están activos, " +"cada BREAK se interpreta como un carácter NUL, excepto cuando está activo " +"B<PARMRK>, en cuyo caso se interpretan como la secuencia \\e377 \\e0 \\e0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IGNPAR>" +msgstr "B<IGNPAR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ignore framing errors and parity errors." +msgstr "No hacer caso de errores de marco y paridad." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PARMRK>" +msgstr "B<PARMRK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this bit is set, input bytes with parity or framing errors are marked " +"when passed to the program. This bit is meaningful only when B<INPCK> is " +"set and B<IGNPAR> is not set. The way erroneous bytes are marked is with " +"two preceding bytes, \\e377 and \\e0. Thus, the program actually reads " +"three bytes for one erroneous byte received from the terminal. If a valid " +"byte has the value \\e377, and B<ISTRIP> (see below) is not set, the program " +"might confuse it with the prefix that marks a parity error. Therefore, a " +"valid byte \\e377 is passed to the program as two bytes, \\e377 \\e377, in " +"this case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If neither B<IGNPAR> nor B<PARMRK> is set, read a character with a parity " +"error or framing error as \\e0." +msgstr "" +"Si ni B<IGNPAR> ni B<PARMRK> están activos, interpretar un carácter con un " +"error de paridad o marco como \\e0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<INPCK>" +msgstr "B<INPCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable input parity checking." +msgstr "Permitir la comprobación de paridad en la entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ISTRIP>" +msgstr "B<ISTRIP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Strip off eighth bit." +msgstr "Quitar, o poner a cero, el 8º bit." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<INLCR>" +msgstr "B<INLCR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Translate NL to CR on input." +msgstr "Traducir NL a CR en la entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IGNCR>" +msgstr "B<IGNCR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ignore carriage return on input." +msgstr "No hacer caso del retorno de carro en la entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ICRNL>" +msgstr "B<ICRNL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Translate carriage return to newline on input (unless B<IGNCR> is set)." +msgstr "" +"Traducir retorno de carro a salto de línea en la entrada (a menos que " +"B<IGNCR> esté activado)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IUCLC>" +msgstr "B<IUCLC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(not in POSIX) Map uppercase characters to lowercase on input." +msgstr "" +"(No en POSIX) Convertir letras mayúsculas a las minúsculas correspondientes " +"en la entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IXON>" +msgstr "B<IXON>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable XON/XOFF flow control on output." +msgstr "Activar el control de flujo XON/XOFF en la salida." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IXANY>" +msgstr "B<IXANY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(XSI) Typing any character will restart stopped output. (The default is to " +"allow just the START character to restart output.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IXOFF>" +msgstr "B<IXOFF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable XON/XOFF flow control on input." +msgstr "Activar el control de flujo XON/XOFF en la entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IMAXBEL>" +msgstr "B<IMAXBEL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX) Ring bell when input queue is full. Linux does not implement " +"this bit, and acts as if it is always set." +msgstr "" +"(No en POSIX) Hacer sonar un pitido cuando la cola de entrada esté llena. " +"Linux no implementa este bit y actúa como si siempre estuviera activo." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IUTF8> (since Linux 2.6.4)" +msgstr "B<IUTF8> (desde Linux 2.6.4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX) Input is UTF8; this allows character-erase to be correctly " +"performed in cooked mode." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<c_oflag> flag constants:" +msgstr "Constantes de opciones de I<c_oflag>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<OPOST>" +msgstr "B<OPOST>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable implementation-defined output processing." +msgstr "Activar el procesamiento de salida definido por la implementación." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<OLCUC>" +msgstr "B<OLCUC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(not in POSIX) Map lowercase characters to uppercase on output." +msgstr "" +"(No en POSIX) Convertir las letras minúsculas en las correspondientes " +"mayúsculas en la salida." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ONLCR>" +msgstr "B<ONLCR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "(XSI) Map NL to CR-NL on output." +msgstr "(XSI) Convertir NL a CR-NL en la salida." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<OCRNL>" +msgstr "B<OCRNL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Map CR to NL on output." +msgstr "Convertir CR a NL en la salida." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ONOCR>" +msgstr "B<ONOCR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Don't output CR at column 0." +msgstr "No sacar CR en la columna 0." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ONLRET>" +msgstr "B<ONLRET>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The NL character is assumed to do the carriage-return function; the kernel's " +"idea of the current column is set to 0 after both NL and CR." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<OFILL>" +msgstr "B<OFILL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Send fill characters for a delay, rather than using a timed delay." +msgstr "" +"Enviar caracteres de relleno para un retardo, en vez de usar un retardo de " +"tiempo." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<OFDEL>" +msgstr "B<OFDEL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(not in POSIX) Fill character is ASCII DEL (0177). If unset, fill " +#| "character is ASCII NUL." +msgid "" +"Fill character is ASCII DEL (0177). If unset, fill character is ASCII NUL " +"(\\[aq]\\e0\\[aq]). (Not implemented on Linux.)" +msgstr "" +"(No en POSIX) El carácter de relleno es el ASCII DEL (0177). Si no está " +"activado, el carácter de relleno es el ASCII NUL." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NLDLY>" +msgstr "B<NLDLY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Newline delay mask. Values are B<NL0> and B<NL1>." +msgid "" +"Newline delay mask. Values are B<NL0> and B<NL1>. [requires B<_BSD_SOURCE> " +"or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]" +msgstr "" +"Máscara de retardo del salto de línea. Los valores son B<NL0> y B<NL1>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CRDLY>" +msgstr "B<CRDLY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Carriage return delay mask. Values are B<CR0>, B<CR1>, B<CR2>, or B<CR3>." +msgid "" +"Carriage return delay mask. Values are B<CR0>, B<CR1>, B<CR2>, or B<CR3>. " +"[requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]" +msgstr "" +"Máscara de retardo del retorno de carro. Los valores son B<CR0>, B<CR1>, " +"B<CR2> y B<CR3>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TABDLY>" +msgstr "B<TABDLY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Horizontal tab delay mask. Values are B<TAB0>, B<TAB1>, B<TAB2>, B<TAB3> " +#| "(or B<XTABS>). A value of TAB3, that is, XTABS, expands tabs to spaces " +#| "(with tab stops every eight columns)." +msgid "" +"Horizontal tab delay mask. Values are B<TAB0>, B<TAB1>, B<TAB2>, B<TAB3> " +"(or B<XTABS>, but see the B<BUGS> section). A value of TAB3, that is, " +"XTABS, expands tabs to spaces (with tab stops every eight columns). " +"[requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]" +msgstr "" +"Máscara de retardo del tabulador horizontal. Los valores son B<TAB0>, " +"B<TAB1>, B<TAB2> y B<TAB3> (o B<XTABS>). Un valor de TAB3, es decir, XTABS, " +"expande tabuladores a espacios (con paradas del tabulador cada 8 columnas)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<BSDLY>" +msgstr "B<BSDLY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Backspace delay mask. Values are B<BS0> or B<BS1>. (Has never been " +#| "implemented.)" +msgid "" +"Backspace delay mask. Values are B<BS0> or B<BS1>. (Has never been " +"implemented.) [requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or " +"B<_XOPEN_SOURCE>]" +msgstr "" +"Máscara de retardo del retroceso. Los valores son B<BS0> o B<BS1>. (Nunca se " +"ha implementado.