summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man3/wprintf.3.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man3/wprintf.3.po')
-rw-r--r--po/es/man3/wprintf.3.po632
1 files changed, 632 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/wprintf.3.po b/po/es/man3/wprintf.3.po
new file mode 100644
index 00000000..5d7ac28b
--- /dev/null
+++ b/po/es/man3/wprintf.3.po
@@ -0,0 +1,632 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 2000.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-24 18:07+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "wprintf"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"wprintf, fwprintf, swprintf, vwprintf, vfwprintf, vswprintf - formatted wide-"
+"character output conversion"
+msgstr ""
+"wprintf, fwprintf, swprintf, vwprintf, vfwprintf, vswprintf - conversión con "
+"formato de la salida de caracteres anchos"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int wprintf(const wchar_t *>I<format>B<, ...);>\n"
+#| "B<int fwprintf(FILE *>I<stream>B<, const wchar_t *>I<format>B<, ...);>\n"
+#| "B<int swprintf(wchar_t *>I<wcs>B<, size_t >I<maxlen>B<,>\n"
+#| "B< const wchar_t *>I<format>B<, ...);>\n"
+msgid ""
+"B<int wprintf(const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int fwprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n"
+"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int swprintf(wchar_t >I<wcs>B<[restrict .>I<maxlen>B<], size_t >I<maxlen>B<,>\n"
+"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, ...);>\n"
+msgstr ""
+"B<int wprintf(const wchar_t *>I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int fwprintf(FILE *>I<stream>B<, const wchar_t *>I<format>B<, ...);>\n"
+"B<int swprintf(wchar_t *>I<wcs>B<, size_t >I<maxlen>B<,>\n"
+"B< const wchar_t *>I<format>B<, ...);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int vwprintf(const wchar_t *>I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+#| "B<int vfwprintf(FILE *>I<stream>B<, const wchar_t *>I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+#| "B<int vswprintf(wchar_t *>I<wcs>B<, size_t >I<maxlen>B<,>\n"
+#| "B< const wchar_t *>I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<int vwprintf(const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+"B<int vfwprintf(FILE *restrict >I<stream>B<,>\n"
+"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+"B<int vswprintf(wchar_t >I<wcs>B<[restrict .>I<maxlen>B<], size_t >I<maxlen>B<,>\n"
+"B< const wchar_t *restrict >I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int vwprintf(const wchar_t *>I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+"B<int vfwprintf(FILE *>I<stream>B<, const wchar_t *>I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+"B<int vswprintf(wchar_t *>I<wcs>B<, size_t >I<maxlen>B<,>\n"
+"B< const wchar_t *>I<format>B<, va_list >I<args>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase "
+"B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. .BR wprintf (),
+#. .BR fwprintf (),
+#. .BR swprintf (),
+#. .BR vwprintf (),
+#. .BR vfwprintf (),
+#. .BR vswprintf ():
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "All functions shown above:"
+msgstr "A continuación se muestran todas las funciones:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "_ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
+msgid ""
+" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 || _ISOC99_SOURCE\n"
+" || _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+msgstr "_ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<wprintf>() family of functions is the wide-character equivalent of "
+"the B<printf>(3) family of functions. It performs formatted output of wide "
+"characters."
+msgstr ""
+"La familia de funciones B<wprintf>() es equivalente para caracteres anchos a "
+"la familia de funciones B<printf>(3). Realizan la salida con formato de "
+"caracteres anchos."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<wprintf>() and B<vwprintf>() functions perform wide-character output "
+"to I<stdout>. I<stdout> must not be byte oriented; see B<fwide>(3) for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Las funciones B<wprintf>() y B<vwprintf>() realizan la salida de caracteres "
+"anchos a I<stdout>. I<stdout> no debe estar orientada a bytes. Vea "
+"B<fwide>(3) para más información."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fwprintf>() and B<vfwprintf>() functions perform wide-character "
+"output to I<stream>. I<stream> must not be byte oriented; see B<fwide>(3) "
+"for more information."
+msgstr ""
+"Las funciones B<fwprintf>() y B<vfwprintf>() realizan la salida de "
+"caracteres anchos a I<stream>. I<stream> no debe estar orientado a bytes. "
+"Vea B<fwide>(3) para más información."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<swprintf>() and B<vswprintf>() functions perform wide-character "
+"output to an array of wide characters. The programmer must ensure that "
+"there is room for at least I<maxlen> wide characters at I<wcs>."
