summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man3/ttyslot.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man3/ttyslot.3.po')
-rw-r--r--po/es/man3/ttyslot.3.po521
1 files changed, 521 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/ttyslot.3.po b/po/es/man3/ttyslot.3.po
new file mode 100644
index 00000000..4f622863
--- /dev/null
+++ b/po/es/man3/ttyslot.3.po
@@ -0,0 +1,521 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Jorge Rodriguez (A.K.A. Tiriel) <tiriel@users.sourceforge.net>, 2004.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-12 00:32+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ttyslot"
+msgstr "ttyslot"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ttyslot - find the slot of the current user's terminal in some file"
+msgstr ""
+"ttyslot - encuentra la posición de la terminal de usuario actual en algún "
+"archivo"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>> /* See NOTES */\n"
+msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>> /* Vea NOTAS */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ttyslot(void);>\n"
+msgstr "B<int ttyslot(void);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase "
+"B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ttyslot>():"
+msgstr "B<ttyslot>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.24:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" From glibc 2.20 to glibc 2.23:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n"
+" glibc 2.19 and earlier:\n"
+" _BSD_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n"
+msgstr ""
+" A partir de glibc 2.24:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" Desde glibc 2.20 hasta glibc 2.23:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n"
+" glibc 2.19 y anteriores:\n"
+" _BSD_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The legacy function B<ttyslot>() returns the index of the current user's "
+"entry in some file."
+msgstr ""
+"La función histórica B<ttyslot>() devuelve el índice de la entrada de "
+"usuario actual en algún archivo."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Now \"What file?\" you ask. Well, let's first look at some history."
+msgstr ""
+"Entonces \"¿En qué archivo?\" se preguntará. Bueno, veamos primero algo de "
+"historia."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ancient history"
+msgstr "Historia Antigua"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There used to be a file I</etc/ttys> in UNIX\\ V6, that was read by the "
+"B<init>(1) program to find out what to do with each terminal line. Each "
+"line consisted of three characters. The first character was either "
+"\\[aq]0\\[aq] or \\[aq]1\\[aq], where \\[aq]0\\[aq] meant \"ignore\". The "
+"second character denoted the terminal: \\[aq]8\\[aq] stood for \"/dev/"
+"tty8\". The third character was an argument to B<getty>(8) indicating the "
+"sequence of line speeds to try (\\[aq]-\\[aq] was: start trying 110 baud). "
+"Thus a typical line was \"18-\". A hang on some line was solved by changing "
+"the \\[aq]1\\[aq] to a \\[aq]0\\[aq], signaling init, changing back again, "
+"and signaling init again."
+msgstr ""
+"Solía haber un archivo I</etc/ttys> en UNIX\\ V6, que era leído por el "
+"programa B<init>(1) para descubrir qué hacer con cada línea terminal. Cada "
+"línea consistía en tres caracteres. El primer carácter podía ser "
+"\\[aq]0\\[aq] o bien \\[aq]1\\[aq], donde \\[aq]0\\[aq]' significaba "
+"\"ignorar\". El segundo carácter denotaba la terminal: \\[aq]8\\[aq] "
+"significaba \"/dev/tty8\". El tercer carácter era un argumento para "
+"B<getty>(8) que indicaba la secuencia de velocidades de línea a probar "
+"(\\[aq]-\\[aq] era: comienza a probar 110 baudios). De modo que la típica "
+"línea era \"18-\". Un cuelgue en alguna línea se resolvía cambiando el "
+"\\[aq]1\\[aq] a \\[aq]0\\[aq], señalando a init, cambiando otra vez, y "
+"volviendo a señalar a init de nuevo."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In UNIX\\ V7 the format was changed: here the second character was the "
+#| "argument to B<getty>(8) indicating the sequence of line speeds to try "
+#| "(\\(aq0\\(aq was: cycle through 300-1200-150-110 baud; \\(aq4\\(aq was "
+#| "for the on-line console DECwriter) while the rest of the line contained "
+#| "the name of the tty. Thus a typical line was \"14console\"."
+msgid ""
+"In UNIX\\ V7 the format was changed: here the second character was the "
+"argument to B<getty>(8) indicating the sequence of line speeds to try "
+"(\\[aq]0\\[aq] was: cycle through 300-1200-150-110 baud; \\[aq]4\\[aq] was "
+"for the on-line console DECwriter) while the rest of the line contained the "
+"name of the tty. Thus a typical line was \"14console\"."
+msgstr ""
+"En UNIX\\ V7 el formato se cambió: aquí el segundo carácter era un argumento "
+"a B<getty>(8) que indicaba la secuencia de velocidades de línea a probar "
+"(\\(aq0\\(aq era: cicla sobre 300-1200-150-110 baudios; \\(aq4\\(aq se "
+"destinaba a la consola en línea DECwriter) mientras que el resto de la "
+"línea contenía el nombre del tty. De modo que una línea típica era "
+"\"14console\"."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Later systems have more elaborate syntax. System V-like systems have I</etc/"
+"inittab> instead."
+msgstr ""
+"Sistemas más modernos tienen sintaxis más elaborada. Los sistemas tipo "
+"System-V tienen I</etc/inittab> en su lugar."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ancient history (2)"
+msgstr "Historia Antigua (2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On the other hand, there is the file I</etc/utmp> listing the people "
+"currently logged in. It is maintained by B<login>(1). It has a fixed size, "
+"and the appropriate index in the file was determined by B<login>(1) using "
+"the B<ttyslot>() call to find the number of the line in I</etc/ttys> "
+"(counting from 1)."