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VTDLY>" +msgstr "B<VTDLY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Vertical tab delay mask. Values are B<VT0> or B<VT1>." +msgstr "" +"Máscara de retardo del tabulador vertical. Los valores son B<VT0> o B<VT1>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FFDLY>" +msgstr "B<FFDLY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Form feed delay mask. Values are B<FF0> or B<FF1>." +msgid "" +"Form feed delay mask. Values are B<FF0> or B<FF1>. [requires " +"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]" +msgstr "" +"Máscara de retardo del salto de página. Los valores son B<FF0> o B<FF1>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<c_cflag> flag constants:" +msgstr "Constantes de opciones de I<c_cflag>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CBAUD>" +msgstr "B<CBAUD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "(not in POSIX) Baud speed mask (4+1 bits)." +msgid "" +"(not in POSIX) Baud speed mask (4+1 bits). [requires B<_BSD_SOURCE> or " +"B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "(No en POSIX) Máscara de velocidad de transferencia (4+1 bits)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CBAUDEX>" +msgstr "B<CBAUDEX>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "(not in POSIX) Extra baud speed mask (1 bit), included in CBAUD." +msgid "" +"(not in POSIX) Extra baud speed mask (1 bit), included in B<CBAUD>. " +"[requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "" +"(No en POSIX) Máscara extra de velocidad de transferencia (1 bit), incluida " +"en CBAUD." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(POSIX says that the baud speed is stored in the I<termios> structure " +"without specifying where precisely, and provides B<cfgetispeed>() and " +"B<cfsetispeed>() for getting at it. Some systems use bits selected by " +"B<CBAUD> in I<c_cflag>, other systems use separate fields, for example, " +"I<sg_ispeed> and I<sg_ospeed>.)" +msgstr "" +"(POSIX dice que la velocidad de transferencia se almacena en la estructura " +"I<termios> sin especificar precisamente dónde y proporciona B<cfgetispeed>() " +"y B<cfsetispeed>() para acceder a ella. Algunos sistemas usan los bits " +"seleccionados por B<CBAUD> en I<c_cflag>, otros usan campos separados, por " +"ejemplo I<sg_ispeed> y I<sg_ospeed>.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CSIZE>" +msgstr "B<CSIZE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Character size mask. Values are B<CS5>, B<CS6>, B<CS7>, or B<CS8>." +msgstr "" +"máscara de tamaño de carácter. Los valores son B<CS5>, B<CS6>, B<CS7> o " +"B<CS8>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CSTOPB>" +msgstr "B<CSTOPB>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set two stop bits, rather than one." +msgstr "Establece dos bits de parada, en vez de uno." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CREAD>" +msgstr "B<CREAD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable receiver." +msgstr "Habilita el receptor." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PARENB>" +msgstr "B<PARENB>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable parity generation on output and parity checking for input." +msgstr "" +"Activa la generación de paridad en la salida y comprobación de paridad para " +"la entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PARODD>" +msgstr "B<PARODD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set, then parity for input and output is odd; otherwise even parity is " +"used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<HUPCL>" +msgstr "B<HUPCL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Lower modem control lines after last process closes the device (hang up)." +msgstr "" +"Las líneas de control del módem inferiores tras el último proceso cierran el " +"dispositivo (cuelgan)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLOCAL>" +msgstr "B<CLOCAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ignore modem control lines." +msgstr "No hace caso de las líneas de control del módem." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<LOBLK>" +msgstr "B<LOBLK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX) Block output from a noncurrent shell layer. For use by " +"B<shl> (shell layers). (Not implemented on Linux.)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CIBAUD>" +msgstr "B<CIBAUD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(not in POSIX) Mask for input speeds. The values for the CIBAUD bits are " +#| "the same as the values for the CBAUD bits, shifted left IBSHIFT bits." +msgid "" +"(not in POSIX) Mask for input speeds. The values for the B<CIBAUD> bits are " +"the same as the values for the B<CBAUD> bits, shifted left B<IBSHIFT> bits. " +"[requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>] (Not implemented in glibc, " +"supported on Linux via B<TCGET>* and B<TCSET>* ioctls; see B<ioctl_tty>(2))" +msgstr "" +"(No en POSIX) Máscara para las velocidades de entrada. Los valores para los " +"bits CIBAUD son los mismos que los valores para los bits CBAUD, desplazados " +"IBSHIFT bits a la izquierda." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CMSPAR>" +msgstr "B<CMSPAR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX) Use \"stick\" (mark/space) parity (supported on certain " +"serial devices): if B<PARODD> is set, the parity bit is always 1; if " +"B<PARODD> is not set, then the parity bit is always 0. [requires " +"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CRTSCTS>" +msgstr "B<CRTSCTS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "(not in POSIX) Enable RTS/CTS (hardware) flow control." +msgid "" +"(not in POSIX) Enable RTS/CTS (hardware) flow control. [requires " +"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "(No en POSIX) Habilita el contro de flujo (hardware) RTS/CTS." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<c_lflag> flag constants:" +msgstr "Constantes de opciones de I<c_lflag>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ISIG>" +msgstr "B<ISIG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When any of the characters INTR, QUIT, SUSP, or DSUSP are received, generate " +"the corresponding signal." +msgstr "" +"Cuando se reciba cualquiera de los caracteres INTR, QUIT, SUSP o DSUSP, " +"generar la señal correspondiente." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ICANON>" +msgstr "B<ICANON>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable canonical mode (described below)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<XCASE>" +msgstr "B<XCASE>" + +#. glibc is probably now wrong to allow +#. Define +#. .B _XOPEN_SOURCE +#. to expose +#. .BR XCASE . +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(not in POSIX; not supported under Linux) If B<ICANON> is also set, " +#| "terminal is uppercase only. Input is converted to lowercase, except for " +#| "characters preceded by \\e. On output, uppercase characters are preceded " +#| "by \\e and lowercase characters are converted to uppercase." +msgid "" +"(not in POSIX; not supported under Linux) If B<ICANON> is also set, " +"terminal is uppercase only. Input is converted to lowercase, except for " +"characters preceded by \\e. On output, uppercase characters are preceded by " +"\\e and lowercase characters are converted to uppercase. [requires " +"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE> or B<_XOPEN_SOURCE>]" +msgstr "" +"(No en POSIX; sin soporte en Linux) Si B<ICANON> también está activo, la " +"terminal es sólo de letras mayúsculas. La entrada se convierte a " +"minúsculas, salvo para caracteres precedidos por \\e. En la salida, las " +"letras mayúsculas salen precedidas por \\e y las minúsculas convertidas en " +"mayúsculas." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ECHO>" +msgstr "B<ECHO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Echo input characters." +msgstr "Muestra caracteres de entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ECHOE>" +msgstr "B<ECHOE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<ICANON> is also set, the ERASE character erases the preceding input " +"character, and WERASE erases the preceding word." +msgstr "" +"Si B<ICANON> está también activo, el carácter ERASE borra el carácter " +"anterior de la entrada y WERASE borra la palabra anterior." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ECHOK>" +msgstr "B<ECHOK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If B<ICANON> is also set, the KILL character erases the current line." +msgstr "" +"Si B<ICANON> también está activo, el carácter KILL borra la línea en curso." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ECHONL>" +msgstr "B<ECHONL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<ICANON> is also set, echo the NL character even if ECHO is not set." +msgstr "" +"Si B<ICANON> está también activo, muestra el carácter NL incluso si no está " +"activado ECHO." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ECHOCTL>" +msgstr "B<ECHOCTL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(not in POSIX) If B<ECHO> is also set, ASCII control signals other than " +#| "TAB, NL, START, and STOP are echoed as ^X, where X is the character with " +#| "ASCII code 0x40 greater than the control signal. For example, character " +#| "0x08 (BS) is echoed as ^H." +msgid "" +"(not in POSIX) If B<ECHO> is also set, terminal special characters other " +"than TAB, NL, START, and STOP are echoed as B<\\[ha]X>, where X is the " +"character with ASCII code 0x40 greater than the special character. For " +"example, character 0x08 (BS) is echoed as B<\\[ha]H>. [requires " +"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "" +"(No en POSIX) Si B<ECHO> también está activo, las señales de control ASCII " +"distintas de TAB, NL, START y STOP se muestran como ^X, donde X es el " +"carácter cuyo código ASCII es 0x40 más el de la señal de control. Por " +"ejemplo, el carácter 0x08 (BS) se muestra como ^H." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ECHOPRT>" +msgstr "B<ECHOPRT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(not in POSIX) If B<ICANON> and B<IECHO> are also set, characters are " +#| "printed as they are being erased." +msgid "" +"(not in POSIX) If B<ICANON> and B<ECHO> are also set, characters are printed " +"as they are being erased. [requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "" +"(No en POSIX) Si B<ICANON> y B<IECHO> están también activos, los caracteres " +"se muestran mientras están siendo borrados." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ECHOKE>" +msgstr "B<ECHOKE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(not in POSIX) If B<ICANON> is also set, KILL is echoed by erasing each " +#| "character on the line, as specified by B<ECHOE> and B<ECHOPRT>." +msgid "" +"(not in POSIX) If B<ICANON> is also set, KILL is echoed by erasing each " +"character on the line, as specified by B<ECHOE> and B<ECHOPRT>. [requires " +"B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "" +"(No en POSIX) Si B<ICANON> también está activo, KILL se muestra borrando " +"cada carácter de la línea, como se especifica en B<ECHOE> y B<ECHOPRT>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<DEFECHO>" +msgstr "B<DEFECHO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "(not in POSIX) Echo only when a process is reading." +msgid "" +"(not in POSIX) Echo only when a process is reading. (Not implemented on " +"Linux.)" +msgstr "" +"(No en POSIX) Hacer eco de caracteres sólo cuando esté leyendo un proceso." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<FLUSHO>" +msgstr "B<FLUSHO>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(not in POSIX; not supported under Linux) Output is being flushed. This " +#| "flag is toggled by typing the DISCARD character." +msgid "" +"(not in POSIX; not supported under Linux) Output is being flushed. This " +"flag is toggled by typing the DISCARD character. [requires B<_BSD_SOURCE> " +"or B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "" +"(No en POSIX; sin soporte en Linux) La salida se está volcando al " +"dispositivo de salida. Esta opción se cambia al teclear el carácter DISCARD." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NOFLSH>" +msgstr "B<NOFLSH>" + +#. Stevens lets SUSP only flush the input queue +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Disable flushing the input and output queues when generating the SIGINT, " +#| "SIGQUIT and SIGSUSP signals." +msgid "" +"Disable flushing the input and output queues when generating signals for the " +"INT, QUIT, and SUSP characters." +msgstr "" +"Inhabilita el volcado de las colas de entrada y salida cuando se estén " +"generando las señales SIGINT, SIGQUIT y SIGSUSP." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TOSTOP>" +msgstr "B<TOSTOP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Send the B<SIGTTOU> signal to the process group of a background process " +"which tries to write to its controlling terminal." +msgstr "" +"Envía la señal B<SIGTTOU> al grupo de proceso de un proceso en segundo plano " +"que trata de escribir en su terminal controladora." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<PENDIN>" +msgstr "B<PENDIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(not in POSIX; not supported under Linux) All characters in the input " +#| "queue are reprinted when the next character is read. (B<bash> handles " +#| "typeahead this way.)" +msgid "" +"(not in POSIX; not supported under Linux) All characters in the input queue " +"are reprinted when the next character is read. (B<bash>(1) handles " +"typeahead this way.) [requires B<_BSD_SOURCE> or B<_SVID_SOURCE>]" +msgstr "" +"(No en POSIX; sin soporte en Linux) Todos los caracteres de la cola de " +"entrada se reimprimen cuando se lee el siguiente carácter (B<bash> maneja el " +"I<teclear por adelantado> así.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<IEXTEN>" +msgstr "B<IEXTEN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable implementation-defined input processing. This flag, as well as " +"B<ICANON> must be enabled for the special characters EOL2, LNEXT, REPRINT, " +"WERASE to be interpreted, and for the B<IUCLC> flag to be effective." +msgstr "" +"Habilita el procesamiento de entrada definido por la implementación. Se " +"debe activar esta opción, además de B<ICANON>, para que se interpreten los " +"caracteres especiales EOL2, LNEXT, REPRINT y WERASE y para que tenga efecto " +"la opción B<IUCLC>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The I<c_cc> array defines the special control characters. The symbolic " +#| "indices (initial values) and meaning are:" +msgid "" +"The I<c_cc> array defines the terminal special characters. The symbolic " +"indices (initial values) and meaning are:" +msgstr "" +"El vector I<c_cc> define los caracteres de control especiales. Los índices " +"simbólicos (valores iniciales) y su significado son:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VDISCARD>" +msgstr "B<VDISCARD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; not supported under Linux; 017, SI, Ctrl-O) Toggle: start/" +"stop