summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man5/magic.5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man5/magic.5.po')
-rw-r--r--po/es/man5/magic.5.po1843
1 files changed, 1843 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man5/magic.5.po b/po/es/man5/magic.5.po
new file mode 100644
index 00000000..8f6f343c
--- /dev/null
+++ b/po/es/man5/magic.5.po
@@ -0,0 +1,1843 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-02 12:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-11-23 19:53+0200\n"
+"Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
+
+#. type: Dd
+#: archlinux debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "April 2023"
+msgid "Arpil 18, 2023"
+msgstr "Abril de 2023"
+
+#. type: Dt
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "MAGIC 5"
+msgstr "MAGIC 5"
+
+#. install as magic.4 on USG, magic.5 on V7, Berkeley and Linux systems.
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "E<.Nm magic>"
+msgstr "E<.Nm magic>"
+
+#. type: Nd
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "magic - file command's magic number file"
+msgid "file command's magic pattern file"
+msgstr "magic - fichero de números mágicos para la orden file"
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This manual page documents the format of the magic file as used by the "
+#| "B<file>(1) command, version 3.26. The B<file> command identifies the "
+#| "type of a file using, among other tests, a test for whether the file "
+#| "begins with a certain I<magic number>. The file I</usr/share/misc/magic> "
+#| "specifies what magic numbers are to be tested for, what message to print "
+#| "if a particular magic number is found, and additional information to "
+#| "extract from the file."
+msgid ""
+"This manual page documents the format of magic files as used by the E<.Xr "
+"file 1> command, version 5.45. The E<.Xr file 1> command identifies the "
+"type of a file using, among other tests, a test for whether the file "
+"contains certain E<.Dq \"magic patterns\">. The database of these E<.Dq "
+"\"magic patterns\"> is usually located in a binary file in E<.Pa /usr/share/"
+"file/misc/magic.mgc> or a directory of source text magic pattern fragment "
+"files in E<.Pa /usr/share/file/misc/magic>. The database specifies what "
+"patterns are to be tested for, what message or MIME type to print if a "
+"particular pattern is found, and additional information to extract from the "
+"file."
+msgstr ""
+"Esta página del Manual documenta el formato del fichero mágico que emplea la "
+"orden B<file>(1), versión 3.26. La orden B<file> identifica el tipo de un "
+"fichero utilizando, entre otras pruebas, una que mira si el fichero empieza "
+"con un cierto I<número mágico>. El fichero I</usr/share/misc/magic> "
+"especifica qué números mágicos hay que buscar, qué mensaje mostrar si se "
+"encuentra un número mágico en particular, e información adicional que haya "
+"que extraer del fichero."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Each line of the file specifies a test to be performed. A test compares "
+#| "the data starting at a particular offset in the file with a 1-byte, 2-"
+#| "byte, or 4-byte numeric value or a string. If the test succeeds, a "
+#| "message is printed. The line consists of the following fields:"
+msgid ""
+"The format of the source fragment files that are used to build this database "
+"is as follows: Each line of a fragment file specifies a test to be "
+"performed. A test compares the data starting at a particular offset in the "
+"file with a byte value, a string or a numeric value. If the test succeeds, "
+"a message is printed. The line consists of the following fields:"
+msgstr ""
+"Cada línea del fichero especifica una prueba a realizar. Una prueba compara "
+"los datos que comiencen en una posición particular en el fichero con un "
+"valor numérico de 1, 2 ó 4 bytes o una cadena de caracteres. Si la prueba "
+"tiene éxito, se muestra un mensaje. La línea consiste en los campos "
+"siguientes:"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv offset"
+msgstr "Dv desplazamiento"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A number specifying the offset, in bytes, into the file of the data which "
+#| "is to be tested."
+msgid ""
+"A number specifying the offset (in bytes) into the file of the data which is "
+"to be tested. This offset can be a negative number if it is:"
+msgstr ""
+"Un número que especifica el desplazamiento, en bytes, desde el principio del "
+"fichero de datos que se esté comprobando."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The first direct offset of the magic entry (at continuation level 0), in "
+"which case it is interpreted an offset from end end of the file going "
+"backwards. This works only when a file descriptor to the file is available "
+"and it is a regular file."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"A continuation offset relative to the end of the last up-level field E<.Dv "
+"( \\*[Am]>)."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv type"
+msgstr "Dv tipo"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "The type of the data to be tested. The possible values are:"
+msgstr "El tipo de los datos a comprobar. Los valores posibles son:"
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv byte"
+msgstr "DV byte"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "A one-byte value."
+msgstr "Un valor de un byte."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv short"
+msgstr "Dv short"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "A two-byte value in this machine's native byte order."
+msgstr "Un valor de dos bytes en el orden de bytes nativo de la máquina."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv long"
+msgstr "Dv long"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "A four-byte value in this machine's native byte order."
+msgstr "Un valor de cuatro bytes en el orden de bytes nativo de la máquina."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv quad"
+msgstr "Dv quad"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A two-byte value (on most systems) in this machine's native byte order."
+msgid "An eight-byte value in this machine's native byte order."
+msgstr ""
+"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en el orden de bytes "
+"nativo de la máquina."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv float"
+msgstr "Dv float"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A two-byte value (on most systems) in this machine's native byte order."
+msgid ""
+"A 32-bit single precision IEEE floating point number in this machine's "
+"native byte order."
+msgstr ""
+"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en el orden de bytes "
+"nativo de la máquina."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv double"
+msgstr "Dv double"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A two-byte value (on most systems) in this machine's native byte order."
+msgid ""
+"A 64-bit double precision IEEE floating point number in this machine's "
+"native byte order."
+msgstr ""
+"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en el orden de bytes "
+"nativo de la máquina."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv string"
+msgstr "Dv string"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"A string of bytes. The string type specification can be optionally followed "
+"by a /E<lt>widthE<gt> option and optionally followed by a set of flags /"
+"[bCcftTtWw]*. The width limits the number of characters to be copied. Zero "
+"means all characters. The following flags are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Force binary file test."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Use upper case insensitive matching: upper case characters in the magic "
+"match both lower and upper case characters in the target, whereas lower case "
+"characters in the magic only match upper case characters in the target."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Use lower case insensitive matching: lower case characters in the magic "
+"match both lower and upper case characters in the target, whereas upper case "
+"characters in the magic only match upper case characters in the target. To "
+"do a complete case insensitive match, specify both E<.Dq c> and E<.Dq C>."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Require that the matched string is a full word, not a partial word match."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Trim the string, i.e. leading and trailing whitespace"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "t"
+msgstr "t"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Force text file test."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Compact whitespace in the target, which must contain at least one whitespace "
+"character. If the magic has E<.Dv n> consecutive blanks, the target needs "
+"at least E<.Dv n> consecutive blanks to match."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Treat every blank in the magic as an optional blank. is deleted before the "
+"string is printed."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv pstring"
+msgstr "Dv pstring"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"A Pascal-style string where the first byte/short/int is interpreted as the "
+"unsigned length. The length defaults to byte and can be specified as a "
+"modifier. The following modifiers are supported:"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "A byte length (default)."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "A 2 byte big endian length."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "A 2 byte little endian length."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "A 4 byte big endian length."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "A 4 byte little endian length."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "The length includes itself in its count."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The string is not NUL terminated. E<.Dq J> is used rather than the more "
+"valuable E<.Dq I> because this type of length is a feature of the JPEG "
+"format."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv date"
+msgstr "Dv date"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "A four-byte value interpreted as a UNIX date."
+msgstr "Un valor de cuatro bytes interpretado como una fecha de UNIX."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv qdate"
+msgstr "Dv qdate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A four-byte value interpreted as a unix date."
+msgid "An eight-byte value interpreted as a UNIX date."
+msgstr "Un valor de cuatro bytes interpretado como una fecha de Unix."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv ldate"
+msgstr "Dv ldate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A four-byte value interpreted as a unix date."
+msgid ""
+"A four-byte value interpreted as a UNIX-style date, but interpreted as local "
+"time rather than UTC."
+msgstr "Un valor de cuatro bytes interpretado como una fecha de Unix."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv qldate"
+msgstr "Dv qldate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"An eight-byte value interpreted as a UNIX-style date, but interpreted as "
+"local time rather than UTC."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv qwdate"
+msgstr "Dv qwdate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A four-byte value interpreted as a unix date."
+msgid "An eight-byte value interpreted as a Windows-style date."
+msgstr "Un valor de cuatro bytes interpretado como una fecha de Unix."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv beid3"
+msgstr "Dv beid3"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A two-byte value (on most systems) in big-endian byte order."
+msgid "A 32-bit ID3 length in big-endian byte order."
+msgstr ""
+"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendiente hacia la derecha."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv beshort"
+msgstr "Dv beshort"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A two-byte value (on most systems) in big-endian byte order."
+msgid "A two-byte value in big-endian byte order."
+msgstr ""
+"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendiente hacia la derecha."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv belong"
+msgstr "Dv belong"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "A four-byte value in big-endian byte order."
+msgstr ""
+"Un valor de cuatro bytes en orden de bytes ascendente hacia la derecha."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv bequad"
+msgstr "Dv bequad"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A two-byte value (on most systems) in big-endian byte order."
+msgid "An eight-byte value in big-endian byte order."
+msgstr ""
+"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendiente hacia la derecha."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv befloat"
+msgstr "Dv befloat"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A two-byte value (on most systems) in big-endian byte order."
+msgid ""
+"A 32-bit single precision IEEE floating point number in big-endian byte "
+"order."
+msgstr ""
+"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendiente hacia la derecha."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv bedouble"
+msgstr "Dv bedouble"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A two-byte value (on most systems) in big-endian byte order."
+msgid ""
+"A 64-bit double precision IEEE floating point number in big-endian byte "
+"order."
+msgstr ""
+"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendiente hacia la derecha."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv bedate"
+msgstr "Dv bedate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "A four-byte value in big-endian byte order, interpreted as a Unix date."
+msgstr ""
+"Un valor de cuatro bytes en orden de bytes ascendente hacia la derecha, "
+"interpretado como una fecha de UNIX."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv beqdate"
+msgstr "Dv beqdate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A four-byte value (on most systems) in big-endian byte order, interpreted "
+#| "as a unix date."
+msgid ""
+"An eight-byte value in big-endian byte order, interpreted as a Unix date."
+msgstr ""
+"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la derecha, interpretado como una fecha de Unix."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv beldate"
+msgstr "Dv beldate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A four-byte value (on most systems) in big-endian byte order, interpreted "
+#| "as a unix date."
+msgid ""
+"A four-byte value in big-endian byte order, interpreted as a UNIX-style "
+"date, but interpreted as local time rather than UTC."
+msgstr ""
+"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la derecha, interpretado como una fecha de Unix."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv beqldate"
+msgstr "Dv beqldate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A four-byte value (on most systems) in big-endian byte order, interpreted "
+#| "as a unix date."
+msgid ""
+"An eight-byte value in big-endian byte order, interpreted as a UNIX-style "
+"date, but interpreted as local time rather than UTC."
+msgstr ""
+"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la derecha, interpretado como una fecha de Unix."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv beqwdate"
+msgstr "Dv beqwdate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A four-byte value (on most systems) in big-endian byte order, interpreted "
+#| "as a unix date."
+msgid ""
+"An eight-byte value in big-endian byte order, interpreted as a Windows-style "
+"date."
+msgstr ""
+"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la derecha, interpretado como una fecha de Unix."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv bestring16"
+msgstr "Dv bestring16"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A two-byte value (on most systems) in big-endian byte order."
+msgid "A two-byte unicode (UCS16) string in big-endian byte order."
+msgstr ""
+"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendiente hacia la derecha."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv leid3"
+msgstr "Dv leid3"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A two-byte value (on most systems) in little-endian byte order."
+msgid "A 32-bit ID3 length in little-endian byte order."
+msgstr ""
+"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la izquierda."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv leshort"
+msgstr "Dv leshort"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A two-byte value (on most systems) in little-endian byte order."
+msgid "A two-byte value in little-endian byte order."
+msgstr ""
+"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la izquierda."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv lelong"
+msgstr "Dv lelong"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A four-byte value (on most systems) in little-endian byte order."
+msgid "A four-byte value in little-endian byte order."
+msgstr ""
+"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la izquierda."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv lequad"
+msgstr "Dv lequad"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A two-byte value (on most systems) in little-endian byte order."
+msgid "An eight-byte value in little-endian byte order."
+msgstr ""
+"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la izquierda."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv lefloat"
+msgstr "Dv lefloat"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A two-byte value (on most systems) in little-endian byte order."
+msgid ""
+"A 32-bit single precision IEEE floating point number in little-endian byte "
+"order."
+msgstr ""
+"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la izquierda."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv ledouble"
+msgstr "Dv ledouble"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A two-byte value (on most systems) in little-endian byte order."
+msgid ""
+"A 64-bit double precision IEEE floating point number in little-endian byte "
+"order."
+msgstr ""
+"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la izquierda."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv ledate"
+msgstr "Dv ledate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"A four-byte value in little-endian byte order, interpreted as a UNIX date."
+msgstr ""
+"Un valor de cuatro bytes en orden de bytes ascendente hacia la izquierda, "
+"interpretado como una fecha de UNIX."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv leqdate"
+msgstr "Dv leqdate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A four-byte value (on most systems) in little-endian byte order, "
+#| "interpreted as a unix date."
+msgid ""
+"An eight-byte value in little-endian byte order, interpreted as a UNIX date."
+msgstr ""
+"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la izquierda, interpretado como una fecha de Unix."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv leldate"
+msgstr "Dv leldate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A four-byte value (on most systems) in little-endian byte order, "
+#| "interpreted as a unix date."
+msgid ""
+"A four-byte value in little-endian byte order, interpreted as a UNIX-style "
+"date, but interpreted as local time rather than UTC."
+msgstr ""
+"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la izquierda, interpretado como una fecha de Unix."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv leqldate"
+msgstr "Dv leqldate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A four-byte value (on most systems) in little-endian byte order, "
+#| "interpreted as a unix date."
+msgid ""
+"An eight-byte value in little-endian byte order, interpreted as a UNIX-style "
+"date, but interpreted as local time rather than UTC."
+msgstr ""
+"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la izquierda, interpretado como una fecha de Unix."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv leqwdate"
+msgstr "Dv leqwdate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A four-byte value (on most systems) in little-endian byte order, "
+#| "interpreted as a unix date."
+msgid ""
+"An eight-byte value in little-endian byte order, interpreted as a Windows-"
+"style date."
+msgstr ""
+"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la izquierda, interpretado como una fecha de Unix."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv lestring16"
+msgstr "Dv lestring16"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A two-byte value (on most systems) in little-endian byte order."
+msgid "A two-byte unicode (UCS16) string in little-endian byte order."
+msgstr ""
+"Un valor de dos bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la izquierda."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv melong"
+msgstr "Dv melong"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid "A four-byte value (on most systems) in little-endian byte order."
+msgid "A four-byte value in middle-endian (PDP-11) byte order."
+msgstr ""
+"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la izquierda."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv medate"
+msgstr "Dv medate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A four-byte value (on most systems) in little-endian byte order, "
+#| "interpreted as a unix date."
+msgid ""
+"A four-byte value in middle-endian (PDP-11) byte order, interpreted as a "
+"UNIX date."
+msgstr ""
+"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la izquierda, interpretado como una fecha de Unix."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv meldate"
+msgstr "Dv meldate"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A four-byte value (on most systems) in little-endian byte order, "
+#| "interpreted as a unix date."
+msgid ""
+"A four-byte value in middle-endian (PDP-11) byte order, interpreted as a "
+"UNIX-style date, but interpreted as local time rather than UTC."
+msgstr ""
+"Un valor de cuatro bytes (en la mayoría de los sistemas) en orden de bytes "
+"ascendente hacia la izquierda, interpretado como una fecha de Unix."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv indirect"
+msgstr "Dv indirect"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Starting at the given offset, consult the magic database again. The offset "
+"of the E<.Dv indirect> magic is by default absolute in the file, but one can "
+"specify E<.Dv /r> to indicate that the offset is relative from the beginning "
+"of the entry."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv name"
+msgstr "Dv name"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Define a E<.Dq named> magic instance that can be called from another E<.Dv "
+"use> magic entry, like a subroutine call. Named instance direct magic "
+"offsets are relative to the offset of the previous matched entry, but "
+"indirect offsets are relative to the beginning of the file as usual. Named "
+"magic entries always match."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv use"
+msgstr "Dv use"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Recursively call the named magic starting from the current offset. If the "
+"name of the referenced begins with a E<.Dv ^> then the endianness of the "
+"magic is switched; if the magic mentioned E<.Dv leshort> for example, it is "
+"treated as E<.Dv beshort> and vice versa. This is useful to avoid "
+"duplicating the rules for different endianness."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv regex"
+msgstr "Dv regex"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"A regular expression match in extended POSIX regular expression syntax (like "
+"egrep). Regular expressions can take exponential time to process, and their "
+"performance is hard to predict, so their use is discouraged. When used in "
+"production environments, their performance should be carefully checked. The "
+"size of the string to search should also be limited by specifying E<.Dv /"
+"E<lt>lengthE<gt>>, to avoid performance issues scanning long files. The "
+"type specification can also be optionally followed by E<.Dv /[c][s][l]>. "
+"The E<.Dq c> flag makes the match case insensitive, while the E<.Dq s> flag "
+"update the offset to the start offset of the match, rather than the end. "
+"The E<.Dq l> modifier, changes the limit of length to mean number of lines "
+"instead of a byte count. Lines are delimited by the platforms native line "
+"delimiter. When a line count is specified, an implicit byte count also "
+"computed assuming each line is 80 characters long. If neither a byte or "
+"line count is specified, the search is limited automatically to 8KiB. E<.Dv "
+"^> and E<.Dv $> match the beginning and end of individual lines, "
+"respectively, not beginning and end of file."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv search"
+msgstr "Dv search"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"A literal string search starting at the given offset. The same modifier "
+"flags can be used as for string patterns. The search expression must "
+"contain the range in the form E<.Dv /number,> that is the number of "
+"positions at which the match will be attempted, starting from the start "
+"offset. This is suitable for searching larger binary expressions with "
+"variable offsets, using E<.Dv \\e> escapes for special characters. The "
+"order of modifier and number is not relevant."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv default"
+msgstr "Dv default"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This is intended to be used with the test E<.Em x> (which is always true) "
+"and it has no type. It matches when no other test at that continuation "
+"level has matched before. Clearing that matched tests for a continuation "
+"level, can be done using the E<.Dv clear> test."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv clear"
+msgstr "Dv clear"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This test is always true and clears the match flag for that continuation "
+"level. It is intended to be used with the E<.Dv default> test."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv der"
+msgstr "Dv der"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Parse the file as a DER Certificate file. The test field is used as a der "
+"type that needs to be matched. The DER types are: E<.Dv eoc>, E<.Dv bool>, "
+"E<.Dv int>, E<.Dv bit_str>, E<.Dv octet_str>, E<.Dv null>, E<.Dv obj_id>, E<."
+"Dv obj_desc>, E<.Dv ext>, E<.Dv real>, E<.Dv enum>, E<.Dv embed>, E<.Dv "
+"utf8_str>, E<.Dv rel_oid>, E<.Dv time>, E<.Dv res2>, E<.Dv seq>, E<.Dv set>, "
+"E<.Dv num_str>, E<.Dv prt_str>, E<.Dv t61_str>, E<.Dv vid_str>, E<.Dv "
+"ia5_str>, E<.Dv utc_time>, E<.Dv gen_time>, E<.Dv gr_str>, E<.Dv vis_str>, "
+"E<.Dv gen_str>, E<.Dv univ_str>, E<.Dv char_str>, E<.Dv bmp_str>, E<.Dv "
+"date>, E<.Dv tod>, E<.Dv datetime>, E<.Dv duration>, E<.Dv oid-iri>, E<.Dv "
+"rel-oid-iri>. These types can be followed by an optional numeric size, "
+"which indicates the field width in bytes."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv guid"
+msgstr "Dv guid"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"A Globally Unique Identifier, parsed and printed as XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-"
+"XXXXXXXXXXXX. It's format is a string."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This is a quad value indicating the current offset of the file. It can be "
+"used to determine the size of the file or the magic buffer. For example the "
+"magic entries:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"-0\toffset\tx\tthis file is %lld bytes\n"
+"-0\toffset\tE<lt>=100\tmust be more than 100 \\e\n"
+" bytes and is only %lld\n"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv octal"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "A string representing an octal number."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"For compatibility with the Single E<.Ux> Standard, the type specifiers E<.Dv "
+"dC> and E<.Dv d1> are equivalent to E<.Dv byte>, the type specifiers E<.Dv "
+"uC> and E<.Dv u1> are equivalent to E<.Dv ubyte>, the type specifiers E<.Dv "
+"dS> and E<.Dv d2> are equivalent to E<.Dv short>, the type specifiers E<.Dv "
+"uS> and E<.Dv u2> are equivalent to E<.Dv ushort>, the type specifiers E<.Dv "
+"dI>, E<.Dv dL>, and E<.Dv d4> are equivalent to E<.Dv long>, the type "
+"specifiers E<.Dv uI>, E<.Dv uL>, and E<.Dv u4> are equivalent to E<.Dv "
+"ulong>, the type specifier E<.Dv d8> is equivalent to E<.Dv quad>, the type "
+"specifier E<.Dv u8> is equivalent to E<.Dv uquad>, and the type specifier E<."
+"Dv s> is equivalent to E<.Dv string>. In addition, the type specifier E<.Dv "
+"dQ> is equivalent to E<.Dv quad> and the type specifier E<.Dv uQ> is "
+"equivalent to E<.Dv uquad>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Each top-level magic pattern (see below for an explanation of levels) is "
+"classified as text or binary according to the types used. Types E<.Dq "
+"regex> and E<.Dq search> are classified as text tests, unless non-printable "
+"characters are used in the pattern. All other tests are classified as "
+"binary. A top-level pattern is considered to be a test text when all its "
+"patterns are text patterns; otherwise, it is considered to be a binary "
+"pattern. When matching a file, binary patterns are tried first; if no match "
+"is found, and the file looks like text, then its encoding is determined and "
+"the text patterns are tried."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The numeric types may optionally be followed by E<.Dv \\*[Am]> and a numeric "
+"value, to specify that the value is to be AND'ed with the numeric value "
+"before any comparisons are done. Prepending a E<.Dv u> to the type "
+"indicates that ordered comparisons should be unsigned."
+msgstr ""
+"Los tipos numéricos pueden opcionalmente ir seguidos por E<.Dv \\*[Am]> y un "
+"valor numérico, para especificar la operación de bits Y con dicho valor "
+"antes de que se realice la comparación. Preceder el tipo de una E<.Dv u> "
+"indica que las comparaciones ordenadas deben hacerse sobre valores sin signo."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv test"
+msgstr "Dv test"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The value to be compared with the value from the file. If the type is "
+"numeric, this value is specified in C form; if it is a string, it is "
+"specified as a C string with the usual escapes permitted (e.g. \\en for new-"
+"line)."
+msgstr ""
+"El valor a ser comparado con el valor del fichero. Si el tipo es numérico, "
+"este valor se especifica como en el lenguaje C; si es una cadena, como una "
+"cadena de caracteres de C, permitiéndose las secuencias de escape habituales "
+"(como \\en para la nueva línea)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Numeric values may be preceded by a character indicating the operation to "
+#| "be performed. It may be B<=>, to specify that the value from the file "
+#| "must equal the specified value, B<E<lt>>, to specify that the value from "
+#| "the file must be less than the specified value, B<E<gt>>, to specify that "
+#| "the value from the file must be greater than the specified value, B<&>, "
+#| "to specify that the value from the file must have set all of the bits "
+#| "that are set in the specified value, B<^>, to specify that the value from "
+#| "the file must have clear any of the bits that are set in the specified "
+#| "value, or B<x>, to specify that any value will match. If the character is "
+#| "omitted, it is assumed to be B<=>."
+msgid ""
+"Numeric values may be preceded by a character indicating the operation to be "
+"performed. It may be E<.Dv =>, to specify that the value from the file must "
+"equal the specified value, E<.Dv \\*[Lt]>, to specify that the value from "
+"the file must be less than the specified value, E<.Dv \\*[Gt]>, to specify "
+"that the value from the file must be greater than the specified value, E<.Dv "
+"\\*[Am]>, to specify that the value from the file must have set all of the "
+"bits that are set in the specified value, E<.Dv ^>, to specify that the "
+"value from the file must have clear any of the bits that are set in the "
+"specified value, or E<.Dv ~>, the value specified after is negated before "
+"tested. E<.Dv x>, to specify that any value will match. If the character "
+"is omitted, it is assumed to be E<.Dv =>. Operators E<.Dv \\*[Am]>, E<.Dv "
+"^>, and E<.Dv ~> don't work with floats and doubles. The operator E<.Dv !"
+"\\&> specifies that the line matches if the test does E<.Em not> succeed."
+msgstr ""
+"Los valores numéricos pueden hacerse preceder por un carácter que indique la "
+"operación a realizarse. Puede ser B<=>, para especificar que el valor del "
+"fichero debe igualar al especificado, B<E<lt>>, para especificar que el "
+"valor del fichero debe ser menor que el valor especificado, B<E<gt>>, para "
+"especificar que el valor del fichero debe ser mayor que el valor "
+"especificado, B<&>, para especificar que el valor del fichero debe tener a 1 "
+"todos los bits que estén a 1 en el valor especificado, B<^>, para "
+"especificar que el valor del fichero debe tener a 0 cualquiera de los bits "
+"que estén a 1 en el valor especificado, o B<x>, para especificar que "
+"cualquier valor concordará. Si el carácter se omite, se asume que es B<=>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Numeric values are specified in C form; e.g. E<.Dv 13> is decimal, E<.Dv "
+"013> is octal, and E<.Dv 0x13> is hexadecimal."
+msgstr ""
+"Los valores numéricos se especifican como en C; por ejemplo, E<.Dv 13> es en "
+"base diez, E<.Dv 013> es octal, y E<.Dv 0x13> es hexadecimal."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Numeric operations are not performed on date types, instead the numeric "
+"value is interpreted as an offset."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For string values, the byte string from the file must match the specified "
+#| "byte string. The operators B<=>, B<E<lt>> and B<E<gt>> (but not B<&>) "
+#| "can be applied to strings. The length used for matching is that of the "
+#| "string argument in the magic file. This means that a line can match any "
+#| "string, and then presumably print that string, by doing B<E<gt>\\e0> "
+#| "(because all strings are greater than the null string)."
+msgid ""
+"For string values, the string from the file must match the specified "
+"string. The operators E<.Dv =>, E<.Dv \\*[Lt]> and E<.Dv \\*[Gt]> (but not "
+"E<.Dv \\*[Am]>) can be applied to strings. The length used for matching is "
+"that of the string argument in the magic file. This means that a line can "
+"match any non-empty string (usually used to then print the string), with E<."
+"Em \\*[Gt]\\e0> (because all non-empty strings are greater than the empty "
+"string)."
+msgstr ""
+"Para valores de cadena, la cadena de bytes del fichero debe concordar con la "
+"cadena de bytes especificada. Los operadores B<=>, B<E<lt>> y B<E<gt>> "
+"(pero no B<&>) pueden aplicarse a cadenas. La longitud empleada para la "
+"concordancia es la del argumento cadena en el fichero mágico. Esto significa "
+"que una línea puede concordar con cualquier cadena, y por tanto "
+"presumiblemente mostrarla, haciendo B<E<gt>\\e0> (porque todas las cadenas "
+"son mayores que la cadena nula)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Dates are treated as numerical values in the respective internal "
+"representation."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "The special test E<.Em x> always evaluates to true."
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Dv message"
+msgstr "Dv message"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message to be printed if the comparison succeeds. If the string "
+#| "contains a B<printf>(3) format specification, the value from the file "
+#| "(with any specified masking performed) is printed using the message as "
+#| "the format string."
+msgid ""
+"The message to be printed if the comparison succeeds. If the string "
+"contains a E<.Xr printf 3> format specification, the value from the file "
+"(with any specified masking performed) is printed using the message as the "
+"format string. If the string begins with E<.Dq \\eb>, the message printed "
+"is the remainder of the string with no whitespace added before it: multiple "
+"matches are normally separated by a single space."
+msgstr ""
+"EL mensaje a mostrarse si la comparación tiene éxito. Si la cadena contiene "
+"una especificación de formato como las de B<printf>(3S), el valor del "
+"fichero (con cualquier enmascaramiento especificado ya realizado) se muestra "
+"empleando el mensaje como la cadena de formato."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "An APPLE 4+4 character APPLE creator and type can be specified as:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "!:apple\tCREATYPE\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable
+msgid ""
+"A slash-separated list of commonly found filename extensions can be "
+"specified as:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "!:ext\text[/ext...]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable
+msgid ""
+"i.e. the literal string E<.Dq !:ext> followed by a slash-separated list of "
+"commonly found extensions; for example for JPEG images:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "!:ext jpeg/jpg/jpe/jfif\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"A MIME type is given on a separate line, which must be the next non-blank or "
+"comment line after the magic line that identifies the file type, and has the "
+"following format:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "!:mime\tMIMETYPE\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "i.e. the literal string E<.Dq !:mime> followed by the MIME type."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"An optional strength can be supplied on a separate line which refers to the "
+"current magic description using the following format:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "!:strength OP VALUE\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The operand E<.Dv OP> can be: E<.Dv +>, E<.Dv ->, E<.Dv *>, or E<.Dv /> and "
+"E<.Dv VALUE> is a constant between 0 and 255. This constant is applied "
+"using the specified operand to the currently computed default magic strength."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"Some file formats contain additional information which is to be printed "
+"along with the file type or need additional tests to determine the true file "
+"type. These additional tests are introduced by one or more E<.Em \\*[Gt]> "
+"characters preceding the offset. The number of E<.Em \\*[Gt]> on the line "
+"indicates the level of the test; a line with no E<.Em \\*[Gt]> at the "
+"beginning is considered to be at level 0. Tests are arranged in a tree-like "
+"hierarchy: if the test on a line at level E<.Em n> succeeds, all following "
+"tests at level E<.Em n+1> are performed, and the messages printed if the "
+"tests succeed, until a line with level E<.Em n> (or less) appears. For more "
+"complex files, one can use empty messages to get just the \"if/then\" "
+"effect, in the following way:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0 string MZ\n"
+"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Lt]0x40 MS-DOS executable\n"
+"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Gt]0x3f extended PC executable (e.g., MS Windows)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some file formats contain additional information which is to be printed "
+#| "along with the file type. A line which begins with the character "
+#| "B<E<gt>> indicates additional tests and messages to be printed. The "
+#| "number of B<E<gt>> on the line indicates the level of the test; a line "
+#| "with no B<E<gt>> at the beginning is considered to be at level 0. Each "
+#| "line at level I<n>B<\\(pl1> is under the control of the line at level "
+#| "I<n> most closely preceding it in the magic file. If the test on a line "
+#| "at level I<n> succeeds, the tests specified in all the subsequent lines "
+#| "at level I<n>B<\\(pl1> are performed, and the messages printed if the "
+#| "tests succeed. The next line at level I<n> terminates this. If the "
+#| "first character following the last B<E<gt>> is a B<(> then the string "
+#| "after the parenthesis is interpreted as an indirect offset. That means "
+#| "that the number after the parenthesis is used as an offset in the file. "
+#| "The value at that offset is read, and is used again as an offset in the "
+#| "file. Indirect offsets are of the form: B<((>I<x>B<[.[bslBSL]][+-]"
+#| "[>I<y>B<]).> The value of I<x> is used as an offset in the file. A byte, "
+#| "short or long is read at that offset depending on the B<[bslBSL]> type "
+#| "specifier. The capitalized types interpret the number as a big endian "
+#| "value, whereas the small letter versions interpet the number as a little "
+#| "endian value. To that number the value of I<y> is added and the result is "
+#| "used as an offset in the file. The default type if one is not specified "
+#| "is long."
+msgid ""
+"Offsets do not need to be constant, but can also be read from the file being "
+"examined. If the first character following the last E<.Em \\*[Gt]> is a E<."
+"Em \\&(> then the string after the parenthesis is interpreted as an indirect "
+"offset. That means that the number after the parenthesis is used as an "
+"offset in the file. The value at that offset is read, and is used again as "
+"an offset in the file. Indirect offsets are of the form: E<.Em (( x [[.,]"
+"[bBcCeEfFgGhHiIlmsSqQ]][+\\-][ y ])>. The value of E<.Em x> is used as an "
+"offset in the file. A byte, id3 length, short or long is read at that "
+"offset depending on the E<.Em [bBcCeEfFgGhHiIlmsSqQ]> type specifier. The "
+"value is treated as signed if E<.Dq>, is specified or unsigned if E<.Dq>. "
+"is specified. The capitalized types interpret the number as a big endian "
+"value, whereas the small letter versions interpret the number as a little "
+"endian value; the E<.Em m> type interprets the number as a middle endian "
+"(PDP-11) value. To that number the value of E<.Em y> is added and the "
+"result is used as an offset in the file. The default type if one is not "
+"specified is long. The following types are recognized:"
+msgstr ""
+"Algunos formatos de fichero contienen información adicional que se mostrará "
+"junto con el tipo del fichero. Una línea que comience con el carácter "
+"B<E<gt>> indica pruebas y mensajes a mostrarse adicionales. El número de "
+"B<E<gt>> en la línea indica el nivel de la prueba; una línea sin ningún "
+"B<E<gt>> al principio se considera que está en el nivel 0. Cada línea en el "
+"nivel I<n>B<\\(pl1> está bajo el control de la línea en el nivel I<n> más "
+"cercano que la preceda en el fichero mágico. Si la prueba en una línea en "
+"el nivel I<n> tiene éxito, se realizan las pruebas especificadas en todas "
+"las líneas subsiguientes en el nivel I<n>B<\\(pl1> y se muestran los "
+"mensajes si las pruebas tienen éxito. La línea siguiente en el nivel I<n> "
+"termina con esto. Si el primer carácter que siga al último B<E<gt>> es un "
+"B<(> entonces la cadena tras el paréntesis se interpreta como un "
+"desplazamiento indirecto. Eso significa que el número tras el paréntesis se "
+"emplea como un desplazamiento en el fichero. Se lee el valor en tal "
+"desplazamiento, y se emplea de nuevo como un desplazamiento en el fichero. "
+"Los desplazamientos indirectos son de la forma: B<((>I<x>B<[.[bslBSL]][+-]"
+"[>I<y>B<]).> El valor de I<x> se emplea como un desplazamiento en el "
+"fichero. Se lee en tal sitio un byte, un entero corto o uno largo, "
+"dependiendo del especificador de tipo B<[bslBSL]>. Los tipos en mayúsculas "
+"interpretan el número como un valor ascendente hacia la derecha, mientras "
+"que las versiones en minúsculas lo interpretan como ascendente hacia la "
+"izquierda. A ese número se le suma el valor de I<y> y el resultado se emplea "
+"como un desplazamiento en el fichero. El tipo predeterminado si no se "
+"especifica uno es long, un entero largo."
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Sy \"Type\tSy\" \"Mnemonic\tSy\" \"Endian\tSy\" Size"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "bcBc\tByte/Char\tN/A\t1"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "efg\tDouble\tLittle\t8"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "EFG\tDouble\tBig\t8"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "hs\tHalf/Short\tLittle\t2"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "HS\tHalf/Short\tBig\t2"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "i\tID3\tLittle\t4"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I\tID3\tBig\t4"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "m\tMiddle\tMiddle\t4"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "o\tOctal\tTextual\tVariable"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "q\tQuad\tLittle\t8"
+msgstr ""
+
+#. type: It
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Q\tQuad\tBig\t8"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "That way variable length structures can be examined:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# MS Windows executables are also valid MS-DOS executables\n"
+"0 string MZ\n"
+"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Lt]0x40 MZ executable (MS-DOS)\n"
+"# skip the whole block below if it is not an extended executable\n"
+"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Gt]0x3f\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt](0x3c.l) string PE\\e0\\e0 PE executable (MS-Windows)\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt](0x3c.l) string LX\\e0\\e0 LX executable (OS/2)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"This strategy of examining has a drawback: you must make sure that you "
+"eventually print something, or users may get empty output (such as when "
+"there is neither PE\\e0\\e0 nor LE\\e0\\e0 in the above example)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If this indirect offset cannot be used directly, simple calculations are "
+"possible: appending E<.Em [+-*/%\\*[Am]|^]number> inside parentheses allows "
+"one to modify the value read from the file before it is used as an offset:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# MS Windows executables are also valid MS-DOS executables\n"
+"0 string MZ\n"
+"# sometimes, the value at 0x18 is less that 0x40 but there's still an\n"
+"# extended executable, simply appended to the file\n"
+"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Lt]0x40\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt](4.s*512) leshort 0x014c COFF executable (MS-DOS, DJGPP)\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt](4.s*512) leshort !0x014c MZ executable (MS-DOS)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes you do not know the exact offset as this depends on the length "
+#| "of preceding fields. You can specify an offset relative to the end of the "
+#| "last uplevel field (of course this may only be done for sublevel tests, i."
+#| "e. test beginning with B<E<gt>> ). Such a relative offset is specified "
+#| "using B<&> as a prefix to the offset."
+msgid ""
+"Sometimes you do not know the exact offset as this depends on the length or "
+"position (when indirection was used before) of preceding fields. You can "
+"specify an offset relative to the end of the last up-level field using E<.Sq "
+"\\*[Am]> as a prefix to the offset:"
+msgstr ""
+"A veces uno no sabe la posición exacta puesto que ésta depende de la "
+"longitud de los campos anteriores. Entonces se puede especificar un "
+"desplazamiento o posición relativa al final del último campo del nivel "
+"superior (por supuesto esto sólo puede hacerse para pruebas en subniveles, "
+"como en las que empiezan con B<E<gt>>). Tal desplazamiento relativo se "
+"especifica empleando B<&> como prefijo del desplazamiento."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0 string MZ\n"
+"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Gt]0x3f\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt](0x3c.l) string PE\\e0\\e0 PE executable (MS-Windows)\n"
+"# immediately following the PE signature is the CPU type\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Am]0 leshort 0x14c for Intel 80386\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Am]0 leshort 0x184 for DEC Alpha\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Indirect and relative offsets can be combined:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0 string MZ\n"
+"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Lt]0x40\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt](4.s*512) leshort !0x014c MZ executable (MS-DOS)\n"
+"# if it's not COFF, go back 512 bytes and add the offset taken\n"
+"# from byte 2/3, which is yet another way of finding the start\n"
+"# of the extended executable\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Am](2.s-514) string LE LE executable (MS Windows VxD driver)\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Or the other way around:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0 string MZ\n"
+"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Gt]0x3f\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt](0x3c.l) string LE\\e0\\e0 LE executable (MS-Windows)\n"
+"# at offset 0x80 (-4, since relative offsets start at the end\n"
+"# of the up-level match) inside the LE header, we find the absolute\n"
+"# offset to the code area, where we look for a specific signature\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Gt](\\*[Am]0x7c.l+0x26) string UPX \\eb, UPX compressed\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "Or even both!"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0 string MZ\n"
+"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Gt]0x3f\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt](0x3c.l) string LE\\e0\\e0 LE executable (MS-Windows)\n"
+"# at offset 0x58 inside the LE header, we find the relative offset\n"
+"# to a data area where we look for a specific signature\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Am](\\*[Am]0x54.l-3) string UNACE \\eb, ACE self-extracting archive\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If you have to deal with offset/length pairs in your file, even the second "
+"value in a parenthesized expression can be taken from the file itself, using "
+"another set of parentheses. Note that this additional indirect offset is "
+"always relative to the start of the main indirect offset."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"0 string MZ\n"
+"\\*[Gt]0x18 leshort \\*[Gt]0x3f\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt](0x3c.l) string PE\\e0\\e0 PE executable (MS-Windows)\n"
+"# search for the PE section called \".idata\"...\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Am]0xf4 search/0x140 .idata\n"
+"# ...and go to the end of it, calculated from start+length;\n"
+"# these are located 14 and 10 bytes after the section name\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Gt]\\*[Gt](\\*[Am]0xe.l+(-4)) string PK\\e3\\e4 \\eb, ZIP self-extracting archive\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If you have a list of known values at a particular continuation level, and "
+"you want to provide a switch-like default case:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# clear that continuation level match\n"
+"\\*[Gt]18\tclear\n"
+"\\*[Gt]18\tlelong\t1\tone\n"
+"\\*[Gt]18\tlelong\t2\ttwo\n"
+"\\*[Gt]18\tdefault\tx\n"
+"# print default match\n"
+"\\*[Gt]\\*[Gt]18\tlelong\tx\tunmatched 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid "E<.Xr file 1> \\- the command that reads this file."
+msgstr "E<.Xr file 1> \\- la orden que lee este fichero."
+
+#. type: Sh
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERRORES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The formats E<.Dv long>, E<.Dv belong>, E<.Dv lelong>, E<.Dv melong>, E<.Dv "
+"short>, E<.Dv beshort>, and E<.Dv leshort> do not depend on the length of "
+"the C data types E<.Dv short> and E<.Dv long> on the platform, even though "
+"the Single E<.Ux> Specification implies that they do. However, as OS X "
+"Mountain Lion has passed the Single E<.Ux> Specification validation suite, "
+"and supplies a version of E<.Xr file 1> in which they do not depend on the "
+"sizes of the C data types and that is built for a 64-bit environment in "
+"which E<.Dv long> is 8 bytes rather than 4 bytes, presumably the validation "
+"suite does not test whether, for example E<.Dv long> refers to an item with "
+"the same size as the C data type E<.Dv long>. There should probably be E<."
+"Dv type> names E<.Dv int8>, E<.Dv uint8>, E<.Dv int16>, E<.Dv uint16>, E<.Dv "
+"int32>, E<.Dv uint32>, E<.Dv int64>, and E<.Dv uint64>, and specified-byte-"
+"order variants of them, to make it clearer that those types have specified "
+"widths."
+msgstr ""
+
+#. type: Dd
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "October 2021"
+msgid "October 9, 2022"
+msgstr "Octubre de 2021"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This manual page documents the format of the magic file as used by the "
+#| "B<file>(1) command, version 3.26. The B<file> command identifies the "
+#| "type of a file using, among other tests, a test for whether the file "
+#| "begins with a certain I<magic number>. The file I</usr/share/misc/magic> "
+#| "specifies what magic numbers are to be tested for, what message to print "
+#| "if a particular magic number is found, and additional information to "
+#| "extract from the file."
+msgid ""
+"This manual page documents the format of magic files as used by the E<.Xr "
+"file 1> command, version 5.44. The E<.Xr file 1> command identifies the "
+"type of a file using, among other tests, a test for whether the file "
+"contains certain E<.Dq \"magic patterns\">. The database of these E<.Dq "
+"\"magic patterns\"> is usually located in a binary file in E<.Pa /usr/share/"
+"misc/magic.mgc> or a directory of source text magic pattern fragment files "
+"in E<.Pa /usr/share/misc/magic>. The database specifies what patterns are "
+"to be tested for, what message or MIME type to print if a particular pattern "
+"is found, and additional information to extract from the file."
+msgstr ""
+"Esta página del Manual documenta el formato del fichero mágico que emplea la "
+"orden B<file>(1), versión 3.26. La orden B<file> identifica el tipo de un "
+"fichero utilizando, entre otras pruebas, una que mira si el fichero empieza "
+"con un cierto I<número mágico>. El fichero I</usr/share/misc/magic> "
+"especifica qué números mágicos hay que buscar, qué mensaje mostrar si se "
+"encuentra un número mágico en particular, e información adicional que haya "
+"que extraer del fichero."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This manual page documents the format of the magic file as used by the "
+#| "B<file>(1) command, version 3.26. The B<file> command identifies the "
+#| "type of a file using, among other tests, a test for whether the file "
+#| "begins with a certain I<magic number>. The file I</usr/share/misc/magic> "
+#| "specifies what magic numbers are to be tested for, what message to print "
+#| "if a particular magic number is found, and additional information to "
+#| "extract from the file."
+msgid ""
+"This manual page documents the format of magic files as used by the E<.Xr "
+"file 1> command, version 5.45. The E<.Xr file 1> command identifies the "
+"type of a file using, among other tests, a test for whether the file "
+"contains certain E<.Dq \"magic patterns\">. The database of these E<.Dq "
+"\"magic patterns\"> is usually located in a binary file in E<.Pa /usr/share/"
+"misc/magic.mgc> or a directory of source text magic pattern fragment files "
+"in E<.Pa /usr/share/misc/magic>. The database specifies what patterns are "
+"to be tested for, what message or MIME type to print if a particular pattern "
+"is found, and additional information to extract from the file."
+msgstr ""
+"Esta página del Manual documenta el formato del fichero mágico que emplea la "
+"orden B<file>(1), versión 3.26. La orden B<file> identifica el tipo de un "
+"fichero utilizando, entre otras pruebas, una que mira si el fichero empieza "
+"con un cierto I<número mágico>. El fichero I</usr/share/misc/magic> "
+"especifica qué números mágicos hay que buscar, qué mensaje mostrar si se "
+"encuentra un número mágico en particular, e información adicional que haya "
+"que extraer del fichero."