+msgstr ""
+"Las funciones B<swprintf>() y B<vswprintf>() realizan la salida de "
+"caracteres anchos a un array de caracteres anchos. El programador debe "
+"garantizar que hay espacio suficiente en I<wcs> para, al menos, I<maxlen> "
+"caracteres anchos."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These functions are like the B<printf>(3), B<vprintf>(3), B<fprintf>(3), "
+"B<vfprintf>(3), B<sprintf>(3), B<vsprintf>(3) functions except for the "
+"following differences:"
+msgstr ""
+"Estas funciones son como las funciones B<printf>(3), B<vprintf>(3), "
+"B<fprintf>(3), B<vfprintf>(3), B<sprintf>(3) y B<vsprintf>(3), salvo por las "
+"siguientes diferencias:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\[bu]"
+msgid "B<\\[bu]>"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<format> string is a wide-character string."
+msgstr "La cadena I<format> es una cadena de caracteres anchos."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The output consists of wide characters, not bytes."
+msgstr "La salida está formada por caracteres anchos, no por bytes."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<swprintf>() and B<vswprintf>() take a I<maxlen> argument, B<sprintf>(3) "
+"and B<vsprintf>(3) do not. (B<snprintf>(3) and B<vsnprintf>(3) take a "
+"I<maxlen> argument, but these functions do not return -1 upon buffer "
+"overflow on Linux.)"
+msgstr ""
+"B<swprintf>() y B<vswprintf>() toman un argumento I<maxlen>, B<sprintf>(3) y "
+"B<vsprintf>(3) no. (Las funciones B<snprintf>(3) y B<vsnprintf>(3) toman un "
+"argumento I<maxlen>, pero en Linux no devuelven -1 ante un desbordamiento de "
+"buffer.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The treatment of the conversion characters B<c> and B<s> is different:"
+msgstr ""
+"El tratamiento de los caracteres de conversión B<c> y B<s> es distinto:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr "B<c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no B<l> modifier is present, the I<int> argument is converted to a wide "
+"character by a call to the B<btowc>(3) function, and the resulting wide "
+"character is written. If an B<l> modifier is present, the I<wint_t> (wide "
+"character) argument is written."
+msgstr ""
+"Si no está presente un modificador B<l>, el argumento I<int> se convierte a "
+"un carácter ancho, mediante una llamada a la función B<btowc>(3), y se "
+"escribe el carácter ancho resultante. Si está presente un modificador B<l>, "
+"se escribe el argumento (carácter ancho) I<wint_t>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<s>"
+msgstr "B<s>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If no B<l> modifier is present: the I<const\\ char\\ *> argument is "
+#| "expected to be a pointer to an array of character type (pointer to a "
+#| "string) containing a multibyte character sequence beginning in the "
+#| "initial shift state. Characters from the array are converted to wide "
+#| "characters (each by a call to the B<mbrtowc>(3) function with a "
+#| "conversion state starting in the initial state before the first byte). "
+#| "The resulting wide characters are written up to (but not including) the "
+#| "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq). If a precision is "
+#| "specified, no more wide characters than the number specified are "
+#| "written. Note that the precision determines the number of I<wide "
+#| "characters> written, not the number of I<bytes> or I<screen positions>. "
+#| "The array must contain a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), unless a "
+#| "precision is given and it is so small that the number of converted wide "
+#| "characters reaches it before the end of the array is reached. If an B<l> "
+#| "modifier is present: the I<const\\ wchar_t\\ *> argument is expected to "
+#| "be a pointer to an array of wide characters. Wide characters from the "
+#| "array are written up to (but not including) a terminating null wide "
+#| "character. If a precision is specified, no more than the number "
+#| "specified are written. The array must contain a terminating null wide "
+#| "character, unless a precision is given and it is smaller than or equal to "
+#| "the number of wide characters in the array."