discarding pending output. Recognized when B<IEXTEN> is set, and then " +"not passed as input." +msgstr "" +"(No en POSIX; sin soporte en Linux; 017, SI, Ctrl-O) Conmutar: comenzar/" +"detener el descarte de salida pendiente. Se reconoce cuando B<IEXTEN> está " +"activa, en cuyo caso no se pasa como dato de entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VDSUSP>" +msgstr "B<VDSUSP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; not supported under Linux; 031, EM, Ctrl-Y) Delayed suspend " +"character (DSUSP): send B<SIGTSTP> signal when the character is read by the " +"user program. Recognized when B<IEXTEN> and B<ISIG> are set, and the system " +"supports job control, and then not passed as input." +msgstr "" +"(No en POSIX; sin soporte en Linux; 031, EM, Ctrl-Y) Carácter de suspensión " +"demorada (DSUSP): envía una señal B<SIGTSTP> cuando el programa de usuario " +"lee el carácter. Se reconoce cuando B<IEXTEN> e B<ISIG> están activas y el " +"sistema soporta control de trabajos, en cuyo caso no se pasa como dato de " +"entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VEOF>" +msgstr "B<VEOF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(004, EOT, Ctrl-D) End-of-file character (EOF). More precisely: this " +"character causes the pending tty buffer to be sent to the waiting user " +"program without waiting for end-of-line. If it is the first character of " +"the line, the B<read>(2) in the user program returns 0, which signifies end-" +"of-file. Recognized when B<ICANON> is set, and then not passed as input." +msgstr "" +"(004, EOT, Ctrl-D) Carácter de fin de fichero (EOF). Más exactamente: este " +"carácter hace que lo que haya pendiente en el buffer de la terminal se envíe " +"al programa de usuario que está esperando sin esperar a un fin de línea. Si " +"es el primer carácter de una línea, la función B<read>(2) en el programa de " +"usuario devuelve 0, que significa ``fin de fichero''. Se reconoce cuando " +"B<ICANON> está activa en cuyo caso no se pasa como dato de entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VEOL>" +msgstr "B<VEOL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(0, NUL) Additional end-of-line character (EOL). Recognized when B<ICANON> " +"is set." +msgstr "" +"(0, NUL) Carácter adicional de fin de línea (EOL). Se reconoce cuando " +"B<ICANON> está activa." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VEOL2>" +msgstr "B<VEOL2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; 0, NUL) Yet another end-of-line character (EOL2). " +"Recognized when B<ICANON> is set." +msgstr "" +"(No en POSIX; 0, NUL) Otro carácter más de fin de línea (EOL2). Se reconoce " +"cuando B<ICANON> está activa." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VERASE>" +msgstr "B<VERASE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(0177, DEL, rubout, or 010, BS, Ctrl-H, or also #) Erase character " +"(ERASE). This erases the previous not-yet-erased character, but does not " +"erase past EOF or beginning-of-line. Recognized when B<ICANON> is set, and " +"then not passed as input." +msgstr "" +"(0177, DEL, rubout, o 010, BS, Ctrl-H, o también #) Carácter de borrado " +"(ERASE). Borra el carácter anterior todavía no borrado, pero no borra más " +"allá de EOF o del principio de línea. Se reconoce cuando B<ICANON> está " +"activa en cuyo caso no se pasa como dato de entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VINTR>" +msgstr "B<VINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(003, ETX, Ctrl-C, or also 0177, DEL, rubout) Interrupt character (INTR). " +"Send a B<SIGINT> signal. Recognized when B<ISIG> is set, and then not " +"passed as input." +msgstr "" +"(003, ETX, Ctrl-C o también 0177, DEL, rubout) Carácter de interrupción " +"(INTR). Envía una señal B<SIGINT>. Se reconoce cuando B<ISIG> está activa en " +"cuyo caso no se pasa como dato de entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VKILL>" +msgstr "B<VKILL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(025, NAK, Ctrl-U, or Ctrl-X, or also @) Kill character (KILL). This " +"erases the input since the last EOF or beginning-of-line. Recognized when " +"B<ICANON> is set, and then not passed as input." +msgstr "" +"(025, NAK, Ctrl-U, o Ctrl-X, o también @) Carácter de eliminación (KILL). " +"Borra la entrada desde el último EOF o principio de línea. Se reconoce " +"cuando B<ICANON> está activa en cuyo caso no se pasa como dato de entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VLNEXT>" +msgstr "B<VLNEXT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; 026, SYN, Ctrl-V) Literal next (LNEXT). Quotes the next " +"input character, depriving it of a possible special meaning. Recognized " +"when B<IEXTEN> is set, and then not passed as input." +msgstr "" +"(No en POSIX; 026, SYN, Ctrl-V) Siguiente literal (LNEXT). Obtiene tal cual " +"el siguiente carácter de entrada, quitándole cualquier posible significado " +"especial. Se reconoce cuando B<IEXTEN> está activa en cuyo caso no se pasa " +"como dato de entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VMIN>" +msgstr "B<VMIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Minimum number of characters for noncanonical read (MIN)." +msgstr "Número mínimo de caracteres para una lectura no canónica (MIN)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VQUIT>" +msgstr "B<VQUIT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(034, FS, Ctrl-\\e) Quit character (QUIT). Send B<SIGQUIT> signal. " +"Recognized when B<ISIG> is set, and then not passed as input." +msgstr "" +"(034, FS, Ctrl-\\e) Carácter de salida/parada (QUIT). Envía una señal " +"B<SIGQUIT>. Se reconoce cuando B<ISIG> está activa en cuyo caso no se pasa " +"como dato de entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VREPRINT>" +msgstr "B<VREPRINT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; 022, DC2, Ctrl-R) Reprint unread characters (REPRINT). " +"Recognized when B<ICANON> and B<IEXTEN> are set, and then not passed as " +"input." +msgstr "" +"(No en POSIX; 022, DC2, Ctrl-R) Reimprime los caracteres no leídos " +"(REPRINT). Se reconoce cuando B<ICANON> e B<IEXTEN> están activas, en cuyo " +"caso no se pasa como dato de entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VSTART>" +msgstr "B<VSTART>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(021, DC1, Ctrl-Q) Start character (START). Restarts output stopped by the " +"Stop character. Recognized when B<IXON> is set, and then not passed as " +"input." +msgstr "" +"(021, DC1, Ctrl-Q) Carácter de comienzo (START). Reinica la salida detenida " +"por un carácter de parada. Se reconoce cuando B<IXON> está activa en cuyo " +"caso no se pasa como dato de entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VSTATUS>" +msgstr "B<VSTATUS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; not supported under Linux; status request: 024, DC4, Ctrl-" +"T). Status character (STATUS). Display status information at terminal, " +"including state of foreground process and amount of CPU time it has " +"consumed. Also sends a B<SIGINFO> signal (not supported on Linux) to the " +"foreground process group." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VSTOP>" +msgstr "B<VSTOP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(023, DC3, Ctrl-S) Stop character (STOP). Stop output until Start " +"character typed. Recognized when B<IXON> is set, and then not passed as " +"input." +msgstr "" +"(023, DC3, Ctrl-S) Carácter de parada (STOP). Detiene la salida hasta que " +"se teclee un carácter de comienzo. Se reconoce cuando B<IXON> está activa en " +"cuyo caso no se pasa como dato de entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VSUSP>" +msgstr "B<VSUSP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(032, SUB, Ctrl-Z) Suspend character (SUSP). Send B<SIGTSTP> signal. " +"Recognized when B<ISIG> is set, and then not passed as input." +msgstr "" +"(032, SUB, Ctrl-Z) Carácter de suspensión (SUSP). Envía una señal " +"B<SIGTSTP>. Se reconoce cuando B<ISIG> está activa en cuyo caso no se pasa " +"como dato de entrada." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VSWTCH>" +msgstr "B<VSWTCH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(not in POSIX; not supported under Linux; 0, NUL) Switch character. " +#| "(Used by B<shl> only.)" +msgid "" +"(not in POSIX; not supported under Linux; 0, NUL) Switch character " +"(SWTCH). Used in System V to switch shells in I<shell layers>, a " +"predecessor to shell job control." +msgstr "" +"(No en POSIX; sin soporte en Linux; 0, NUL) Carácter de conmutación/cambio. " +"(Sólo lo usa B<shl>.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VTIME>" +msgstr "B<VTIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Timeout in deciseconds for noncanonical read (TIME)." +msgstr "Plazo, en décimas de segundo, para una lectura no canónica (TIME)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<VWERASE>" +msgstr "B<VWERASE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(not in POSIX; 027, ETB, Ctrl-W) Word erase (WERASE). Recognized when " +"B<ICANON> and B<IEXTEN> are set, and then not passed as input." +msgstr "" +"(No en POSIX; 027, ETB, Ctrl-W) Borrado de palabras (WERASE). Se reconoce " +"cuando B<ICANON> e B<IEXTEN> está activas, en cuyo caso no se pasa como dato " +"de entrada." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An individual terminal special character can be disabled by setting the " +"value of the corresponding I<c_cc> element to B<_POSIX_VDISABLE>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The above symbolic subscript values are all different, except that B<VTIME>, " +"B<VMIN> may have the same value as B<VEOL>, B<VEOF>, respectively. In " +"noncanonical mode the special character meaning is replaced by the timeout " +"meaning. For an explanation of B<VMIN> and B<VTIME>, see the description of " +"noncanonical mode below." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Retrieving and changing terminal settings" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tcgetattr>() gets the parameters associated with the object referred by " +"I<fd> and stores them in the I<termios> structure referenced by " +"I<termios_p>. This function may be invoked from a background process; " +"however, the terminal attributes may be subsequently changed by a foreground " +"process." +msgstr "" +"B<tcgetattr>() obtiene los parámetros asociados con el objeto referido por " +"I<fd> y los guarda en la estructura I<termios> referenciada por " +"I<termios_p>. Esta función puede llamarse desde un proceso en segundo " +"plano; sin embargo, los atributos de la terminal pueden ser modificados " +"posteriormente por un proceso en primer plano." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tcsetattr>() sets the parameters associated with the terminal (unless " +"support is required from the underlying hardware that is not available) from " +"the I<termios> structure referred to by I<termios_p>. I<optional_actions> " +"specifies when the changes take effect:" +msgstr "" +"B<tcsetattr>() establece los parámetros asociados con la terminal (a menos " +"que se requiera un soporte del hardware subyacente que no esté disponible) " +"desde la estructura I<termios> referenciada por I<termios_p>. " +"I<optional_actions> especifica cuándo tendrán efecto los cambios:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCSANOW>" +msgstr "B<TCSANOW>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the change occurs immediately." +msgstr "el cambio ocurre inmediatamente." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCSADRAIN>" +msgstr "B<TCSADRAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"the change occurs after all output written to I<fd> has been transmitted. " +"This option should be used when changing parameters that affect output." +msgstr "" +"el cambio ocurre después de que se haya transmitido toda la salida escrita a " +"I<fd>. Esta opción debería emplearse cuando se cambien parámetros que " +"afecten a la salida." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCSAFLUSH>" +msgstr "B<TCSAFLUSH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"the change occurs after all output written to the object referred by I<fd> " +"has been transmitted, and all input that has been received but not read will " +"be discarded before the change is made." +msgstr "" +"el cambio ocurre después de que se haya transmitido toda la salida escrita " +"al objeto referenciado por I<fd>, y toda la entrada que se haya recibido " +"pero no leído será descartada antes de que se haga el cambio." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Canonical and noncanonical mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The setting of the B<ICANON> canon flag in I<c_lflag> determines whether the " +"terminal is operating in canonical mode (B<ICANON> set) or noncanonical mode " +"(B<ICANON> unset). By default, B<ICANON> is set." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "In canonical mode:" +msgstr "" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Input is made available line by line. An input line is available when one " +"of the line delimiters is typed (NL, EOL, EOL2; or EOF at the start of " +"line). Except in the case of EOF, the line delimiter is included in the " +"buffer returned by B<read>(2)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Line editing is enabled (ERASE, KILL; and if the B<IEXTEN> flag is set: " +"WERASE, REPRINT, LNEXT). A B<read>(2) returns at most one line of input; " +"if the B<read>(2) requested fewer bytes than are available in the current " +"line of input, then only as many bytes as requested are read, and the " +"remaining characters will be available for a future B<read>(2)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The maximum line length is 4096 chars (including the terminating newline " +"character); lines longer than 4096 chars are truncated. After 4095 " +"characters, input processing (e.g., B<ISIG> and B<ECHO*> processing) " +"continues, but any input data after 4095 characters up to (but not " +"including) any terminating newline is discarded. This ensures that the " +"terminal can always receive more input until at least one line can be read." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In noncanonical mode input is available immediately (without the user having " +"to type a line-delimiter character), no input processing is performed, and " +"line editing is disabled. The read buffer will only accept 4095 chars; this " +"provides the necessary space for a newline char if the input mode is " +"switched to canonical. The settings of MIN (I<c_cc[VMIN]>) and TIME " +"(I<c_cc[VTIME]>) determine the circumstances in which a B<read>(2) " +"completes; there are four distinct cases:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MIN == 0, TIME == 0 (polling read)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If data is available, B<read>(2) returns immediately, with the lesser of " +"the number of bytes available, or the number of bytes requested. If no data " +"is available, B<read>(2) returns 0." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MIN E<gt> 0, TIME == 0 (blocking read)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<read>(2) blocks until MIN bytes are available, and returns up to the " +"number of bytes requested." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MIN == 0, TIME E<gt> 0 (read with timeout)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"TIME specifies the limit for a timer in tenths of a second. The timer is " +"started when B<read>(2) is called. B<read>(2) returns either when at " +"least one byte of data is available, or when the timer expires. If the " +"timer expires without any input becoming available, B<read>(2) returns 0. " +"If data is already available at the time of the call to B<read>(2), the call " +"behaves as though the data was received immediately after the call." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MIN E<gt> 0, TIME E<gt> 0 (read with interbyte timeout)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"TIME specifies the limit for a timer in tenths of a second. Once an initial " +"byte of input becomes available, the timer is restarted after each further " +"byte is received. B<read>(2) returns when any of the following conditions " +"is met:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "MIN bytes have been received." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The interbyte timer expires." +msgstr "" + +#. e.g., Solaris +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The number of bytes requested by B<read>(2) has been received. (POSIX does " +"not specify this termination condition, and on some other implementations " +"B<read>(2) does not return in this case.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because the timer is started only after the initial byte becomes available, " +"at least one byte will be read. If data is already available at the time of " +"the call to B<read>(2), the call behaves as though the data was received " +"immediately after the call." +msgstr "" + +#. POSIX.1-2008 XBD 11.1.7 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX does not specify whether the setting of the B<O_NONBLOCK> file status " +"flag takes precedence over the MIN and TIME settings. If B<O_NONBLOCK> is " +"set, a B<read>(2) in noncanonical mode may return immediately, regardless " +"of the setting of MIN or TIME. Furthermore, if no data is available, POSIX " +"permits a B<read>(2) in noncanonical mode to return either 0, or -1 with " +"I<errno> set to B<EAGAIN>." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Raw mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<cfmakeraw>() sets the terminal to something like the \"raw\" mode of the " +"old Version 7 terminal driver: input is available character by character, " +"echoing is disabled, and all special processing of terminal input and output " +"characters is disabled. The terminal attributes are set as follows:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "termios_p-E<gt>c_iflag &= \\(ti(IGNBRK | BRKINT | PARMRK | ISTRIP\n" +#| " | INLCR | IGNCR | ICRNL | IXON);\n" +#| "termios_p-E<gt>c_oflag &= \\(tiOPOST;\n" +#| "termios_p-E<gt>c_lflag &= \\(ti(ECHO | ECHONL | ICANON | ISIG | IEXTEN);\n" +#| "termios_p-E<gt>c_cflag &= \\(ti(CSIZE | PARENB);\n" +#| "termios_p-E<gt>c_cflag |= CS8;\n" +msgid "" +"termios_p-E<gt>c_iflag &= \\[ti](IGNBRK | BRKINT | PARMRK | ISTRIP\n" +" | INLCR | IGNCR | ICRNL | IXON);\n" +"termios_p-E<gt>c_oflag &= \\[ti]OPOST;\n" +"termios_p-E<gt>c_lflag &= \\[ti](ECHO | ECHONL | ICANON | ISIG | IEXTEN);\n" +"termios_p-E<gt>c_cflag &= \\[ti](CSIZE | PARENB);\n" +"termios_p-E<gt>c_cflag |= CS8;\n" +msgstr "" +"termios_p-E<gt>c_iflag &= \\(ti(IGNBRK | BRKINT | PARMRK | ISTRIP\n" +" | INLCR | IGNCR | ICRNL | IXON);\n" +"termios_p-E<gt>c_oflag &= \\(tiOPOST;\n" +"termios_p-E<gt>c_lflag &= \\(ti(ECHO | ECHONL | ICANON | ISIG | IEXTEN);\n" +"termios_p-E<gt>c_cflag &= \\(ti(CSIZE | PARENB);\n" +"termios_p-E<gt>c_cflag |= CS8;\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Line control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<tcsendbreak()> transmits a continuous stream of zero-valued bits for a " +#| "specific duration, if the terminal is using asynchronous serial data " +#| "transmission. If I<duration> is zero, it transmits zero-valued bits for " +#| "at least 0.25 seconds, and not more that 0.5 seconds. If I<duration> is " +#| "not zero, it sends zero-valued bits for I<duration>B<*>I<N> seconds, " +#| "where I<N> is at least 0.25, and not more than 0.5." +msgid "" +"B<tcsendbreak>() transmits a continuous stream of zero-valued bits for a " +"specific duration, if the terminal is using asynchronous serial data " +"transmission. If I<duration> is zero, it transmits zero-valued bits for at " +"least 0.25 seconds, and not more than 0.5 seconds. If I<duration> is not " +"zero, it sends zero-valued bits for some implementation-defined length of " +"time." +msgstr "" +"B<tcsendbreak()> transmite un flujo continuo de bits a cero durante un " +"tiempo determinado, si la terminal emplea transmisión de datos en serie " +"asíncrona. Si I<duration> es cero, transmite bits ceros durante al menos ¼ " +"de segundo y no más de ½ segundo. Si I<duration> no es cero, transmite bits " +"cero durante I<duration>B<*>I<N> segundos, donde I<N> es como poco 0,25 s y " +"no más de 0,5 s." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the terminal is not using asynchronous serial data transmission, " +"B<tcsendbreak>() returns without taking any action." +msgstr "" +"Si la terminal no está utilizando la transmisión asíncrona de datos en " +"serie, B<tcsendbreak>() regresa sin realizar ninguna acción." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tcdrain>() waits until all output written to the object referred to by " +"I<fd> has been transmitted." +msgstr "" +"B<tcdrain>() espera hasta que se haya transmitido toda la salida escrita al " +"objeto referido por I<fd>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tcflush>() discards data written to the object referred to by I<fd> but " +"not transmitted, or data received but not read, depending on the value of " +"I<queue_selector>:" +msgstr "" +"B<tcflush>() descarta datos escritos al objeto referido por I<fd> pero no " +"transmitidos, o datos recibidos pero no leídos, dependiendo del valor de " +"I<queue_selector>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCIFLUSH>" +msgstr "B<TCIFLUSH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "flushes data received but not read." +msgstr "descarta datos recibidos pero no leídos." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCOFLUSH>" +msgstr "B<TCOFLUSH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "flushes data written but not transmitted." +msgstr "descarta datos escritos pero no transmitidos." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCIOFLUSH>" +msgstr "B<TCIOFLUSH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"flushes both data received but not read, and data written but not " +"transmitted." +msgstr "" +"descarta tanto los datos recibidos pero no leídos, como los escritos pero no " +"transmitidos." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tcflow>() suspends transmission or reception of data on the object " +"referred to by I<fd>, depending on the value of I<action>:" +msgstr "" +"B<tcflow>() suspende la transmisión o recepción de datos en el objeto " +"referido por I<fd>, dependiendo del valor de I<action>:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCOOFF>" +msgstr "B<TCOOFF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "suspends output." +msgstr "suspende la salida." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCOON>" +msgstr "B<TCOON>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "restarts suspended output." +msgstr "reanuda la salida suspendida." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCIOFF>" +msgstr "B<TCIOFF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"transmits a STOP character, which stops the terminal device from " +"transmitting data to the system." +msgstr "" +"transmite un carácter STOP, que hace que el dispositivo de terminal deje de " +"transmitir datos al sistema." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TCION>" +msgstr "B<TCION>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"transmits a START character, which starts the terminal device transmitting " +"data to the system." +msgstr "" +"transmite un carácter START, que hace que el dispositivo de terminal empiece " +"a transmitir datos del sistema." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The default on open of a terminal file is that neither its input nor its " +"output is suspended." +msgstr "" +"El comportamiento predeterminado al abrir un fichero de terminal es que ni " +"su entrada ni su salida están suspendidas." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Line speed" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The baud rate functions are provided for getting and setting the values of " +"the input and output baud rates in the I<termios> structure. The new values " +"do not take effect until B<tcsetattr>() is successfully called." +msgstr "" +"Las funciones de tasa de transferencia se proporcionan para obtener y " +"asignar los valores de las tasas de transferencia de entrada y de salida en " +"la estructura I<termios>. Los nuevos valores no entran en vigor hasta que se " +"llame con éxito a B<tcsetattr>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Setting the speed to B<B0> instructs the modem to \"hang up\". The actual " +"bit rate corresponding to B<B38400> may be altered with B<setserial>(8)." +msgstr "" +"Poner la velocidad a B<B0> significa decirle al módem que \"cuelgue\". La " +"velocidad de bits real correspondiente a B<B38400> puede alterarse con " +"B<setserial>(8)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The input and output baud rates are stored in the I<termios> structure." +msgstr "" +"Las velocidades de entrada y salida se guardan en la estructura I<termios>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<cfgetospeed>() returns the output baud rate stored in the I<termios> " +"structure pointed to by I<termios_p>." +msgstr "" +"B<cfgetospeed>() devuelve la velocidad de salida guardada en la estructura " +"I<termios> apuntada por I<termios_p>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<cfsetospeed>() sets the output baud rate stored in the I<termios> " +"structure pointed to by I<termios_p> to I<speed>, which must be one of these " +"constants:" +msgstr "" +"B<cfsetospeed>() establece la velocidad de salida, guardada en la estructura " +"I<termios> apuntada por I<termios_p>, a I<speed>, que debe ser una de estas " +"constantes:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B0>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B50>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B75>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B110>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B134>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B150>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B200>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B300>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B600>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B1200>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B1800>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B2400>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B4800>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B9600>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B19200>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B38400>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B57600>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B115200>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B230400>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B460800>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B500000>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B576000>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B921600>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B1000000>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B1152000>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B1500000>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B2000000>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "These constants are additionally supported on the SPARC architecture:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B76800>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B153600>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B307200>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B614400>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "These constants are additionally supported on non-SPARC architectures:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B2500000>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B3000000>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B3500000>" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<B4000000>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Due to differences between architectures, portable applications should check " +"if a particular B<B>I<nnn> constant is defined prior to using it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The zero baud rate, B<B0>, is used to terminate the connection. If B0 is " +#| "specified, the modem control lines shall no longer be asserted. " +#| "Normally, this will disconnect the line. B<CBAUDEX> is a mask for the " +#| "speeds beyond those defined in POSIX.1 (57600 and above). Thus, " +#| "B<B57600> & B<CBAUDEX> is nonzero." +msgid "" +"The zero baud rate, B<B0>, is used to terminate the connection. If B<B0> is " +"specified, the modem control lines shall no longer be asserted. Normally, " +"this will disconnect the line. B<CBAUDEX> is a mask for the speeds beyond " +"those defined in POSIX.1 (57600 and above). Thus, B<B57600> & B<CBAUDEX> is " +"nonzero." +msgstr "" +"La velocidad de cero baudios, B<B0>, se emplea para terminar la conexión. Si " +"se especifica B0, las líneas de control del módem no se activarán más. " +"Normalmente, esto desconectará la línea. B<CBAUDEX> es una máscara para las " +"velocidades más grandes que aquéllas definidas en POSIX.1 (57600 y más). " +"Así, B<B57600> & B<CBAUDEX> es distinto de cero." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Setting the baud rate to a value other than those defined by B<B>I<nnn> " +"constants is possible via the B<TCSETS2> ioctl; see B<ioctl_tty>(2)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<cfgetispeed>() returns the input baud rate stored in the I<termios> " +"structure." +msgstr "" +"B<cfgetispeed>() devuelve la velocidad de entrada guardada en la estructura " +"I<termios>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<cfsetispeed()> sets the input baud rate stored in the B<termios> " +#| "structure to I<speed>. If the input baud rate is set to zero, the input " +#| "baud rate will be equal to the output baud rate." +msgid "" +"B<cfsetispeed>() sets the input baud rate stored in the I<termios> " +"structure to I<speed>, which must be specified as one of the B<B>I<nnn> " +"constants listed above for B<cfsetospeed>(). If the input baud rate is set " +"to the literal constant B<0> (not the symbolic constant B<B0>), the input " +"baud rate will be equal to the output baud rate." +msgstr "" +"B<cfsetispeed()> establece la velocidad de entrada guardada en la estructura " +"B<termios> a I<speed>. Si la velocidad de entrada se pone a cero, la " +"velocidad de entrada será igual a la de salida." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<cfsetspeed>() is a 4.4BSD extension. It takes the same arguments as " +"B<cfsetispeed>(), and sets both input and output speed." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DEVUELTO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<cfgetospeed>() returns the output baud rate stored in the I<termios> " +"structure." +msgstr "" +"B<cfgetospeed>() devuelve la velocidad de salida guardada en la estructura " +"I<termios>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "All other functions return:" +msgstr "Todas las demás funciones devuelven:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "on success." +msgstr "en caso de éxito," + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-1>" +msgstr "B<-1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "on failure and set I<errno> to indicate the error." +msgstr "en caso de fallo, y asignan un valor a I<errno> para indicar el error." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that B<tcsetattr>() returns success if I<any> of the requested changes " +"could be successfully carried out. Therefore, when making multiple changes " +"it may be necessary to follow this call with a further call to " +"B<tcgetattr>() to check that all changes have been performed successfully." +msgstr "" +"Dese cuenta que B<tcsetattr>() termina con éxito si I<cualquiera> de los " +"cambios solicitados pudo llevarse a cabo satisfactoriamente. Por lo tanto, " +"cuando se hacen múltiples cambios puede ser necesario seguir esta llamada " +"con una llamada adicional a B<tcgetattr>() para comprobar que todos los " +"cambios se han realizado con éxito." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<tcgetattr>(),\n" +"B<tcsetattr>(),\n" +"B<tcdrain>(),\n" +"B<tcflush>(),\n" +"B<tcflow>(),\n" +"B<tcsendbreak>(),\n" +"B<cfmakeraw>(),\n" +"B<cfgetispeed>(),\n" +"B<cfgetospeed>(),\n" +"B<cfsetispeed>(),\n" +"B<cfsetospeed>(),\n" +"B<cfsetspeed>()" +msgstr "" +"B<tcgetattr>(),\n" +"B<tcsetattr>(),\n" +"B<tcdrain>(),\n" +"B<tcflush>(),\n" +"B<tcflow>(),\n" +"B<tcsendbreak>(),\n" +"B<cfmakeraw>(),\n" +"B<cfgetispeed>(),\n" +"B<cfgetospeed>(),\n" +"B<cfsetispeed>(),\n" +"B<cfsetospeed>(),\n" +"B<cfsetspeed>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Seguridad del hilo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "Multi-hilo seguro" + +#. #-#-#-#-# archlinux: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual. +#. markings in glibc manual are more detailed: +#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies +#. when the underlying kernel is a BSD kernel. +#. So, it is safety in Linux kernel. +#. type: SH +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# debian-unstable: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual. +#. markings in glibc manual are more detailed: +#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies +#. when the underlying kernel is a BSD kernel. +#. So, it is safety in Linux kernel. +#. type: SH +#. #-#-#-#-# fedora-40: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual. +#. markings in glibc manual are more detailed: +#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies +#. when the underlying kernel is a BSD kernel. +#. So, it is safety in Linux kernel. +#. type: SH +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual. +#. markings in glibc manual are more detailed: +#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies +#. when the underlying kernel is a BSD kernel. +#. So, it is safety in Linux kernel. +#. type: SH +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual. +#. markings in glibc manual are more detailed: +#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies +#. when the underlying kernel is a BSD kernel. +#. So, it is safety in Linux kernel. +#. type: SH +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: SH +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: termios.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. FIXME: The markings are different from that in the glibc manual. +#. markings in glibc manual are more detailed: +#. tcsendbreak: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. tcflow: MT-Unsafe race:tcattr(filedes)/bsd +#. glibc manual says /bsd indicate the preceding marker only applies +#. when the underlying kernel is a BSD kernel. +#. So, it is safety in Linux kernel. +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "ESTÁNDARES" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tcgetattr>()" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tcsetattr>()" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<send>(2)" +msgid "B<tcsendbreak>()" +msgstr "B<send>(2)" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<isnan>():" +msgid "B<tcdrain>()" +msgstr "B<isnan>():" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tcflush>()" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tcflow>()" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<cfgetispeed>()" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<cfgetospeed>()" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<cfsetispeed>()" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<setopt>" +msgid "B<cfsetospeed>()" +msgstr "B<setopt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<cfmakeraw>()" +msgstr "" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<setsid>(2)" +msgid "B<cfsetspeed>()" +msgstr "B<setsid>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "BSD." +msgstr "BSD." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "UNIX\\ V7 and several later systems have a list of baud rates where after " +#| "the fourteen values B0, ..., B9600 one finds the two constants EXTA, EXTB " +#| "(\"External A\" and \"External B\"). Many systems extend the list with " +#| "much higher baud rates." +msgid "" +"UNIX\\ V7 and several later systems have a list of baud rates where after " +"the values B<B0> through B<B9600> one finds the two constants B<EXTA>, " +"B<EXTB> (\"External A\" and \"External B\"). Many systems extend the list " +"with much higher baud rates." +msgstr "" +"UNIX\\ V7 y varios sistemas posteriores poseen una lista de tasas de " +"transferencia en las que, después de los catorce valores B0, ..., B9600, " +"aparecen dos constantes, EXTA y EXTB (\"External A\" y \"External B\"). " +"Muchos sistemas extienden la lista con tasas de transferencia mucho más " +"altas." + +#. libc4 until 4.7.5, glibc for sysv: EINVAL for duration > 0. +#. libc4.7.6, libc5, glibc for unix: duration in ms. +#. glibc for bsd: duration in us +#. glibc for sunos4: ignore duration +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The effect of a nonzero I<duration> with B<tcsendbreak>() varies. SunOS " +"specifies a break of I<duration\\ *\\ N> seconds, where I<N> is at least " +"0.25, and not more than 0.5. Linux, AIX, DU, Tru64 send a break of " +"I<duration> milliseconds. FreeBSD and NetBSD and HP-UX and MacOS ignore the " +"value of I<duration>. Under Solaris and UnixWare, B<tcsendbreak>() with " +"nonzero I<duration> behaves like B<tcdrain>()." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERRORES" + +#. kernel 77e5bff1640432f28794a00800955e646dcd7455 +#. glibc 573963e32ffac46d9891970ddebde2ac3212c5c0 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On the Alpha architecture before Linux 4.16 (and glibc before glibc 2.28), " +"the B<XTABS> value was different from B<TAB3> and it was ignored by the " +"B<N_TTY> line discipline code of the terminal driver as a result (because as " +"it wasn't part of the B<TABDLY> mask)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<reset>(1), B<setterm>(1), B<stty>(1), B<tput>(1), B<tset>(1), " +#| "B<tty>(1), B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), B<setserial>(8)" +msgid "" +"B<reset>(1), B<setterm>(1), B<stty>(1), B<tput>(1), B<tset>(1), B<tty>(1), " +"B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), B<cc_t>(3type), B<speed_t>(3type), " +"B<tcflag_t>(3type), B<setserial>(8)" +msgstr "" +"B<reset>(1), B<setterm>(1), B<stty>(1), B<tput>(1), B<tset>(1), B<tty>(1), " +"B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), B<setserial>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 Febrero 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "termios, tcgetattr, tcsetattr, tcsendbreak, tcdrain, tcflush, tcflow, " +#| "cfmakeraw, cfgetospeed, cfgetispeed, cfsetispeed, cfsetospeed - get and " +#| "set terminal attributes, line control, get and set baud rate" +msgid "" +"B<tcgetattr>(), B<tcsetattr>(), B<tcsendbreak>(), B<tcdrain>(), " +"B<tcflush>(), B<tcflow>(), B<cfgetispeed>(), B<cfgetospeed>(), " +"B<cfsetispeed>(), and B<cfsetospeed>() are specified in POSIX.1-2001." +msgstr "" +"termios, tcgetattr, tcsetattr, tcsendbreak, tcdrain, tcflush, tcflow, " +"cfmakeraw, cfgetospeed, cfgetispeed, cfsetispeed, cfsetospeed - obtiene y " +"pone atributos de la terminal, controla la línea de la terminal, obtiene y " +"pone la velocidad de la línea" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<cfmakeraw>() and B<cfsetspeed>() are nonstandard, but available on the " +"BSDs." +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-30" +msgstr "30 Julio 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |