diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man7/charsets.7.po')
-rw-r--r-- | po/es/man7/charsets.7.po | 1473 |
1 files changed, 1473 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man7/charsets.7.po b/po/es/man7/charsets.7.po new file mode 100644 index 00000000..77c5a6ee --- /dev/null +++ b/po/es/man7/charsets.7.po @@ -0,0 +1,1473 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1998, 2000, 2005. +# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-03 20:30+0200\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "charsets" +msgstr "charsets" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 Enero 2024" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "charsets - character set standards and internationalization" +msgstr "" +"charsets - internacionalización y estándares de conjuntos de caracteres" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manual page gives an overview on different character set standards and " +"how they were used on Linux before Unicode became ubiquitous. Some of this " +"information is still helpful for people working with legacy systems and " +"documents." +msgstr "" +"Esta página de manual proporciona un breve repaso a los distintos estándares " +"de codificación de caracteres y el modo en que se emplearon en Linux antes " +"de que Unicode los reemplazase a todos. Alguna de esta información continúa " +"siendo útil para las personas que trabajen con equipo o documentación " +"antiguos." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-" +#| "R, KS, and Unicode." +msgid "" +"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\~8859, JIS, " +"KOI8-R, KS, and Unicode." +msgstr "" +"Se incluye información acerca de ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, KS y " +"Unicode." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The primary emphasis is on character sets that were actually used by locale " +"character sets, not the myriad others that could be found in data from other " +"systems." +msgstr "" +"Se enfatiza principalmente en las codificaciones que se pueden encontrar " +"actualmente en las distintas localizaciones en lugar de en la miríada de " +"ellas que pueden encontrarse en otros sistemas." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the " +#| "original 7-bit character set, originally designed for American English. " +#| "Also known as US-ASCII. It is currently described by the ISO 646:1991 " +#| "IRV (International Reference Version) standard." +msgid "" +"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-" +"bit character set, originally designed for American English. Also known as " +"US-ASCII. It is currently described by the ISO/IEC\\~646:1991 IRV " +"(International Reference Version) standard." +msgstr "" +"ASCII (American Standard Code For Information Interchange, Código Estándar " +"Americano para el Intercambio de Información) es el conjunto de caracteres " +"original de 7 bits, diseñado inicialmente para el inglés americano. También " +"llamado ASCII-US. Actualmente se describe en el estándar ISO 646:1991 IRV." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Various ASCII variants replacing the dollar sign with other currency symbols " +"and replacing punctuation with non-English alphabetic characters to cover " +"German, French, Spanish, and others in 7 bits emerged. All are deprecated; " +"glibc does not support locales whose character sets are not true supersets " +"of ASCII." +msgstr "" +"Existen diversas variantes del ASCII de 7 bits que reemplazan el signo del " +"dolar por otros símbolos monetarios y caracteres de puntuación con " +"caracteres alfabéticos no ingleses para cubrir el alemán, frances, español y " +"otros. No se recomienda usar ningún de ellos; la libc de GNU no soporta " +"localizaciones cuyos conjuntos de caracteres no sean verdaderos " +"superconjuntos del ASCII." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As Unicode, when using UTF-8, is ASCII-compatible, plain ASCII text still " +"renders properly on modern UTF-8 using systems." +msgstr "" +"Si se usa UTF-8, Unicode es compatible con ASCII por lo que el antiguo ASCII " +"se verá perfectamente en sistemas modernos que utilicen UTF-8." + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "ISO 8859" +msgid "ISO/IEC\\~8859" +msgstr "ISO 8859" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ISO 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have ASCII " +#| "in their low (7-bit) half, invisible control characters in positions 128 " +#| "to 159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255." +msgid "" +"ISO/IEC\\~8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have " +"ASCII in their low (7-bit) half, invisible control characters in positions " +"128 to 159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255." +msgstr "" +"ISO 8859 es una serie de 15 conjuntos de caracteres de 8 bits, los cuales " +"tienen como su primera mitad (7 bits) el ASCII, caracteres de control " +"invisibles en las posiciones 128 a 159, y 96 gráficos fijos desde la " +"posición 160 hasta la 255." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Of these, the most important is ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " +#| "Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and " +#| "is gradually being replaced with Unicode. The ISO 8859-1 characters are " +#| "also the first 256 characters of Unicode." +msgid "" +"Of these, the most important is ISO/IEC\\~8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " +"Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is " +"gradually being replaced with Unicode. The ISO/IEC\\~8859-1 characters are " +"also the first 256 characters of Unicode." +msgstr "" +"El más importante es ISO 8859-1 (Alfabeto Latino nº1 / Latin-1). Fue " +"ampliamente implementado en diversos sistemas y está siendo gradualmente " +"sustituido por Unicode. Los primeros 256 caracteres de esta codificación " +"coinciden con los 256 primeros caracteres de Unicode." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Console support for the other 8859 character sets is available under " +#| "Linux through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify " +#| "keyboard bindings and the EGA graphics table and employ the \"user " +#| "mapping\" font table in the console driver." +msgid "" +"Console support for the other ISO/IEC\\~8859 character sets is available " +"under Linux through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify " +"keyboard bindings and the EGA graphics table and employ the \"user mapping\" " +"font table in the console driver." +msgstr "" +"El soporte de consola para los otros conjuntos de caracteres 8859 está " +"disponible en Linux a través de utilidades de usuario (como B<setfont>(8)) " +"que modifican las asociaciones de teclas y la tabla de gráficos EGA/VGA y " +"emplean la tabla de tipos de letra de \"correspondencia de usuario\" en el " +"controlador de consola." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Here are brief descriptions of each character set:" +msgstr "Aquí se presentan breves descripciones de cada conjunto:" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-1 (Latin-1)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)" +msgstr "8859-1 (Latin-1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-1 covers many European languages such as Albanian, Basque, Danish, " +"English, Faroese, Galician, Icelandic, Irish, Italian, Norwegian, " +"Portuguese, Spanish, and Swedish. The lack of the ligatures Dutch IJ/ij, " +"French œ, and „German“ quotation marks was considered tolerable." +msgstr "" +"Latin-1 cubre la mayoría de lenguajes de Europa Occidental como el albanés, " +"vasco, danés, inglés, feroés, gallego, islandés, irlandés, italiano, " +"noruego, portugués, español y sueco. La falta de las ligaduras neerlandesas " +"IJ/ij, de la francesa œ y de las antiguas comillas alemanas „“ se consideraba " +"aceptable." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-2 (Latin-2)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-2 (Latin-2)" +msgstr "8859-2 (Latin-2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-2 supports many Latin-written Central and East European languages such " +"as Bosnian, Croatian, Czech, German, Hungarian, Polish, Slovak, and " +"Slovene. Replacing Romanian ș/ț with ş/ţ was considered tolerable." +msgstr "" +"Latin-2 es el soporte para la mayoría de las lenguas eslavas y de Centro-" +"Europa que se escriben con caracteres latinos: checo, alemán, húngaro, " +"polaco, rumano, croata, eslovaco y esloveno. Se consideraba aceptable tener " +"que sustituir los caracteres rumanos ș/ț con ş/ţ." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-3 (Latin-3)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-3 (Latin-3)" +msgstr "8859-3 (Latin-3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but " +#| "8859-9 later superseded it for Turkish." +msgid "" +"Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but ISO/" +"IEC\\~8859-9 later superseded it for Turkish." +msgstr "" +"Latin-3 fue creado para el esperanto, el maltés y el turco aunque " +"posteriormente el turco emplearía 8859-9." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-4 (Latin-4)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-4 (Latin-4)" +msgstr "8859-4 (Latin-4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " +#| "Latvian, and Lithuanian, but was superseded by 8859-10 and 8859-13." +msgid "" +"Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " +"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by ISO/IEC\\~8859-10 and ISO/" +"IEC\\~8859-13." +msgstr "" +"Latin-4 introdujo letras para idiomas del norte de Europa como el estonio, " +"letón y lituano. Fue reemplazado por 8859-10 (Latin-6) y 8859-13 (Latin 7)." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Cyrillic letters supporting Bulgarian, Byelorussian, Macedonian, Russian, " +"Serbian, and (almost completely) Ukrainian. It was never widely used, see " +"the discussion of KOI8-R/KOI8-U below." +msgstr "" +"Letras cirílicas para el búlgaro, bielorruso, macedonio, ruso, serbio y " +"(casi por completo) ucraniano. Nunca tuvo un amplio uso. Vea la discusión " +"sobre el KOI8-R/KOI8-U más adelante." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Was created for Arabic. The 8859-6 glyph table is a fixed font of " +#| "separate letter forms, but a proper display engine should combine these " +#| "using the proper initial, medial, and final forms." +msgid "" +"Was created for Arabic. The ISO/IEC\\~8859-6 glyph table is a fixed font of " +"separate letter forms, but a proper display engine should combine these " +"using the proper initial, medial, and final forms." +msgstr "" +"Para el árabe. La tabla de glifos 8859-6 es un tipo fijo de formas de letra " +"separadas, pero un mecanismo de visualización correcto debería combinar " +"éstas usando las formas iniciales, medias y finales apropiadas." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Was created for Modern Greek in 1987, updated in 2003." +msgstr "" +"Fue creado para el griego actual en 1987 y posteriormente actualizado en el " +"año 2003." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Supports Modern Hebrew without niqud (punctuation signs). Niqud and full-" +"fledged Biblical Hebrew were outside the scope of this character set." +msgstr "" +"Para el hebreo moderno sin 'niqud' (signos de puntuación). Los 'niqud' y el " +"hebreo bíblico 'oficial' se encuentran fuera del ámbito de este conjunto de " +"caracteres; en Linux se prefiere la codificación UTF-8 para esto." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-9 (Latin-5)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-9 (Latin-5)" +msgstr "8859-9 (Latin-5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a variant of Latin-1 that replaces Icelandic letters with Turkish " +"ones." +msgstr "" +"Ésta es una variante del Latin-1 que reemplaza letras islandesas con otras " +"turcas." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-10 (Latin-6)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-10 (Latin-6)" +msgstr "8859-10 (Latin-6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-6 added the Inuit (Greenlandic) and Sami (Lappish) letters that were " +"missing in Latin-4 to cover the entire Nordic area." +msgstr "" +"El Latin 6 añade las últimas letras del inuit (esquimal de Groenlandia) y " +"del sami (lapón) que faltaban en el Latin 4 para cubrir toda el área nórdica." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Supports the Thai alphabet and is nearly identical to the TIS-620 standard." +msgstr "" +"Implementa el alfabeto tailandés y es prácticamente idéntico al estándar " +"TIS-620." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "ISO 8859-1" +msgid "ISO/IEC\\~8859-12" +msgstr "ISO 8859-1" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This character set does not exist." +msgstr "Esta codificación no existe." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-13 (Latin-7)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-13 (Latin-7)" +msgstr "8859-13 (Latin-7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Supports the Baltic Rim languages; in particular, it includes Latvian " +"characters not found in Latin-4." +msgstr "" +"Para las lenguas de la Ribera del Báltico; en particular, incluye los " +"caracteres letones que no se encuentran en Latin-4." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-14 (Latin-8)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-14 (Latin-8)" +msgstr "8859-14 (Latin-8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the Celtic character set, covering Old Irish, Manx, Gaelic, Welsh, " +"Cornish, and Breton." +msgstr "" +"Éste es el conjunto de caracteres celta, que implementa: el antiguo " +"irlandés, el gaélico manx, el galés, el gaélico, el cornuallés y el bretón. " + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-15 (Latin-9)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-15 (Latin-9)" +msgstr "8859-15 (Latin-9)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-9 is similar to the widely used Latin-1 but replaces some less common " +"symbols with the Euro sign and French and Finnish letters that were missing " +"in Latin-1." +msgstr "" +"Latin-9 es parecido al -enormemente usado- Latin-1 salvo que reemplaza " +"algunos de los símbolos menos usados con el símbolo del euro y algunos " +"caracteres franceses y finlandeses no incuidos en Latin-1." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "8859-16 (Latin-10)" +msgid "ISO/IEC\\~8859-16 (Latin-10)" +msgstr "8859-16 (Latin-10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This character set covers many Southeast European languages, and most " +"importantly supports Romanian more completely than Latin-2." +msgstr "" +"Este conjunto abarca muchos idiomas del sudeste de Europa y, lo que es más " +"importante: tiene mejor soporte para el rumano que Latin-2." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KOI8-R / KOI8-U" +msgstr "KOI8-R / KOI8-U" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " +#| "lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat " +#| "better designed than ISO 8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better " +#| "support for Ukrainian. Neither of these sets are ISO-2022 compatible, " +#| "unlike the ISO 8859 series." +msgid "" +"KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " +"lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better " +"designed than ISO/IEC\\~8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support " +"for Ukrainian. Neither of these sets are ISO/IEC\\~2022 compatible, unlike " +"the ISO/IEC\\~8859 series." +msgstr "" +"El KOI8-R es un conjunto de caracteres no ISO popular en Rusia antes de la " +"aparición de Unicode. La primera mitad es el US ASCII; la segunda es un " +"conjunto de caracteres cirílico algo mejor diseñado que el ISO 8859-5. KOI8-" +"U está basado en KOI8-R, con un mejor soporte para el ucraniano. A " +"diferencia de las series ISO 8859 , ninguno de estos conjuntos es compatible " +"con el estándar ISO-2022." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Console support for KOI8-R is available under Linux through user-mode " +"utilities that modify keyboard bindings and the EGA graphics table, and " +"employ the \"user mapping\" font table in the console driver." +msgstr "" +"El soporte de consola para el KOI8-R está disponible en Linux a través de " +"utilidades de usuario (como B<setfont>(8)) que modifican las asociaciones de " +"teclas y la tabla de gráficos EGA y emplean la tabla de tipos de letra de " +"\"correspondencia de usuario\" en el controlador de consola." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GB 2312" +msgstr "GB 2312" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GB 2312 is a mainland Chinese national standard character set used to " +"express simplified Chinese. Just like JIS X 0208, characters are mapped " +"into a 94x94 two-byte matrix used to construct EUC-CN. EUC-CN is the most " +"important encoding for Linux and includes ASCII and GB 2312. Note that EUC-" +"CN is often called as GB, GB 2312, or CN-GB." +msgstr "" +"GB 2312 es un conjunto nacional estándar de caracteres para el chino " +"continental que se usa para expresar chino simplificado. Al igual que JIS X " +"0208, los caracteres se proyectan en una matriz de 94x94 celdas de dos bytes " +"que se usa para construir la codificación EUC-CN. EUC-CN es la codificación " +"más importante para Linux e incluye ASCII y GB 2312. Dese cuenta que EUC-CN " +"frecuentemente se identifica como GB, GB 2312 o CN-GB." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Big5" +msgstr "Big5" + +#. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about +#. national standards. +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional " +#| "Chinese. (Big5 is both a character set and an encoding.) It is a " +#| "superset of ASCII. Non-ASCII characters are expressed in two bytes. " +#| "Bytes 0xa1\\[en]0xfe are used as leading bytes for two-byte characters. " +#| "Big5 and its extension were widely used in Taiwan and Hong Kong. It is " +#| "not ISO 2022 compliant." +msgid "" +"Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. " +"(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. " +"Non-ASCII characters are expressed in two bytes. Bytes 0xa1\\[en]0xfe are " +"used as leading bytes for two-byte characters. Big5 and its extension were " +"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO/IEC\\~2022 compliant." +msgstr "" +"Big5 fue un conjunto de caracteres popular en Taiwan para expresar chino " +"tradicional. (Big5 es tanto un conjunto de caracteres como una " +"codificación.) Es un superconjunto del ASCII US. Los caracteres no ASCII se " +"expresan con dos bytes. Los bytes 0xa1\\[en]0xfe se usan como primer byte en " +"los caracteres de dos bytes. Big5 y sus extensiones se usan ampliamente en " +"Taiwan y Hong Kong. No cumple con el estándar ISO-2022." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "JIS X 0208" +msgstr "JIS X 0208" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there " +#| "are some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, " +#| "JIS X 0212, and JIS X 0213), this is the most important one. Characters " +#| "are mapped into a 94x94 two-byte matrix, whose each byte is in the range " +#| "0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an " +#| "encoding. This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing " +#| "text data. JIS X 0208 is used as a component to construct encodings such " +#| "as EUC-JP, Shift_JIS, and ISO-2022-JP. EUC-JP is the most important " +#| "encoding for Linux and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X " +#| "0208 characters are expressed in two bytes, each of which is the JIS X " +#| "0208 code plus 0x80." +msgid "" +"JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are " +"some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X " +"0212, and JIS X 0213), this is the most important one. Characters are " +"mapped into a 94x94 two-byte matrix, whose each byte is in the range " +"0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an