+msgid ""
+"If no B<l> modifier is present: the I<const\\ char\\ *> argument is expected "
+"to be a pointer to an array of character type (pointer to a string) "
+"containing a multibyte character sequence beginning in the initial shift "
+"state. Characters from the array are converted to wide characters (each by "
+"a call to the B<mbrtowc>(3) function with a conversion state starting in "
+"the initial state before the first byte). The resulting wide characters are "
+"written up to (but not including) the terminating null wide character "
+"(L\\[aq]\\e0\\[aq]). If a precision is specified, no more wide characters "
+"than the number specified are written. Note that the precision determines "
+"the number of I<wide characters> written, not the number of I<bytes> or "
+"I<screen positions>. The array must contain a terminating null byte "
+"(\\[aq]\\e0\\[aq]), unless a precision is given and it is so small that the "
+"number of converted wide characters reaches it before the end of the array "
+"is reached. If an B<l> modifier is present: the I<const\\ wchar_t\\ *> "
+"argument is expected to be a pointer to an array of wide characters. Wide "
+"characters from the array are written up to (but not including) a "
+"terminating null wide character. If a precision is specified, no more than "
+"the number specified are written. The array must contain a terminating null "
+"wide character, unless a precision is given and it is smaller than or equal "
+"to the number of wide characters in the array."
+msgstr ""
+"Si no está presente un modificador B<l>: se espera que el argumento "
+"I<const\\ char\\ *> sea un puntero a un array de tipo carácter (puntero a "
+"una cadena) que contenga una secuencia de caracteres multibyte que comience "
+"en el estado inicial de cambios. Los caracteres del array se convierten a "
+"caracteres anchos (cada uno mediante una llama a la función B<mbrtowc>(3) "
+"con un estado de conversión que comienza en el estado inicial antes del "
+"primer byte). Se escriben todos los caracteres anchos resultantes hasta "
+"encontrar (pero sin incluir) un carácter ancho terminador nulo (L\\(aq "
+"\\e0\\(aq). Si se especifica una precisión, no se escriben más caracteres "
+"anchos del número especificado. Dese cuenta que la precisión determina el "
+"número de I<caracteres anchos> escritos, no el número de I<bytes> o "
+"I<posiciones de pantalla>. El array debe contener un byte terminador nulo "
+"(\\(aq \\e0\\(aq), a menos que se proporcione una precisión y ésta sea tan "
+"pequeña que el número de caracteres anchos obtenidos la iguale antes de que "
+"se llegue al final del array. (Si está presente un modificador B<l>: se "
+"espera que el argumento I<const\\ wchar_t\\ *> sea un puntero a un array de "
+"caracteres anchos. Se escriben todos los caracteres anchos del array hasta "
+"encontrar (pero sin incluir) un carácter ancho terminador nulo. Si se "
+"especifica una presición, no se escriben más caracteres del número "
+"especificado. El array debe contener un carácter ancho terminador nulo, a "
+"menos que se de una precisión y ésta sea más pequeña o igual que el número "
+"de caracteres anchos en el array."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOR DEVUELTO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The functions return the number of wide characters written, excluding the "
+"terminating null wide character in case of the functions B<swprintf>() and "
+"B<vswprintf>(). They return -1 when an error occurs."
+msgstr ""
+"Las funciones devuelven el número de caracteres anchos escritos, excluyendo "
+"el carácter ancho terminador nulo en el caso de las funciones B<swprintf>() "
+"y B<vswprintf>(). Las funciones devuelven -1 en caso de error."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<fprintf>(3), B<fputwc>(3), B<fwide>(3), B<printf>(3), B<snprintf>(3)"
+msgid ""
+"B<wprintf>(),\n"
+"B<fwprintf>(),\n"
+"B<swprintf>(),\n"
+"B<vwprintf>(),\n"
+"B<vfwprintf>(),\n"
+"B<vswprintf>()"
+msgstr "B<fprintf>(3), B<fputwc>(3), B<fwide>(3), B<printf>(3), B<snprintf>(3)"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Seguridad del hilo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe locale"
+msgstr "Configuración regional de multi-hilo seguro"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "ESTÁNDARES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIAL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, C99."
+msgstr "POSIX.1-2001, C99."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The behavior of B<wprintf>() et al. depends on the B<LC_CTYPE> category of "
+"the current locale."
+msgstr ""
+"El comportamiento de B<wprintf>() y compañía depende de la categoría "
+"B<LC_CTYPE> de la localización actual."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the I<format> string contains non-ASCII wide characters, the program "
+#| "will work correctly only if the B<LC_CTYPE> category of the current "
+#| "locale at run time is the same as the B<LC_CTYPE> category of the current "
+#| "locale at compile time. This is because the I<wchar_t> representation is "
+#| "platform- and locale-dependent. (The glibc represents wide characters "
+#| "using their Unicode (ISO-10646) code point, but other platforms don't do "
+#| "this. Also, the use of C99 universal character names of the form "
+#| "\\eunnnn does not solve this problem.) Therefore, in internationalized "
+#| "programs, the I<format> string should consist of ASCII wide characters "
+#| "only, or should be constructed at run time in an internationalized way (e."
