diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man5/magic.5.po')
-rw-r--r-- | po/es/man5/magic.5.po | 1843 |
1 files changed, 1843 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man5/magic.5.po b/po/es/man5/magic.5.po new file mode 100644 index 00000000..8f6f343c --- /dev/null +++ b/po/es/man5/magic.5.po @@ -0,0 +1,1843 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-02 12:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1998-11-23 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#. type: Dd +#: archlinux debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "April 2023" +msgid "Arpil 18, 2023" +msgstr "Abril de 2023" + +#. type: Dt +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "MAGIC 5" +msgstr "MAGIC 5" + +#. install as magic.4 on USG, magic.5 on V7, Berkeley and Linux systems. +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "E<.Nm magic>" +msgstr "E<.Nm magic>" + +#. type: Nd +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "magic - file command's magic number file" +msgid "file command's magic pattern file" +msgstr "magic - fichero de números mágicos para la orden file" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This manual page documents the format of the magic file as used by the " +#| "B<file>(1) command, version 3.26. The B<file> command identifies the " +#| "type of a file using, among other tests, a test for whether the file " +#| "begins with a certain I<magic number>. The file I</usr/share/misc/magic> " +#| "specifies what magic numbers are to be tested for, what message to print " +#| "if a particular magic number is found, and additional information to " +#| "extract from the file." +msgid "" +"This manual page documents the format of magic files as used by the E<.Xr " +"file 1> command, version 5.45. The E<.Xr file 1> command identifies the " +"type of a file using, among other tests, a test for whether the file " +"contains certain E<.Dq \"magic patterns\">. The database of these E<.Dq " +"\"magic patterns\"> is usually located in a binary file in E<.Pa /usr/share/" +"file/misc/magic.mgc> or a directory of source text magic pattern fragment " +"files in E<.Pa /usr/share/file/misc/magic>. The database specifies what " +"patterns are to be tested for, what message or MIME type to print if a " +"particular pattern is found, and additional information to extract from the " +"file." +msgstr "" +"Esta página del Manual documenta el formato del fichero mágico que emplea la " +"orden B<file>(1), versión 3.26. La orden B<file> identifica el tipo de un " +"fichero utilizando, entre otras pruebas, una que mira si el fichero empieza " +"con un cierto I<número mágico>. El fichero I</usr/share/misc/magic> " +"especifica qué números mágicos hay que buscar, qué mensaje mostrar si se " +"encuentra un número mágico en particular, e información adicional que haya " +"que extraer del fichero." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Each line of the file specifies a test to be performed. A test compares " +#| "the data starting at a particular offset in the file with a 1-byte, 2-" +#| "byte, or 4-byte numeric value or a string. If the test succeeds, a " +#| "message is printed. The line consists of the following fields:" +msgid "" +"The format of the source fragment files that are used to build this database " +"is as follows: Each line of a fragment file specifies a test to be " +"performed. A test compares the data starting at a particular offset in the " +"file with a byte value, a string or a numeric value. If the test succeeds, " +"a message is printed. The line consists of the following fields:" +msgstr "" +"Cada línea del fichero especifica una prueba a realizar. Una prueba compara " +"los datos que comiencen en una posición particular en el fichero con un " +"valor numérico de 1, 2 ó 4 bytes o una cadena de caracteres. Si la prueba " +"tiene éxito, se muestra un mensaje. La línea consiste en los campos " +"siguientes:" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv offset" +msgstr "Dv desplazamiento" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A number specifying the offset, in bytes, into the file of the data which " +#| "is to be tested." +msgid "" +"A number specifying the offset (in bytes) into the file of the data which is " +"to be tested. This offset can be a negative number if it is:" +msgstr "" +"Un número que especifica el desplazamiento, en bytes, desde el principio del " +"fichero de datos que se esté comprobando." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The first direct offset of the magic entry (at continuation level 0), in " +"which case it is interpreted an offset from end end of the file going " +"backwards. This works only when a file descriptor to the file is available " +"and it is a regular file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"A continuation offset relative to the end of the last up-level field E<.Dv " +"( \\*[Am]>)." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv type" +msgstr "Dv tipo" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "The type of the data to be tested. The possible values are:" +msgstr "El tipo de los datos a comprobar. Los valores posibles son:" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv byte" +msgstr "DV byte" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "A one-byte value." +msgstr "Un valor de un byte." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv short" +msgstr "Dv short" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "A two-byte value in this machine's native byte order." +msgstr "Un valor de dos bytes en el orden de bytes nativo de la máquina." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv long" +msgstr "Dv long" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "A four-byte value in this machine's native byte order." +msgstr "Un valor de cuatro bytes en el orden de bytes nativo de la máquina." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv quad" +msgstr "Dv quad" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A two-byte value (on most systems) in this machine's native byte order." +msgid "An eight-byte value in this machine's native byte order." +msgstr "" +"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en el orden de bytes " +"nativo de la máquina." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv float" +msgstr "Dv float" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A two-byte value (on most systems) in this machine's native byte order." +msgid "" +"A 32-bit single precision IEEE floating point number in this machine's " +"native byte order." +msgstr "" +"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en el orden de bytes " +"nativo de la máquina." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv double" +msgstr "Dv double" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A two-byte value (on most systems) in this machine's native byte order." +msgid "" +"A 64-bit double precision IEEE floating point number in this machine's " +"native byte order." +msgstr "" +"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en el orden de bytes " +"nativo de la máquina." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv string" +msgstr "Dv string" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"A string of bytes. The string type specification can be optionally followed " +"by a /E<lt>widthE<gt> option and optionally followed by a set of flags /" +"[bCcftTtWw]*. The width limits the number of characters to be copied. Zero " +"means all characters. The following flags are supported:" +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "b" +msgstr "b" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Force binary file test." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "C" +msgstr "C" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Use upper case insensitive matching: upper case characters in the magic " +"match both lower and upper case characters in the target, whereas lower case " +"characters in the magic only match upper case characters in the target." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "c" +msgstr "c" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Use lower case insensitive matching: lower case characters in the magic " +"match both lower and upper case characters in the target, whereas upper case " +"characters in the magic only match upper case characters in the target. To " +"do a complete case insensitive match, specify both E<.Dq c> and E<.Dq C>." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "f" +msgstr "f" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Require that the matched string is a full word, not a partial word match." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "T" +msgstr "T" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Trim the string, i.e. leading and trailing whitespace" +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "t" +msgstr "t" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Force text file test." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "W" +msgstr "W" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Compact whitespace in the target, which must contain at least one whitespace " +"character. If the magic has E<.Dv n> consecutive blanks, the target needs " +"at least E<.Dv n> consecutive blanks to match." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "w" +msgstr "w" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Treat every blank in the magic as an optional blank. is deleted before the " +"string is printed." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv pstring" +msgstr "Dv pstring" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"A Pascal-style string where the first byte/short/int is interpreted as the " +"unsigned length. The length defaults to byte and can be specified as a " +"modifier. The following modifiers are supported:" +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "A byte length (default)." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "H" +msgstr "H" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "A 2 byte big endian length." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "h" +msgstr "h" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "A 2 byte little endian length." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "L" +msgstr "L" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "A 4 byte big endian length." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "l" +msgstr "l" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "A 4 byte little endian length." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "J" +msgstr "J" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "The length includes itself in its count." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The string is not NUL terminated. E<.Dq J> is used rather than the more " +"valuable E<.Dq I> because this type of length is a feature of the JPEG " +"format." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv date" +msgstr "Dv date" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "A four-byte value interpreted as a UNIX date." +msgstr "Un valor de cuatro bytes interpretado como una fecha de UNIX." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv qdate" +msgstr "Dv qdate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A four-byte value interpreted as a unix date." +msgid "An eight-byte value interpreted as a UNIX date." +msgstr "Un valor de cuatro bytes interpretado como una fecha de Unix." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv ldate" +msgstr "Dv ldate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A four-byte value interpreted as a unix date." +msgid "" +"A four-byte value interpreted as a UNIX-style date, but interpreted as local " +"time rather than UTC." +msgstr "Un valor de cuatro bytes interpretado como una fecha de Unix." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv qldate" +msgstr "Dv qldate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"An eight-byte value interpreted as a UNIX-style date, but interpreted as " +"local time rather than UTC." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv qwdate" +msgstr "Dv qwdate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A four-byte value interpreted as a unix date." +msgid "An eight-byte value interpreted as a Windows-style date." +msgstr "Un valor de cuatro bytes interpretado como una fecha de Unix." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv beid3" +msgstr "Dv beid3" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A two-byte value (on most systems) in big-endian byte order." +msgid "A 32-bit ID3 length in big-endian byte order." +msgstr "" +"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendiente hacia la derecha." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv beshort" +msgstr "Dv beshort" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A two-byte value (on most systems) in big-endian byte order." +msgid "A two-byte value in big-endian byte order." +msgstr "" +"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendiente hacia la derecha." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv belong" +msgstr "Dv belong" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "A four-byte value in big-endian byte order." +msgstr "" +"Un valor de cuatro bytes en orden de bytes ascendente hacia la derecha." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv bequad" +msgstr "Dv bequad" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A two-byte value (on most systems) in big-endian byte order." +msgid "An eight-byte value in big-endian byte order." +msgstr "" +"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendiente hacia la derecha." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv befloat" +msgstr "Dv befloat" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A two-byte value (on most systems) in big-endian byte order." +msgid "" +"A 32-bit single precision IEEE floating point number in big-endian byte " +"order." +msgstr "" +"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendiente hacia la derecha." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv bedouble" +msgstr "Dv bedouble" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A two-byte value (on most systems) in big-endian byte order." +msgid "" +"A 64-bit double precision IEEE floating point number in big-endian byte " +"order." +msgstr "" +"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendiente hacia la derecha." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv bedate" +msgstr "Dv bedate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "A four-byte value in big-endian byte order, interpreted as a Unix date." +msgstr "" +"Un valor de cuatro bytes en orden de bytes ascendente hacia la derecha, " +"interpretado como una fecha de UNIX." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv beqdate" +msgstr "Dv beqdate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A four-byte value (on most systems) in big-endian byte order, interpreted " +#| "as a unix date." +msgid "" +"An eight-byte value in big-endian byte order, interpreted as a Unix date." +msgstr "" +"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la derecha, interpretado como una fecha de Unix." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv beldate" +msgstr "Dv beldate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A four-byte value (on most systems) in big-endian byte order, interpreted " +#| "as a unix date." +msgid "" +"A four-byte value in big-endian byte order, interpreted as a UNIX-style " +"date, but interpreted as local time rather than UTC." +msgstr "" +"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la derecha, interpretado como una fecha de Unix." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv beqldate" +msgstr "Dv beqldate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A four-byte value (on most systems) in big-endian byte order, interpreted " +#| "as a unix date." +msgid "" +"An eight-byte value in big-endian byte order, interpreted as a UNIX-style " +"date, but interpreted as local time rather than UTC." +msgstr "" +"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la derecha, interpretado como una fecha de Unix." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv beqwdate" +msgstr "Dv beqwdate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A four-byte value (on most systems) in big-endian byte order, interpreted " +#| "as a unix date." +msgid "" +"An eight-byte value in big-endian byte order, interpreted as a Windows-style " +"date." +msgstr "" +"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la derecha, interpretado como una fecha de Unix." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv bestring16" +msgstr "Dv bestring16" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A two-byte value (on most systems) in big-endian byte order." +msgid "A two-byte unicode (UCS16) string in big-endian byte order." +msgstr "" +"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendiente hacia la derecha." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv leid3" +msgstr "Dv leid3" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A two-byte value (on most systems) in little-endian byte order." +msgid "A 32-bit ID3 length in little-endian byte order." +msgstr "" +"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la izquierda." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv leshort" +msgstr "Dv leshort" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A two-byte value (on most systems) in little-endian byte order." +msgid "A two-byte value in little-endian byte order." +msgstr "" +"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la izquierda." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv lelong" +msgstr "Dv lelong" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A four-byte value (on most systems) in little-endian byte order." +msgid "A four-byte value in little-endian byte order." +msgstr "" +"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la izquierda." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv lequad" +msgstr "Dv lequad" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A two-byte value (on most systems) in little-endian byte order." +msgid "An eight-byte value in little-endian byte order." +msgstr "" +"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la izquierda." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv lefloat" +msgstr "Dv lefloat" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A two-byte value (on most systems) in little-endian byte order." +msgid "" +"A 32-bit single precision IEEE floating point number in little-endian byte " +"order." +msgstr "" +"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la izquierda." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv ledouble" +msgstr "Dv ledouble" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A two-byte value (on most systems) in little-endian byte order." +msgid "" +"A 64-bit double precision IEEE floating point number in little-endian byte " +"order." +msgstr "" +"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la izquierda." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv ledate" +msgstr "Dv ledate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"A four-byte value in little-endian byte order, interpreted as a UNIX date." +msgstr "" +"Un valor de cuatro bytes en orden de bytes ascendente hacia la izquierda, " +"interpretado como una fecha de UNIX." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv leqdate" +msgstr "Dv leqdate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A four-byte value (on most systems) in little-endian byte order, " +#| "interpreted as a unix date." +msgid "" +"An eight-byte value in little-endian byte order, interpreted as a UNIX date." +msgstr "" +"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la izquierda, interpretado como una fecha de Unix." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv leldate" +msgstr "Dv leldate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A four-byte value (on most systems) in little-endian byte order, " +#| "interpreted as a unix date." +msgid "" +"A four-byte value in little-endian byte order, interpreted as a UNIX-style " +"date, but interpreted as local time rather than UTC." +msgstr "" +"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la izquierda, interpretado como una fecha de Unix." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv leqldate" +msgstr "Dv leqldate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A four-byte value (on most systems) in little-endian byte order, " +#| "interpreted as a unix date." +msgid "" +"An eight-byte value in little-endian byte order, interpreted as a UNIX-style " +"date, but interpreted as local time rather than UTC." +msgstr "" +"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la izquierda, interpretado como una fecha de Unix." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv leqwdate" +msgstr "Dv leqwdate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A four-byte value (on most systems) in little-endian byte order, " +#| "interpreted as a unix date." +msgid "" +"An eight-byte value in little-endian byte order, interpreted as a Windows-" +"style date." +msgstr "" +"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la izquierda, interpretado como una fecha de Unix." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv lestring16" +msgstr "Dv lestring16" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A two-byte value (on most systems) in little-endian byte order." +msgid "A two-byte unicode (UCS16) string in little-endian byte order." +msgstr "" +"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la izquierda." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv melong" +msgstr "Dv melong" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "A four-byte value (on most systems) in little-endian byte order." +msgid "A four-byte value in middle-endian (PDP-11) byte order." +msgstr "" +"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la izquierda." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv medate" +msgstr "Dv medate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A four-byte value (on most systems) in little-endian byte order, " +#| "interpreted as a unix date." +msgid "" +"A four-byte value in middle-endian (PDP-11) byte order, interpreted as a " +"UNIX date." +msgstr "" +"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la izquierda, interpretado como una fecha de Unix." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv meldate" +msgstr "Dv meldate" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A four-byte value (on most systems) in little-endian byte order, " +#| "interpreted as a unix date." +msgid "" +"A four-byte value in middle-endian (PDP-11) byte order, interpreted as a " +"UNIX-style date, but interpreted as local time rather than UTC." +msgstr "" +"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes " +"ascendente hacia la izquierda, interpretado como una fecha de Unix." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv indirect" +msgstr "Dv indirect" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Starting at the given offset, consult the magic database again. The offset " +"of the E<.Dv indirect> magic is by default absolute in the file, but one can " +"specify E<.Dv /r> to indicate that the offset is relative from the beginning " +"of the entry." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv name" +msgstr "Dv name" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Define a E<.Dq named> magic instance that can be called from another E<.Dv " +"use> magic entry, like a subroutine call. Named instance direct magic " +"offsets are relative to the offset of the previous matched entry, but " +"indirect offsets are relative to the beginning of the file as usual. Named " +"magic entries always match." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv use" +msgstr "Dv use" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Recursively call the named magic starting from the current offset. If the " +"name of the referenced begins with a E<.Dv ^> then the endianness of the " +"magic is switched; if the magic mentioned E<.Dv leshort> for example, it is " +"treated as E<.Dv beshort> and vice versa. This is useful to avoid " +"duplicating the rules for different endianness." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv regex" +msgstr "Dv regex" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"A regular expression match in extended POSIX regular expression syntax (like " +"egrep). Regular expressions can take exponential time to process, and their " +"performance is hard to predict, so their use is discouraged. When used in " +"production environments, their performance should be carefully checked. The " +"size of the string to search should also be limited by specifying E<.Dv /" +"E<lt>lengthE<gt>>, to avoid performance issues scanning long files. The " +"type specification can also be optionally followed by E<.Dv /[c][s][l]>. " +"The E<.Dq c> flag makes the match case insensitive, while the E<.Dq s> flag " +"update the offset to the start offset of the match, rather than the end. " +"The E<.Dq l> modifier, changes the limit of length to mean number of lines " +"instead of a byte count. Lines are delimited by the platforms native line " +"delimiter. When a line count is specified, an implicit byte count also " +"computed assuming each line is 80 characters long. If neither a byte or " +"line count is specified, the search is limited automatically to 8KiB. E<.Dv " +"^> and E<.Dv $> match the beginning and end of individual lines, " +"respectively, not beginning and end of file." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv search" +msgstr "Dv search" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"A literal string search starting at the given offset. The same modifier " +"flags can be used as for string patterns. The search expression must " +"contain the range in the form E<.Dv /number,> that is the number of " +"positions at which the match will be attempted, starting from the start " +"offset. This is suitable for searching larger binary expressions with " +"variable offsets, using E<.Dv \\e> escapes for special characters. The " +"order of modifier and number is not relevant." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv default" +msgstr "Dv default" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This is intended to be used with the test E<.Em x> (which is always true) " +"and it has no type. It matches when no other test at that continuation " +"level has matched before. Clearing that matched tests for a continuation " +"level, can be done using the E<.Dv clear> test." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv clear" +msgstr "Dv clear" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This test is always true and clears the match flag for that continuation " +"level. It is intended to be used with the E<.Dv default> test." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv der" +msgstr "Dv der" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Parse the file as a DER Certificate file. The test field is used as a der " +"type that needs to be matched. The DER types are: E<.Dv eoc>, E<.Dv bool>, " +"E<.Dv int>, E<.Dv bit_str>, E<.Dv octet_str>, E<.Dv null>, E<.Dv obj_id>, E<." +"Dv obj_desc>, E<.Dv ext>, E<.Dv real>, E<.Dv enum>, E<.Dv embed>, E<.Dv " +"utf8_str>, E<.Dv rel_oid>, E<.Dv time>, E<.Dv res2>, E<.Dv seq>, E<.Dv set>, " +"E<.Dv num_str>, E<.Dv prt_str>, E<.Dv t61_str>, E<.Dv vid_str>, E<.Dv " +"ia5_str>, E<.Dv utc_time>, E<.Dv gen_time>, E<.Dv gr_str>, E<.Dv vis_str>, " +"E<.Dv gen_str>, E<.Dv univ_str>, E<.Dv char_str>, E<.Dv bmp_str>, E<.Dv " +"date>, E<.Dv tod>, E<.Dv datetime>, E<.Dv duration>, E<.Dv oid-iri>, E<.Dv " +"rel-oid-iri>. These types can be followed by an optional numeric size, " +"which indicates the field width in bytes." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv guid" +msgstr "Dv guid" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"A Globally Unique Identifier, parsed and printed as XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-" +"XXXXXXXXXXXX. It's format is a string." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This is a quad value indicating the current offset of the file. It can be " +"used to determine the size of the file or the magic buffer. For example the " +"magic entries:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"-0\toffset\tx\tthis file is %lld bytes\n" +"-0\toffset\tE<lt>=100\tmust be more than 100 \\e\n" +" bytes and is only %lld\n" +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv octal" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "A string representing an octal number." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"For compatibility with the Single E<.Ux> Standard, the type specifiers E<.Dv " +"dC> and E<.Dv d1> are equivalent to E<.Dv byte>, the type specifiers E<.Dv " +"uC> and E<.Dv u1> are equivalent to E<.Dv ubyte>, the type specifiers E<.Dv " +"dS> and E<.Dv d2> are equivalent to E<.Dv short>, the type specifiers E<.Dv " +"uS> and E<.Dv u2> are equivalent to E<.Dv ushort>, the type specifiers E<.Dv " +"dI>, E<.Dv dL>, and E<.Dv d4> are equivalent to E<.Dv long>, the type " +"specifiers E<.Dv uI>, E<.Dv uL>, and E<.Dv u4> are equivalent to E<.Dv " +"ulong>, the type specifier E<.Dv d8> is equivalent to E<.Dv quad>, the type " +"specifier E<.Dv u8> is equivalent to E<.Dv uquad>, and the type specifier E<." +"Dv s> is equivalent to E<.Dv string>. In addition, the type specifier E<.Dv " +"dQ> is equivalent to E<.Dv quad> and the type specifier E<.Dv uQ> is " +"equivalent to E<.Dv uquad>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Each top-level magic pattern (see below for an explanation of levels) is " +"classified as text or binary according to the types used. Types E<.Dq " +"regex> and E<.Dq search> are classified as text tests, unless non-printable " +"characters are used in the pattern. All other tests are classified as " +"binary. A top-level pattern is considered to be a test text when all its " +"patterns are text patterns; otherwise, it is considered to be a binary " +"pattern. When matching a file, binary patterns are tried first; if no match " +"is found, and the file looks like text, then its encoding is determined and " +"the text patterns are tried." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The numeric types may optionally be followed by E<.Dv \\*[Am]> and a numeric " +"value, to specify that the value is to be AND'ed with the numeric value " +"before any comparisons are done. Prepending a E<.Dv u> to the type " +"indicates that ordered comparisons should be unsigned." +msgstr "" +"Los tipos numéricos pueden opcionalmente ir seguidos por E<.Dv \\*[Am]> y un " +"valor numérico, para especificar la operación de bits Y con dicho valor " +"antes de que se realice la comparación. Preceder el tipo de una E<.Dv u> " +"indica que las comparaciones ordenadas deben hacerse sobre valores sin signo." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv test" +msgstr "Dv test" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The value to be compared with the value from the file. If the type is " +"numeric, this value is specified in C form; if it is a string, it is " +"specified as a C string with the usual escapes permitted (e.g. \\en for new-" +"line)." +msgstr "" +"El valor a ser comparado con el valor del fichero. Si el tipo es numérico, " +"este valor se especifica como en el lenguaje C; si es una cadena, como una " +"cadena de caracteres de C, permitiéndose las secuencias de escape habituales " +"(como \\en para la nueva línea)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Numeric values may be preceded by a character indicating the operation to " +#| "be performed. It may be B<=>, to specify that the value from the file " +#| "must equal the specified value, B<E<lt>>, to specify that the value from " +#| "the file must be less than the specified value, B<E<gt>>, to specify that " +#| "the value from the file must be greater than the specified value, B<&>, " +#| "to specify that the value from the file must have set all of the bits " +#| "that are set in the specified value, B<^>, to specify that the value from " +#| "the file must have clear any of the bits that are set in the specified " +#| "value, or B<x>, to specify that any value will match. If the character is " +#| "omitted, it is assumed to be B<=>." +msgid "" +"Numeric values may be preceded by a character indicating the operation to be " +"performed. It may be E<.Dv =>, to specify that the value from the file must " +"equal the specified value, E<.Dv \\*[Lt]>, to specify that the value from " +"the file must be less than the specified value, E<.Dv \\*[Gt]>, to specify " +"that the value from the file must be greater than the specified value, E<.Dv " +"\\*[Am]>, to specify that the value from the file must have set all of the " +"bits that are set in the specified value, E<.Dv ^>, to specify that the " +"value from the file must have clear any of the bits that are set in the " +"specified value, or E<.Dv ~>, the value specified after is negated before " +"tested. E<.Dv x>, to specify that any value will match. If the character " +"is omitted, it is assumed to be E<.Dv =>. Operators E<.Dv \\*[Am]>, E<.Dv " +"^>, and E<.Dv ~> don't work with floats and doubles. The operator E<.Dv !" +"\\&> specifies that the line matches if the test does E<.Em not> succeed." +msgstr "" +"Los valores numéricos pueden hacerse preceder por un carácter que indique la " +"operación a realizarse. Puede ser B<=>, para especificar que el valor del " +"fichero debe igualar al especificado, B<E<lt>>, para especificar que el " +"valor del fichero debe ser menor que el valor especificado, B<E<gt>>, para " +"especificar que el valor del fichero debe ser mayor que el valor " +"especificado, B<&>, para especificar que el valor del fichero debe tener a 1 " +"todos los bits que estén a 1 en el valor especificado, B<^>, para " +"especificar que el valor del fichero debe tener a 0 cualquiera de los bits " +"que estén a 1 en el valor especificado, o B<x>, para especificar que " +"cualquier valor concordará. Si el carácter se omite, se asume que es B<=>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Numeric values are specified in C form; e.g. E<.Dv 13> is decimal, E<.Dv " +"013> is octal, and E<.Dv 0x13> is hexadecimal." +msgstr "" +"Los valores numéricos se especifican como en C; por ejemplo, E<.Dv 13> es en " +"base diez, E<.Dv 013> es octal, y E<.Dv 0x13> es hexadecimal." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Numeric operations are not performed on date types, instead the numeric " +"value is interpreted as an offset." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For string values, the byte string from the file must match the specified " +#| "byte string. The operators B<=>, B<E<lt>> and B<E<gt>> (but not B<&>) " +#| "can be applied to strings. The length used for matching is that of the " +#| "string argument in the magic file. This means that a line can match any " +#| "string, and then presumably print that string, by doing B<E<gt>\\e0> " +#| "(because all strings are greater than the null string)." +msgid "" +"For string values, the string from the file must match the specified " +"string. The operators E<.Dv =>, E<.Dv \\*[Lt]> and E<.Dv \\*[Gt]> (but not " +"E<.Dv \\*[Am]>) can be applied to strings. The length used for matching is " +"that of the string argument in the magic file. This means that a line can " +"match any non-empty string (usually used to then print the string), with E<." +"Em \\*[Gt]\\e0> (because all non-empty strings are greater than the empty " +"string)." +msgstr "" +"Para valores de cadena, la cadena de bytes del fichero debe concordar con la " +"cadena de bytes especificada. Los operadores B<=>, B<E<lt>> y B<E<gt>> " +"(pero no B<&>) pueden aplicarse a cadenas. La longitud empleada para la " +"concordancia es la del argumento cadena en el fichero mágico. Esto significa " +"que una línea puede concordar con cualquier cadena, y por tanto " +"presumiblemente mostrarla, haciendo B<E<gt>\\e0> (porque todas las cadenas " +"son mayores que la cadena nula)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Dates are treated as numerical values in the respective internal " +"representation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "The special test E<.Em x> always evaluates to true." +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Dv message" +msgstr "Dv message" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The message to be printed if the comparison succeeds. If the string " +#| "contains a B<printf>(3) format specification, the value from the file " +#| "(with any specified masking performed) is printed using the message as " +#| "the format string." +msgid "" +"The message to be printed if the comparison succeeds. If the string " +"contains a E<.Xr printf 3> format specification, the value from the file " +"(with any specified masking performed) is printed using the message as the " +"format string. If the string begins with E<.Dq \\eb>, the message printed " +"is the remainder of the string with no whitespace added before it: multiple " +"matches are normally separated by a single space." +msgstr "" +"EL mensaje a mostrarse si la comparación tiene éxito. Si la cadena contiene " +"una especificación de formato como las de B<printf>(3S), el valor del " +"fichero (con cualquier enmascaramiento especificado ya realizado) se muestra " +"empleando el mensaje como la cadena de formato." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "An APPLE 4+4 character APPLE creator and type can be specified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "!:apple\tCREATYPE\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable +msgid "" +"A slash-separated list of commonly found filename extensions can be " +"specified as:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable +#, no-wrap +msgid "!:ext\text[/ext...]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable +msgid "" +"i.e. the literal string E<.Dq !:ext> followed by a slash-separated list of " +"commonly found extensions; for example for JPEG images:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable +#, no-wrap +msgid "!:ext jpeg/jpg/jpe/jfif\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"A MIME type is given on a separate line, which must be the next non-blank or " +"comment line after the magic line that identifies the file type, and has the " +"following format:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "!:mime\tMIMETYPE\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "i.e. the literal string E<.Dq !:mime> followed by the MIME type." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"An optional strength can be supplied on a separate line which refers to the " +"current magic description using the following format:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "!:strength OP VALUE\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The operand E<.Dv OP> can be: E<.Dv +>, E<.Dv ->, E<.Dv *>, or E<.Dv /> and " +"E<.Dv VALUE> is a constant between 0 and 255. This constant is applied " +"using the specified operand to the currently computed default magic strength." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Some file formats contain additional information which is to be printed " +"along with the file type or need additional tests to determine the true file " +"type. These additional tests are introduced by one or more E<.Em \\*[Gt]> " +"characters preceding the offset. The number of E<.Em \\*[Gt]> on the line " +"indicates the level of the test; a line with no E<.Em \\*[Gt]> at the " +"beginning is considered to be at level 0. Tests are arranged in a tree-like " +"hierarchy: if the test on a line at level E<.Em n> succeeds, all following " +"tests at level E<.Em n+1> are performed, and the messages printed if the " +"tests succeed, until a line with level E<.Em n> (or less) appears. For more " +"complex files, one can use empty messages to get just the \"if/then\" " +"effect, in the following way:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"0 string MZ\n" +"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Lt]0x40 MS-DOS executable\n" +"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Gt]0x3f extended PC executable (e.g., MS Windows)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some file formats contain additional information which is to be printed " +#| "along with the file type. A line which begins with the character " +#| "B<E<gt>> indicates additional tests and messages to be printed. The " +#| "number of B<E<gt>> on the line indicates the level of the test; a line " +#| "with no B<E<gt>> at the beginning is considered to be at level 0. Each " +#| "line at level I<n>B<\\(pl1> is under the control of the line at level " +#| "I<n> most closely preceding it in the magic file. If the test on a line " +#| "at level I<n> succeeds, the tests specified in all the subsequent lines " +#| "at level I<n>B<\\(pl1> are performed, and the messages printed if the " +#| "tests succeed. The next line at level I<n> terminates this. If the " +#| "first character following the last B<E<gt>> is a B<(> then the string " +#| "after the parenthesis is interpreted as an indirect offset. That means " +#| "that the number after the parenthesis is used as an offset in the file. " +#| "The value at that offset is read, and is used again as an offset in the " +#| "file. Indirect offsets are of the form: B<((>I<x>B<[.[bslBSL]][+-]" +#| "[>I<y>B<]).> The value of I<x> is used as an offset in the file. A byte, " +#| "short or long is read at that offset depending on the B<[bslBSL]> type " +#| "specifier. The capitalized types interpret the number as a big endian " +#| "value, whereas the small letter versions interpet the number as a little " +#| "endian value. To that number the value of I<y> is added and the result is " +#| "used as an offset in the file. The default type if one is not specified " +#| "is long." +msgid "" +"Offsets do not need to be constant, but can also be read from the file being " +"examined. If the first character following the last E<.Em \\*[Gt]> is a E<." +"Em \\&(> then the string after the parenthesis is interpreted as an indirect " +"offset. That means that the number after the parenthesis is used as an " +"offset in the file. The value at that offset is read, and is used again as " +"an offset in the file. Indirect offsets are of the form: E<.Em (( x [[.,]" +"[bBcCeEfFgGhHiIlmsSqQ]][+\\-][ y ])>. The value of E<.Em x> is used as an " +"offset in the file. A byte, id3 length, short or long is read at that " +"offset depending on the E<.Em [bBcCeEfFgGhHiIlmsSqQ]> type specifier. The " +"value is treated as signed if E<.Dq>, is specified or unsigned if E<.Dq>. " +"is specified. The capitalized types interpret the number as a big endian " +"value, whereas the small letter versions interpret the number as a little " +"endian value; the E<.Em m> type interprets the number as a middle endian " +"(PDP-11) value. To that number the value of E<.Em y> is added and the " +"result is used