+msgstr ""
+"Por otro lado, está el archivo I</etc/utmp> que listaba las personas que "
+"estaban conectadas en ese momento. Es mantenido por B<login>(1). Tiene un "
+"tamaño fijo, y el índice apropiado en el archivo estaba determinado por "
+"B<login>(1) usando la llamada B<ttyslot>() para hallar el número de la "
+"línea en I</etc/ttys> (contando desde 1)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The semantics of ttyslot"
+msgstr "La semántica de ttyslot"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thus, the function B<ttyslot>() returns the index of the controlling "
+#| "terminal of the current process in the file I</etc/ttys>, and that is "
+#| "(usually) the same as the index of the entry for the current user in the "
+#| "file I</etc/utmp>. BSD still has the I</etc/ttys> file, but SYSV-like "
+#| "systems do not, and hence cannot refer to it. Thus, on such systems the "
+#| "documentation says that B<ttyslot>() returns the current user's index in "
+#| "the user accounting data base."
+msgid ""
+"Thus, the function B<ttyslot>() returns the index of the controlling "
+"terminal of the calling process in the file I</etc/ttys>, and that is "
+"(usually) the same as the index of the entry for the current user in the "
+"file I</etc/utmp>. BSD still has the I</etc/ttys> file, but System V-like "
+"systems do not, and hence cannot refer to it. Thus, on such systems the "
+"documentation says that B<ttyslot>() returns the current user's index in "
+"the user accounting data base."
+msgstr ""
+"Entonces, la funcion B<ttyslot>() devuelve el índice de la terminal "
+"controladora del proceso actual en el archivo I</etc/ttys>, y eso es "
+"(normalmente) lo mismo que el índice de la entrada del usuario actual en el "
+"archivo I</etc/utmp>. BSD aún tiene el archivo I</etc/ttys ,> pero los "
+"sistemas tipo SYSV no, y por tanto no pueden referenciarlo. De modo que, en "
+"semejantes sistemas la documentación dice que B<ttyslot>() devuelve el "
+"índice del usuario actual en la base de datos de contabilidad de usuario."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOR DEVUELTO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If successful, this function returns the slot number. On error (e.g., if "
+#| "none of the file descriptors 0, 1 or 2 is associated with a terminal that "
+#| "occurs in this data base) it returns 0 on Unix V6 and V7 and BSD-like "
+#| "systems, but -1 on SYSV-like systems."
+msgid ""
+"If successful, this function returns the slot number. On error (e.g., if "
+"none of the file descriptors 0, 1, or 2 is associated with a terminal that "
+"occurs in this data base) it returns 0 on UNIX\\ V6 and V7 and BSD-like "
+"systems, but -1 on System V-like systems."
+msgstr ""
+"Si termina satisfactoriamente, esta función devuelve el número de ranura. "
+"En caso de error (p.e.: si ninguno de los descriptores de archivo 0, 1 ó 2 "
+"está asociado con una terminal que aparece en esta base de datos) devuelve "
+"0 en Unix V6 y V7 y sistemas tipo BSD, devuelve -1 en sistemas tipo SYSV."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ttyslot>()"
+msgstr "B<ttyslot>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Seguridad del hilo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Unsafe"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The utmp file is found in various places on various systems, such as I</etc/"
+"utmp>, I</var/adm/utmp>, I</var/run/utmp>."
+msgstr ""
+"El archivo utmp se encuentra en diversos lugares en distintos sistemas, por "
+"ejemplo: I</etc/utmp>, I</var/adm/utmp>, I</var/run/utmp>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "ESTÁNDARES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIAL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "XPG2. Legacy in SUSv2. Deleted in SUSv3. SUSv2 requires -1 on error."
+msgid ""
+"SUSv1; marked as LEGACY in SUSv2; removed in POSIX.1-2001. SUSv2 requires "
+"-1 on error."
+msgstr ""
+"XPG2. Legacy en SUSv2. Borrado en SUSv3. SUSv2 requiere -1 en caso de error."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The glibc2 implementation of this function reads the file B<_PATH_TTYS>, "
+"defined in I<E<lt>ttyent.hE<gt>> as \"/etc/ttys\". It returns 0 on error. "
+"Since Linux systems do not usually have \"/etc/ttys\", it will always return "
+"0."
+msgstr ""
+"La implementación de glibc2 de esta función lee el archivo B<_PATH_TTYS>, "
+"definido en I<E<lt>ttyent.hE<gt>> como \"/etc/ttys\". Devuelve 0 en caso de "
+"error. Como los sistemas Linux no suelen tener \"/etc/ttys\", siempre "
+"devolverá 0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On BSD-like systems and Linux, the declaration of B<ttyslot>() is provided "
+"by I<E<lt>unistd.hE<gt>>. On System V-like systems, the declaration is "
+"provided by I<E<lt>stdlib.hE<gt>>. Since glibc 2.24, I<E<lt>stdlib.hE<gt>> "
+"also provides the declaration with the following feature test macro "
+"definitions:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 ||\n"
+" (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED))\n"
+" && ! (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 600)\n"
+msgstr ""
+"(_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 ||\n"
+" (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED))\n"
+" && ! (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 600)\n"
+
+#. .SH HISTORY
+#. .BR ttyslot ()
+#. appeared in UNIX V7.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Minix also has I<fttyslot>(I<fd>)."
+msgstr "Minix también tiene I<fttyslot>(I<fd>)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<getttyent>(3), B<ttyname>(3), B<utmp>(5)"
+msgstr "B<getttyent>(3), B<ttyname>(3), B<utmp>(5)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 Febrero 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 ​​Julio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"