+#| "g., using B<gettext>(3) or B<iconv>(3), followed by B<mbstowcs>(3))."
+msgid ""
+"If the I<format> string contains non-ASCII wide characters, the program will "
+"work correctly only if the B<LC_CTYPE> category of the current locale at run "
+"time is the same as the B<LC_CTYPE> category of the current locale at "
+"compile time. This is because the I<wchar_t> representation is platform- "
+"and locale-dependent. (The glibc represents wide characters using their "
+"Unicode (ISO/IEC 10646) code point, but other platforms don't do this. "
+"Also, the use of C99 universal character names of the form \\eunnnn does not "
+"solve this problem.) Therefore, in internationalized programs, the "
+"I<format> string should consist of ASCII wide characters only, or should be "
+"constructed at run time in an internationalized way (e.g., using "
+"B<gettext>(3) or B<iconv>(3), followed by B<mbstowcs>(3))."
+msgstr ""
+"Si la cadena I<format> contiene caracteres anchos que no son ASCII, el "
+"programa sólo funcionará correctamente si la categoría B<LC_CTYPE> de la "
+"localización actual en tiempo de ejecución es la misma que la categoría "
+"B<LC_CTYPE> de la localización actual en tiempo de compilación. Esto es así "
+"porque la representación I<wchar_t> es dependiente de la plataforma y de la "
+"localización. (La glibc representa los caracteres anchos usando sus puntos "
+"de código Unicode (ISO-10646) pero otras plataformas no hacen esto. Tampoco "
+"el uso de nombres universales de caractares, según la norma C99, de la forma "
+"\\eunnnn soluciona este problema.) Por tanto, en programas "
+"internacionalizados, la cadena I<format> debería estar formada sólo por "
+"caracteres anchos ASCII, o debería construirse en tiempo de ejecución de una "
+"forma internacionalizada (por ejemplo, usando B<gettext>(3) o B<iconv>(3), "
+"seguida de B<mbstowcs>(3))."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<fprintf>(3), B<fputwc>(3), B<fwide>(3), B<printf>(3), B<snprintf>(3)"
+msgstr "B<fprintf>(3), B<fputwc>(3), B<fwide>(3), B<printf>(3), B<snprintf>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 Febrero 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"If the I<format> string contains non-ASCII wide characters, the program will "
+"work correctly only if the B<LC_CTYPE> category of the current locale at run "
+"time is the same as the B<LC_CTYPE> category of the current locale at "
+"compile time. This is because the I<wchar_t> representation is platform- "
+"and locale-dependent. (The glibc represents wide characters using their "
+"Unicode (ISO-10646) code point, but other platforms don't do this. Also, "
+"the use of C99 universal character names of the form \\eunnnn does not solve "
+"this problem.) Therefore, in internationalized programs, the I<format> "
+"string should consist of ASCII wide characters only, or should be "
+"constructed at run time in an internationalized way (e.g., using "
+"B<gettext>(3) or B<iconv>(3), followed by B<mbstowcs>(3))."
+msgstr ""
+"Si la cadena I<format> contiene caracteres anchos que no son ASCII, el "
+"programa sólo funcionará correctamente si la categoría B<LC_CTYPE> de la "
+"localización actual en tiempo de ejecución es la misma que la categoría "
+"B<LC_CTYPE> de la localización actual en tiempo de compilación. Esto es así "
+"porque la representación I<wchar_t> es dependiente de la plataforma y de la "
+"localización. (La glibc representa los caracteres anchos usando sus puntos "
+"de código Unicode (ISO-10646) pero otras plataformas no hacen esto. Tampoco "
+"el uso de nombres universales de caractares, según la norma C99, de la forma "
+"\\eunnnn soluciona este problema.) Por tanto, en programas "
+"internacionalizados, la cadena I<format> debería estar formada sólo por "
+"caracteres anchos ASCII, o debería construirse en tiempo de ejecución de una "
+"forma internacionalizada (por ejemplo, usando B<gettext>(3) o B<iconv>(3), "
+"seguida de B<mbstowcs>(3))."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 ​​Julio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"