as an offset in the file. The default type if one is not " +"specified is long. The following types are recognized:" +msgstr "" +"Algunos formatos de fichero contienen información adicional que se mostrará " +"junto con el tipo del fichero. Una línea que comience con el carácter " +"B<E<gt>> indica pruebas y mensajes a mostrarse adicionales. El número de " +"B<E<gt>> en la línea indica el nivel de la prueba; una línea sin ningún " +"B<E<gt>> al principio se considera que está en el nivel 0. Cada línea en el " +"nivel I<n>B<\\(pl1> está bajo el control de la línea en el nivel I<n> más " +"cercano que la preceda en el fichero mágico. Si la prueba en una línea en " +"el nivel I<n> tiene éxito, se realizan las pruebas especificadas en todas " +"las líneas subsiguientes en el nivel I<n>B<\\(pl1> y se muestran los " +"mensajes si las pruebas tienen éxito. La línea siguiente en el nivel I<n> " +"termina con esto. Si el primer carácter que siga al último B<E<gt>> es un " +"B<(> entonces la cadena tras el paréntesis se interpreta como un " +"desplazamiento indirecto. Eso significa que el número tras el paréntesis se " +"emplea como un desplazamiento en el fichero. Se lee el valor en tal " +"desplazamiento, y se emplea de nuevo como un desplazamiento en el fichero. " +"Los desplazamientos indirectos son de la forma: B<((>I<x>B<[.[bslBSL]][+-]" +"[>I<y>B<]).> El valor de I<x> se emplea como un desplazamiento en el " +"fichero. Se lee en tal sitio un byte, un entero corto o uno largo, " +"dependiendo del especificador de tipo B<[bslBSL]>. Los tipos en mayúsculas " +"interpretan el número como un valor ascendente hacia la derecha, mientras " +"que las versiones en minúsculas lo interpretan como ascendente hacia la " +"izquierda. A ese número se le suma el valor de I<y> y el resultado se emplea " +"como un desplazamiento en el fichero. El tipo predeterminado si no se " +"especifica uno es long, un entero largo." + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Sy \"Type\tSy\" \"Mnemonic\tSy\" \"Endian\tSy\" Size" +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "bcBc\tByte/Char\tN/A\t1" +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "efg\tDouble\tLittle\t8" +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "EFG\tDouble\tBig\t8" +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "hs\tHalf/Short\tLittle\t2" +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "HS\tHalf/Short\tBig\t2" +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "i\tID3\tLittle\t4" +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "I\tID3\tBig\t4" +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "m\tMiddle\tMiddle\t4" +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "o\tOctal\tTextual\tVariable" +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "q\tQuad\tLittle\t8" +msgstr "" + +#. type: It +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Q\tQuad\tBig\t8" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "That way variable length structures can be examined:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"# MS Windows executables are also valid MS-DOS executables\n" +"0 string MZ\n" +"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Lt]0x40 MZ executable (MS-DOS)\n" +"# skip the whole block below if it is not an extended executable\n" +"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Gt]0x3f\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt](0x3c.l) string PE\\e0\\e0 PE executable (MS-Windows)\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt](0x3c.l) string LX\\e0\\e0 LX executable (OS/2)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This strategy of examining has a drawback: you must make sure that you " +"eventually print something, or users may get empty output (such as when " +"there is neither PE\\e0\\e0 nor LE\\e0\\e0 in the above example)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If this indirect offset cannot be used directly, simple calculations are " +"possible: appending E<.Em [+-*/%\\*[Am]|^]number> inside parentheses allows " +"one to modify the value read from the file before it is used as an offset:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"# MS Windows executables are also valid MS-DOS executables\n" +"0 string MZ\n" +"# sometimes, the value at 0x18 is less that 0x40 but there's still an\n" +"# extended executable, simply appended to the file\n" +"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Lt]0x40\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt](4.s*512) leshort 0x014c COFF executable (MS-DOS, DJGPP)\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt](4.s*512) leshort !0x014c MZ executable (MS-DOS)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sometimes you do not know the exact offset as this depends on the length " +#| "of preceding fields. You can specify an offset relative to the end of the " +#| "last uplevel field (of course this may only be done for sublevel tests, i." +#| "e. test beginning with B<E<gt>> ). Such a relative offset is specified " +#| "using B<&> as a prefix to the offset." +msgid "" +"Sometimes you do not know the exact offset as this depends on the length or " +"position (when indirection was used before) of preceding fields. You can " +"specify an offset relative to the end of the last up-level field using E<.Sq " +"\\*[Am]> as a prefix to the offset:" +msgstr "" +"A veces uno no sabe la posición exacta puesto que ésta depende de la " +"longitud de los campos anteriores. Entonces se puede especificar un " +"desplazamiento o posición relativa al final del último campo del nivel " +"superior (por supuesto esto sólo puede hacerse para pruebas en subniveles, " +"como en las que empiezan con B<E<gt>>). Tal desplazamiento relativo se " +"especifica empleando B<&> como prefijo del desplazamiento." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"0 string MZ\n" +"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Gt]0x3f\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt](0x3c.l) string PE\\e0\\e0 PE executable (MS-Windows)\n" +"# immediately following the PE signature is the CPU type\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Am]0 leshort 0x14c for Intel 80386\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Am]0 leshort 0x184 for DEC Alpha\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Indirect and relative offsets can be combined:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"0 string MZ\n" +"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Lt]0x40\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt](4.s*512) leshort !0x014c MZ executable (MS-DOS)\n" +"# if it's not COFF, go back 512 bytes and add the offset taken\n" +"# from byte 2/3, which is yet another way of finding the start\n" +"# of the extended executable\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Am](2.s-514) string LE LE executable (MS Windows VxD driver)\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Or the other way around:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"0 string MZ\n" +"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Gt]0x3f\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt](0x3c.l) string LE\\e0\\e0 LE executable (MS-Windows)\n" +"# at offset 0x80 (-4, since relative offsets start at the end\n" +"# of the up-level match) inside the LE header, we find the absolute\n" +"# offset to the code area, where we look for a specific signature\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Gt](\\*[Am]0x7c.l+0x26) string UPX \\eb, UPX compressed\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Or even both!" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"0 string MZ\n" +"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Gt]0x3f\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt](0x3c.l) string LE\\e0\\e0 LE executable (MS-Windows)\n" +"# at offset 0x58 inside the LE header, we find the relative offset\n" +"# to a data area where we look for a specific signature\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Am](\\*[Am]0x54.l-3) string UNACE \\eb, ACE self-extracting archive\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If you have to deal with offset/length pairs in your file, even the second " +"value in a parenthesized expression can be taken from the file itself, using " +"another set of parentheses. Note that this additional indirect offset is " +"always relative to the start of the main indirect offset." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"0 string MZ\n" +"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Gt]0x3f\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt](0x3c.l) string PE\\e0\\e0 PE executable (MS-Windows)\n" +"# search for the PE section called \".idata\"...\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Am]0xf4 search/0x140 .idata\n" +"# ...and go to the end of it, calculated from start+length;\n" +"# these are located 14 and 10 bytes after the section name\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Gt](\\*[Am]0xe.l+(-4)) string PK\\e3\\e4 \\eb, ZIP self-extracting archive\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If you have a list of known values at a particular continuation level, and " +"you want to provide a switch-like default case:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "" +"# clear that continuation level match\n" +"\\*[Gt]18\tclear\n" +"\\*[Gt]18\tlelong\t1\tone\n" +"\\*[Gt]18\tlelong\t2\ttwo\n" +"\\*[Gt]18\tdefault\tx\n" +"# print default match\n" +"\\*[Gt]\\*[Gt]18\tlelong\tx\tunmatched 0x%x\n" +msgstr "" + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "E<.Xr file 1> \\- the command that reads this file." +msgstr "E<.Xr file 1> \\- la orden que lee este fichero." + +#. type: Sh +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The formats E<.Dv long>, E<.Dv belong>, E<.Dv lelong>, E<.Dv melong>, E<.Dv " +"short>, E<.Dv beshort>, and E<.Dv leshort> do not depend on the length of " +"the C data types E<.Dv short> and E<.Dv long> on the platform, even though " +"the Single E<.Ux> Specification implies that they do. However, as OS X " +"Mountain Lion has passed the Single E<.Ux> Specification validation suite, " +"and supplies a version of E<.Xr file 1> in which they do not depend on the " +"sizes of the C data types and that is built for a 64-bit environment in " +"which E<.Dv long> is 8 bytes rather than 4 bytes, presumably the validation " +"suite does not test whether, for example E<.Dv long> refers to an item with " +"the same size as the C data type E<.Dv long>. There should probably be E<." +"Dv type> names E<.Dv int8>, E<.Dv uint8>, E<.Dv int16>, E<.Dv uint16>, E<.Dv " +"int32>, E<.Dv uint32>, E<.Dv int64>, and E<.Dv uint64>, and specified-byte-" +"order variants of them, to make it clearer that those types have specified " +"widths." +msgstr "" + +#. type: Dd +#: debian-bookworm +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "October 2021" +msgid "October 9, 2022" +msgstr "Octubre de 2021" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This manual page documents the format of the magic file as used by the " +#| "B<file>(1) command, version 3.26. The B<file> command identifies the " +#| "type of a file using, among other tests, a test for whether the file " +#| "begins with a certain I<magic number>. The file I</usr/share/misc/magic> " +#| "specifies what magic numbers are to be tested for, what message to print " +#| "if a particular magic number is found, and additional information to " +#| "extract from the file." +msgid "" +"This manual page documents the format of magic files as used by the E<.Xr " +"file 1> command, version 5.44. The E<.Xr file 1> command identifies the " +"type of a file using, among other tests, a test for whether the file " +"contains certain E<.Dq \"magic patterns\">. The database of these E<.Dq " +"\"magic patterns\"> is usually located in a binary file in E<.Pa /usr/share/" +"misc/magic.mgc> or a directory of source text magic pattern fragment files " +"in E<.Pa /usr/share/misc/magic>. The database specifies what patterns are " +"to be tested for, what message or MIME type to print if a particular pattern " +"is found, and additional information to extract from the file." +msgstr "" +"Esta página del Manual documenta el formato del fichero mágico que emplea la " +"orden B<file>(1), versión 3.26. La orden B<file> identifica el tipo de un " +"fichero utilizando, entre otras pruebas, una que mira si el fichero empieza " +"con un cierto I<número mágico>. El fichero I</usr/share/misc/magic> " +"especifica qué números mágicos hay que buscar, qué mensaje mostrar si se " +"encuentra un número mágico en particular, e información adicional que haya " +"que extraer del fichero." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This manual page documents the format of the magic file as used by the " +#| "B<file>(1) command, version 3.26. The B<file> command identifies the " +#| "type of a file using, among other tests, a test for whether the file " +#| "begins with a certain I<magic number>. The file I</usr/share/misc/magic> " +#| "specifies what magic numbers are to be tested for, what message to print " +#| "if a particular magic number is found, and additional information to " +#| "extract from the file." +msgid "" +"This manual page documents the format of magic files as used by the E<.Xr " +"file 1> command, version 5.45. The E<.Xr file 1> command identifies the " +"type of a file using, among other tests, a test for whether the file " +"contains certain E<.Dq \"magic patterns\">. The database of these E<.Dq " +"\"magic patterns\"> is usually located in a binary file in E<.Pa /usr/share/" +"misc/magic.mgc> or a directory of source text magic pattern fragment files " +"in E<.Pa /usr/share/misc/magic>. The database specifies what patterns are " +"to be tested for, what message or MIME type to print if a particular pattern " +"is found, and additional information to extract from the file." +msgstr "" +"Esta página del Manual documenta el formato del fichero mágico que emplea la " +"orden B<file>(1), versión 3.26. La orden B<file> identifica el tipo de un " +"fichero utilizando, entre otras pruebas, una que mira si el fichero empieza " +"con un cierto I<número mágico>. El fichero I</usr/share/misc/magic> " +"especifica qué números mágicos hay que buscar, qué mensaje mostrar si se " +"encuentra un número mágico en particular, e información adicional que haya " +"que extraer del fichero." |