encoding. " +"This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing text data. JIS " +"X 0208 is used as a component to construct encodings such as EUC-JP, " +"Shift_JIS, and ISO/IEC\\~2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for " +"Linux and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters " +"are expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80." +msgstr "" +"JIS X 0208 es un conjunto nacional estándar de caracteres japoneses. Aunque " +"hay algunos conjuntos nacionales estándares más de caracteres japoneses " +"(como JIS X 0201, JIS X 0212 y JIS X 0213), éste es el más importante. Los " +"caracteres se proyectan en una matriz de 94x94 celdas de 2 bytes, donde cada " +"byte se encuentra en el rango 0x21\\[en]0x7e. Dese cuenta que JIS X 0208 es " +"un conjunto de caracteres, no una codificación. Esto significa que el propio " +"JIS X 0208 no se usa para expresar datos de texto. JIS X 0208 se usa como un " +"componente para construir codificaciones como EUC-JP, Shift_JIS y ISO-2022-" +"JP. EUC-JP es la codificación más importante para Linux e incluye ASCII y " +"JIS X 0208. En EUC-JP, los caracteres JIS X 0208 se expresan con 2 dos " +"bytes, cada uno de los cuales es el código JIS X 0208 más 0x80." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KS X 1001" +msgstr "KS X 1001" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X " +#| "0208, characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is " +#| "used like JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-" +#| "KR, Johab, and ISO-2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for " +#| "Linux and includes ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for " +#| "KS X 1001." +msgid "" +"KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, " +"characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like " +"JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-KR, Johab, and " +"ISO/IEC\\~2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and " +"includes ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001." +msgstr "" +"KS X 1001 es un conjunto nacional estándar de caracteres coreanos. Al igual " +"que JIS X 0208, los caracteres se proyectan en una matriz de 94x94 celdas de " +"2 bytes. KS X 1001 se usa como JIS X 0208, como un componente para construir " +"codificaciones tales como EUC-KR, Johab e ISO-2022-KR. EUC-KR es la " +"codificación más importante para Linux e incluye ASCII y KS X 1001. KS C " +"5601 es el antiguo nombre de KS X 1001." + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "ISO 2022 and ISO 4873" +msgid "ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873" +msgstr "ISO 2022 y ISO 4873" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The ISO 2022 and 4873 standards describe a font-control model based on " +#| "VT100 practice. This model is (partially) supported by the Linux kernel " +#| "and by B<xterm>(1). Several ISO 2022-based character encodings have been " +#| "defined, especially for Japanese." +msgid "" +"The ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873 standards describe a font-control " +"model based on VT100 practice. This model is (partially) supported by the " +"Linux kernel and by B<xterm>(1). Several ISO/IEC\\~2022-based character " +"encodings have been defined, especially for Japanese." +msgstr "" +"Los estándares ISO 2022 y 4873 describen un modelo de control de tipo de " +"letra basado en la VT100. Este modelo es (parcialmente) admitido por el " +"núcleo de Linux y por B<xterm>(1). Se han definido varias codificaciones " +"basadas en ISO 2022, sobretodo para el japonés." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are 4 graphic character sets, called G0, G1, G2, and G3, and one of " +"them is the current character set for codes with high bit zero (initially " +"G0), and one of them is the current character set for codes with high bit " +"one (initially G1). Each graphic character set has 94 or 96 characters, and " +"is essentially a 7-bit character set. It uses codes either 040\\[en]0177 " +"(041\\[en]0176) or 0240\\[en]0377 (0241\\[en]0376). G0 always has size 94 " +"and uses codes 041\\[en]0176." +msgstr "" +"Hay 4 conjuntos de caracteres gráficos, llamados G0, G1, G2 y G3, y uno de " +"ellos es el conjunto de caracteres actual para los códigos con el bit más " +"alto a 0 (inicialmente G0), y uno de ellos es el conjunto de caracteres " +"actual para los códigos con el bit más alto a 1 (inicialmente G1). Cada " +"conjunto de caracteres gráfico tiene 94 ó 96 caracteres, y es esencialmente " +"un conjunto de caracteres de 7 bits. Emplea códigos bien entre 040\\[en]0177 " +"(041\\[en]0176) o bien entre 0240\\[en]0377 (0241\\[en]0376). G0 siempre " +"tiene de tamaño 94 y emplea códigos en el rango 041\\[en]0176." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Switching between character sets is done using the shift functions " +"B<\\[ha]N> (SO or LS1), B<\\[ha]O> (SI or LS0), ESC n (LS2), ESC o (LS3), " +"ESC N (SS2), ESC O (SS3), ESC \\[ti] (LS1R), ESC } (LS2R), ESC | (LS3R). " +"The function LSI<n> makes character set GI<n> the current one for codes with " +"high bit zero. The function LSI<n>R makes character set GI<n> the current " +"one for codes with high bit one. The function SSI<n> makes character set " +"GI<n> (I<n>=2 or 3) the current one for the next character only (regardless " +"of the value of its high order bit)." +msgstr "" +"El cambio entre los conjuntos de caracteres se realiza empleando las " +"funciones de cambio B<\\[ha]N> (SO o LS1), B<\\[ha]O> (SI o LS0), ESC n " +"(LS2), ESC o (LS3), ESC N (SS2), ESC O (SS3), ESC \\(ti (LS1R), ESC } " +"(LS2R), ESC | (LS3R). La función LSI<n> hace que el conjunto de caracteres " +"GI<n> sea el actual para los códigos con el bit más alto a 0. La función " +"LSI<n> hace que el conjunto de caracteres GI<n> sea el actual para los " +"códigos con el bit más alto a 1. La función SSI<n> hace que el conjunto de " +"caracteres GI<n> (I<n>=2 ó 3) sea el actual para el siguiente carácter " +"solamente (tenga lo que tenga su bit más alto)." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape " +#| "sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + " +#| "xx (for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO " +#| "2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC " +#| "( @ selects the ISO 646 character set as G0, ESC ( A selects the UK " +#| "standard character set (with pound instead of number sign), ESC ( B " +#| "selects ASCII (with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a " +#| "character set for African languages, ESC ( ! A selects the Cuban " +#| "character set, and so on." +msgid "" +"A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape " +"sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx " +"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO/" +"IEC\\~2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC " +"( @ selects the ISO/IEC\\~646 character set as G0, ESC ( A selects the UK " +"standard character set (with pound instead of number sign), ESC ( B selects " +"ASCII (with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a character " +"set for African languages, ESC ( ! A selects the Cuban character set, and so " +"on." +msgstr "" +"Un conjunto de 94 caracteres se designa como el conjunto de caracteres GI<n> " +"por una secuencia de escape ESC ( xx (para G0), ESC ) xx (para G1), ESC * xx " +"(para G2), ESC + xx (para G3), donde xx es un símbolo o un par de símbolos " +"del Registro Internacional de Conjuntos de Caracteres Codificados ISO 2375. " +"Por ejemplo, ESC ( @ selecciona el conjunto de caracteres ISO 646 como el " +"G0, ESC ( A selecciona el conjunto de caracteres estándar de R.U. (con la " +"libra esterlina en lugar del signo numeral #), ESC ( B selecciona el ASCII " +"(con el dólar $ en lugar del símbolo monetario ¤), ESC ( M selecciona un " +"conjunto de caracteres para lenguas africanas, ESC ( ! selecciona el " +"conjunto de caracteres cubano, etc. etc. etc." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A 96-character set is designated as GI<n> character set by an escape " +"sequence ESC - xx (for G1), ESC . xx (for G2) or ESC / xx (for G3). For " +"example, ESC - G selects the Hebrew alphabet as G1." +msgstr "" +"Un conjunto de 96 caracteres se designa como el conjunto de caracteres GI<n> " +"por una secuencia de escape ESC - xx (para G1), ESC . xx (para G2) o ESC / " +"xx (para G3). Por ejemplo, ESC - G selecciona el alfabeto hebreo como el G1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A multibyte character set is designated as GI<n> character set by an escape " +"sequence ESC $ xx or ESC $ ( xx (for G0), ESC $ ) xx (for G1), ESC $ * xx " +"(for G2), ESC $ + xx (for G3). For example, ESC $ ( C selects the Korean " +"character set for G0. The Japanese character set selected by ESC $ B has a " +"more recent version selected by ESC & @ ESC $ B." +msgstr "" +"Un conjunto de caracteres multibyte se designa como el conjunto de " +"caracteres GI<n> por una secuencia de escape ESC $ xx o ESC $ ( xx (para " +"G0), ESC $ ) xx (para G1), ESC $ * xx (para G2), ESC $ + xx (para G3). Por " +"ejemplo, ESC $ ( C selecciona el conjunto de caracteres coreano para G0. El " +"conjunto de caracteres japonés seleccionado por ESC $ B tiene una versión " +"más reciente seleccionada por ESC & @ ESC $ B." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed " +#| "(always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes with " +#| "the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are not " +#| "used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * " +#| "xx, ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively." +msgid "" +"ISO/IEC\\~4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is " +"fixed (always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes " +"with the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are " +"not used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * " +"xx, ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively." +msgstr "" +"ISO 4873 estipula un uso más reducido de conjuntos de caracteres, donde G0 " +"está fijo (siempre ASCII), de modo que G1, G2 y G3 sólo pueden ser llamados " +"para códigos con el bit más alto a 1. En particular, B<\\[ha]N> y B<\\[ha]O> " +"ya no se usan más, ESC ( xx sólo puede emplearse con xx=B y ESC ) xx, ESC * " +"xx, ESC + xx son equivalentes a ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, " +"respectivamente." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TIS-620" +msgstr "TIS-620" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of " +#| "ASCII. In the same fashion as the ISO 8859 series, Thai characters are " +#| "mapped into 0xa1\\[en]0xfe." +msgid "" +"TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. " +"In the same fashion as the ISO/IEC\\~8859 series, Thai characters are mapped " +"into 0xa1\\[en]0xfe." +msgstr "" +"TIS-620 es un conjunto nacional estándar de caracteres tailandeses y un " +"superconjunto del ASCII. Al igual que las series ISO 8859, los caracteres " +"tailandeses se proyectan en el rango 0xa1\\[en]0xfe." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unicode (ISO/IEC 10646) is a standard which aims to unambiguously represent " +"every character in every human language. Unicode's structure permits 20.1 " +"bits to encode every character. Since most computers don't include 20.1-bit " +"integers, Unicode is usually encoded as 32-bit integers internally and " +"either a series of 16-bit integers (UTF-16) (needing two 16-bit integers " +"only when encoding certain rare characters) or a series of 8-bit bytes " +"(UTF-8)." +msgstr "" +"Unicode (ISO/IEC 10646) es un estándar cuyo objetivo es representar " +"inequívocamente cada carácter conocido en cada lenguaje humano. La " +"estructura de Unicode admite 20'1 bits para codificar cada carácter. Sin " +"embargo, ya que la mayoría de los computadores no incluyen enteros de 20'1 " +"bits, normalmente Unicode se codifica internamente mediante enteros de 32 " +"bits y, o bien una serie de enteros de 16 bits (UTF-16) (que necesita dos " +"enteros de 16 bits sólo cuando se codifican ciertos caracteres poco " +"comunes), o bien una serie de bytes de 8 bits (UTF-8)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux represents Unicode using the 8-bit Unicode Transformation Format " +"(UTF-8). UTF-8 is a variable length encoding of Unicode. It uses 1 byte to " +"code 7 bits, 2 bytes for 11 bits, 3 bytes for 16 bits, 4 bytes for 21 bits, " +"5 bytes for 26 bits, 6 bytes for 31 bits." +msgstr "" +"Linux representa Unicode empleando el Formato de Transformación Unicode de 8 " +"bits (UTF-8). UTF-8 es una codificación de Unicode de longitud variable. " +"Emplea 1 byte para codificar 7 bits, 2 bytes para 11 bits, 3 bytes para 16 " +"bits, 4 bytes para 21 bits, 5 bytes para 26 bits, y 6 bytes para 31 bits." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Let 0,1,x stand for a zero, one, or arbitrary bit. A byte 0xxxxxxx stands " +"for the Unicode 00000000 0xxxxxxx which codes the same symbol as the ASCII " +"0xxxxxxx. Thus, ASCII goes unchanged into UTF-8, and people using only " +"ASCII do not notice any change: not in code, and not in file size." +msgstr "" +"Sean 0, 1, x el 0, el 1 ó un bit arbitrario. Un byte 0xxxxxxx representa el " +"carácter Unicode 00000000 0xxxxxxx que codifica el mismo símbolo que el " +"ASCII 0xxxxxxx. Así, ASCII va sin cambio alguno dentro de UTF-8, y la gente " +"que emplea ASCII no nota ningún cambio: ni en el código ni en tamaños de " +"fichero." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A byte 110xxxxx is the start of a 2-byte code, and 110xxxxx 10yyyyyy is " +"assembled into 00000xxx xxyyyyyy. A byte 1110xxxx is the start of a 3-byte " +"code, and 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz is assembled into xxxxyyyy yyzzzzzz. " +"(When UTF-8 is used to code the 31-bit ISO/IEC 10646 then this progression " +"continues up to 6-byte codes.)" +msgstr "" +"Un byte 110xxxxx es el comienzo de un código de 2 bytes, y 110xxxxx 10yyyyyy " +"se ensambla en 00000xxx xxyyyyyy. Un byte 1110xxxx es el comienzo de un " +"código de 3 bytes, y 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz se ensambla en xxxxyyyy " +"yyzzzzzz. (Cuando se emplea UTF-8 para codificar el ISO/IEC 10646 de 31 " +"bits, esta progresión continúa hasta códigos de 6 bytes.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For most texts in ISO 8859 character sets, this means that the characters " +#| "outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to expand " +#| "ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek " +#| "texts, this expands ordinary text files by 100%, since text in those " +#| "languages is mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that " +#| "the 16-bit codes now in common use will take three bytes. While there " +#| "are algorithmic conversions from some character sets (especially ISO " +#| "8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around " +#| "conversion tables, which can be quite large for 16-bit codes." +msgid "" +"For most texts in ISO/IEC\\~8859 character sets, this means that the " +"characters outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to " +"expand ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek " +"texts, this expands ordinary text files by 100%, since text in those " +"languages is mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that " +"the 16-bit codes now in common use will take three bytes. While there are " +"algorithmic conversions from some character sets (especially ISO/" +"IEC\\~8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around " +"conversion tables, which can be quite large for 16-bit codes." +msgstr "" +"Para la mayoría de los textos que usan los conjuntos de caracteres ISO-8859, " +"esto significa que los caracteres fuera de ASCII se codifican ahora con dos " +"bytes. Esto tiende a expandir los ficheros de texto ordinarios en sólo un 1 " +"o 2%. Para el ruso y el griegos, esto expande los ficheros de texto " +"ordenarios en un 100%, ya que el texto en estos idiomas se encuentra en su " +"mayor parte fuera de ASCII. Para los usuarios japoneses esto significa que " +"los códigos de 16 bits de uso común actualmente necesitarán tres bytes. " +"Aunque hay conversiones algorítmicas desde algunos conjuntos de caracteres " +"(esp. ISO-8859-1) a Unicode, una conversión general requiere trabajar con " +"tablas de conversión que puede ser bastante grandes para los códigos de 16 " +"bits." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that UTF-8 is self-synchronizing: 10xxxxxx is a tail, any other byte is " +"the head of a code. Note that the only way ASCII bytes occur in a UTF-8 " +"stream, is as themselves. In particular, there are no embedded NULs " +"(\\[aq]\\e0\\[aq]) or \\[aq]/\\[aq]s that form part of some larger code." +msgstr "" +"Observe que UTF-8 es auto-sincronizante: 10xxxxxx es una cola, y cualquier " +"otro byte es la cabeza de un código. Observe que de la única manera que los " +"bytes ASCII aparecen en un flujo UTF-8 es como ellos mismos. En particular, " +"no hay NULs (\\[aq]\\e0\\[aq]) or \\[aq]/\\[aq]s incluidos que formen parte " +"de algún código más grande." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since ASCII, and, in particular, NUL and \\[aq]/\\[aq], are unchanged, the " +"kernel does not notice that UTF-8 is being used. It does not care at all " +"what the bytes it is handling stand for." +msgstr "" +"Puesto que ASCII, y, en particular, NUL y \\[aq]/\\[aq], permanecen " +"inalterados, el núcleo no se entera de que se está empleando UTF-8. No le " +"importa en absoluto para qué son los bytes que está manejando." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Rendering of Unicode data streams is typically handled through \"subfont\" " +"tables which map a subset of Unicode to glyphs. Internally the kernel uses " +"Unicode to describe the subfont loaded in video RAM. This means that in the " +"Linux console in UTF-8 mode, one can use a character set with 512 different " +"symbols. This is not enough for Japanese, Chinese, and Korean, but it is " +"enough for most other purposes." +msgstr "" +"La representación de los flujos de datos Unicode se suele gestionar a través " +"de tablas de `subtipo' que hacen corresponder un subconjunto de Unicode a " +"glifos. Internamente el núcleo emplea Unicode para describir el subtipo de " +"letra cargada en RAM de vídeo. Esto significa que en el modo UTF-8 uno puede " +"emplear un conjunto de caracteres con 512 símbolos diferentes. Esto no es " +"suficiente para el japonés, chino o coreano, pero si es adecuado para la " +"mayoría de otros propósitos." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<iconv>(1), B<ascii>(7), B<iso_8859-1>(7), B<unicode>(7), B<utf-8>(7)" +msgstr "B<iconv>(1), B<ascii>(7), B<iso_8859-1>(7), B<unicode>(7), B<utf-8>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 Febrero 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, " +"KS, and Unicode." +msgstr "" +"Se incluye información acerca de ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, KS y " +"Unicode." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-" +"bit character set, originally designed for American English. Also known as " +"US-ASCII. It is currently described by the ISO 646:1991 IRV (International " +"Reference Version) standard." +msgstr "" +"ASCII (American Standard Code For Information Interchange, Código Estándar " +"Americano para el Intercambio de Información) es el conjunto de caracteres " +"original de 7 bits, diseñado inicialmente para el inglés americano. También " +"llamado ASCII-US. Actualmente se describe en el estándar ISO 646:1991 IRV." + +#. type: SS +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO 8859" +msgstr "ISO 8859" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ISO 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have ASCII in " +"their low (7-bit) half, invisible control characters in positions 128 to " +"159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255." +msgstr "" +"ISO 8859 es una serie de 15 conjuntos de caracteres de 8 bits, los cuales " +"tienen como su primera mitad (7 bits) el ASCII, caracteres de control " +"invisibles en las posiciones 128 a 159, y 96 gráficos fijos desde la " +"posición 160 hasta la 255." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Of these, the most important is ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " +"Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is " +"gradually being replaced with Unicode. The ISO 8859-1 characters are also " +"the first 256 characters of Unicode." +msgstr "" +"El más importante es ISO 8859-1 (Alfabeto Latino nº1 / Latin-1). Fue " +"ampliamente implementado en diversos sistemas y está siendo gradualmente " +"sustituido por Unicode. Los primeros 256 caracteres de esta codificación " +"coinciden con los 256 primeros caracteres de Unicode." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Console support for the other 8859 character sets is available under Linux " +"through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify keyboard " +"bindings and the EGA graphics table and employ the \"user mapping\" font " +"table in the console driver." +msgstr "" +"El soporte de consola para los otros conjuntos de caracteres 8859 está " +"disponible en Linux a través de utilidades de usuario (como B<setfont>(8)) " +"que modifican las asociaciones de teclas y la tabla de gráficos EGA/VGA y " +"emplean la tabla de tipos de letra de \"correspondencia de usuario\" en el " +"controlador de consola." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-1 (Latin-1)" +msgstr "8859-1 (Latin-1)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Latin-1 covers many European languages such as Albanian, Basque, Danish, " +"English, Faroese, Galician, Icelandic, Irish, Italian, Norwegian, " +"Portuguese, Spanish, and Swedish. The lack of the ligatures Dutch IJ/ij, " +"French œ, and old-style „German“ quotation marks was considered tolerable." +msgstr "" +"Latin-1 cubre la mayoría de lenguajes de Europa Occidental como el albanés, " +"vasco, danés, inglés, feroés, gallego, islandés, irlandés, italiano, " +"noruego, portugués, español y sueco. La falta de las ligaduras neerlandesa IJ/" +"ij, de la francesa œ y de las antiguas comillas alemana „“ se consideraba " +"aceptable." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-2 (Latin-2)" +msgstr "8859-2 (Latin-2)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-3 (Latin-3)" +msgstr "8859-3 (Latin-3)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but 8859-9 " +"later superseded it for Turkish." +msgstr "" +"Latin-3 fue creado para el esperanto, el maltés y el turco aunque " +"posteriormente el turco emplearía 8859-9." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-4 (Latin-4)" +msgstr "8859-4 (Latin-4)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " +"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by 8859-10 and 8859-13." +msgstr "" +"Latin-4 introdujo letras para idiomas del norte de Europa como el estonio, " +"letón y lituano. Fue reemplazado por 8859-10 (Latin-6) y 8859-13 (Latin 7)." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-5" +msgstr "8859-5" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-6" +msgstr "8859-6" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Was created for Arabic. The 8859-6 glyph table is a fixed font of separate " +"letter forms, but a proper display engine should combine these using the " +"proper initial, medial, and final forms." +msgstr "" +"Para el árabe. La tabla de glifos 8859-6 es un tipo fijo de formas de letra " +"separadas, pero un mecanismo de visualización correcto debería combinar " +"éstas usando las formas iniciales, medias y finales apropiadas." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-7" +msgstr "8859-7" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-8" +msgstr "8859-8" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-9 (Latin-5)" +msgstr "8859-9 (Latin-5)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-10 (Latin-6)" +msgstr "8859-10 (Latin-6)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-11" +msgstr "8859-11" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-12" +msgstr "8859-12" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-13 (Latin-7)" +msgstr "8859-13 (Latin-7)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-14 (Latin-8)" +msgstr "8859-14 (Latin-8)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-15 (Latin-9)" +msgstr "8859-15 (Latin-9)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-16 (Latin-10)" +msgstr "8859-16 (Latin-10)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " +"lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better " +"designed than ISO 8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support for " +"Ukrainian. Neither of these sets are ISO-2022 compatible, unlike the ISO " +"8859 series." +msgstr "" +"El KOI8-R es un conjunto de caracteres no ISO popular en Rusia antes de la " +"aparición de Unicode. La primera mitad es el US ASCII; la segunda es un " +"conjunto de caracteres cirílico algo mejor diseñado que el ISO 8859-5. KOI8-" +"U está basado en KOI8-R, con un mejor soporte para el ucraniano. A " +"diferencia de las series ISO 8859 , ninguno de estos conjuntos es compatible " +"con el estándar ISO-2022." + +#. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about +#. national standards. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. " +"(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. " +"Non-ASCII characters are expressed in two bytes. Bytes 0xa1\\[en]0xfe are " +"used as leading bytes for two-byte characters. Big5 and its extension were " +"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO 2022 compliant." +msgstr "" +"Big5 fue un conjunto de caracteres popular en Taiwan para expresar chino " +"tradicional. (Big5 es tanto un conjunto de caracteres como una " +"codificación.) Es un superconjunto del ASCII US. Los caracteres no ASCII se " +"expresan con dos bytes. Los bytes 0xa1\\[en]0xfe se usan como primer byte en " +"los caracteres de dos bytes. Big5 y sus extensiones se usan ampliamente en " +"Taiwan y Hong Kong. No cumple con el estándar ISO-2022." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are " +"some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X " +"0212, and JIS X 0213), this is the most important one. Characters are " +"mapped into a 94x94 two-byte matrix, whose each byte is in the range " +"0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an encoding. " +"This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing text data. JIS " +"X 0208 is used as a component to construct encodings such as EUC-JP, " +"Shift_JIS, and ISO-2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for Linux " +"and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters are " +"expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80." +msgstr "" +"JIS X 0208 es un conjunto nacional estándar de caracteres japoneses. Aunque " +"hay algunos conjuntos nacionales estándares más de caracteres japoneses " +"(como JIS X 0201, JIS X 0212 y JIS X 0213), éste es el más importante. Los " +"caracteres se proyectan en una matriz de 94x94 celdas de 2 bytes, donde cada " +"byte se encuentra en el rango 0x21\\[en]0x7e. Dese cuenta que JIS X 0208 es " +"un conjunto de caracteres, no una codificación. Esto significa que el propio " +"JIS X 0208 no se usa para expresar datos de texto. JIS X 0208 se usa como un " +"componente para construir codificaciones como EUC-JP, Shift_JIS y ISO-2022-" +"JP. EUC-JP es la codificación más importante para Linux e incluye ASCII y " +"JIS X 0208. En EUC-JP, los caracteres JIS X 0208 se expresan con 2 dos " +"bytes, cada uno de los cuales es el código JIS X 0208 más 0x80." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, " +"characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like " +"JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-KR, Johab, and " +"ISO-2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and includes " +"ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001." +msgstr "" +"KS X 1001 es un conjunto nacional estándar de caracteres coreanos. Al igual " +"que JIS X 0208, los caracteres se proyectan en una matriz de 94x94 celdas de " +"2 bytes. KS X 1001 se usa como JIS X 0208, como un componente para construir " +"codificaciones tales como EUC-KR, Johab e ISO-2022-KR. EUC-KR es la " +"codificación más importante para Linux e incluye ASCII y KS X 1001. KS C " +"5601 es el antiguo nombre de KS X 1001." + +#. type: SS +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO 2022 and ISO 4873" +msgstr "ISO 2022 y ISO 4873" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ISO 2022 and 4873 standards describe a font-control model based on VT100 " +"practice. This model is (partially) supported by the Linux kernel and by " +"B<xterm>(1). Several ISO 2022-based character encodings have been defined, " +"especially for Japanese." +msgstr "" +"Los estándares ISO 2022 y 4873 describen un modelo de control de tipo de " +"letra basado en la VT100. Este modelo es (parcialmente) admitido por el " +"núcleo de Linux y por B<xterm>(1). Se han definido varias codificaciones " +"basadas en ISO 2022, sobretodo para el japonés." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape " +"sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx " +"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO 2375 " +"International Register of Coded Character Sets. For example, ESC ( @ " +"selects the ISO 646 character set as G0, ESC ( A selects the UK standard " +"character set (with pound instead of number sign), ESC ( B selects ASCII " +"(with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a character set for " +"African languages, ESC ( ! A selects the Cuban character set, and so on." +msgstr "" +"Un conjunto de 94 caracteres se designa como el conjunto de caracteres GI<n> " +"por una secuencia de escape ESC ( xx (para G0), ESC ) xx (para G1), ESC * xx " +"(para G2), ESC + xx (para G3), donde xx es un símbolo o un par de símbolos " +"del Registro Internacional de Conjuntos de Caracteres Codificados ISO 2375. " +"Por ejemplo, ESC ( @ selecciona el conjunto de caracteres ISO 646 como el " +"G0, ESC ( A selecciona el conjunto de caracteres estándar de R.U. (con la " +"libra esterlina en lugar del signo numeral #), ESC ( B selecciona el ASCII " +"(con el dólar $ en lugar del símbolo monetario ¤), ESC ( M selecciona un " +"conjunto de caracteres para lenguas africanas, ESC ( ! selecciona el " +"conjunto de caracteres cubano, etc. etc. etc." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed " +"(always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes with " +"the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are not " +"used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * xx, " +"ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively." +msgstr "" +"ISO 4873 estipula un uso más reducido de conjuntos de caracteres, donde G0 " +"está fijo (siempre ASCII), de modo que G1, G2 y G3 sólo pueden ser llamados " +"para códigos con el bit más alto a 1. En particular, B<\\[ha]N> y B<\\[ha]O> " +"ya no se usan más, ESC ( xx sólo puede emplearse con xx=B y ESC ) xx, ESC * " +"xx, ESC + xx son equivalentes a ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, " +"respectivamente." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. " +"In the same fashion as the ISO 8859 series, Thai characters are mapped into " +"0xa1\\[en]0xfe." +msgstr "" +"TIS-620 es un conjunto nacional estándar de caracteres tailandeses y un " +"superconjunto del ASCII. Al igual que las series ISO 8859, los caracteres " +"tailandeses se proyectan en el rango 0xa1\\[en]0xfe." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Unicode (ISO 10646) is a standard which aims to unambiguously represent " +"every character in every human language. Unicode's structure permits 20.1 " +"bits to encode every character. Since most computers don't include 20.1-bit " +"integers, Unicode is usually encoded as 32-bit integers internally and " +"either a series of 16-bit integers (UTF-16) (needing two 16-bit integers " +"only when encoding certain rare characters) or a series of 8-bit bytes " +"(UTF-8)." +msgstr "" +"Unicode (ISO 10646) es un estándar cuyo objetivo es representar " +"inequívocamente cada carácter conocido en cada lenguaje humano. La " +"estructura de Unicode admite 20'1 bits para codificar cada carácter. Sin " +"embargo, ya que la mayoría de los computadores no incluyen enteros de 20'1 " +"bits, normalmente Unicode se codifica internamente mediante enteros de 32 " +"bits y, o bien una serie de enteros de 16 bits (UTF-16) (que necesita dos " +"enteros de 16 bits sólo cuando se codifican ciertos caracteres poco " +"comunes), o bien una serie de bytes de 8 bits (UTF-8)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"A byte 110xxxxx is the start of a 2-byte code, and 110xxxxx 10yyyyyy is " +"assembled into 00000xxx xxyyyyyy. A byte 1110xxxx is the start of a 3-byte " +"code, and 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz is assembled into xxxxyyyy yyzzzzzz. " +"(When UTF-8 is used to code the 31-bit ISO 10646 then this progression " +"continues up to 6-byte codes.)" +msgstr "" +"Un byte 110xxxxx es el comienzo de un código de 2 bytes, y 110xxxxx 10yyyyyy " +"se ensambla en 00000xxx xxyyyyyy. Un byte 1110xxxx es el comienzo de un " +"código de 3 bytes, y 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz se ensambla en xxxxyyyy " +"yyzzzzzz. (Cuando se emplea UTF-8 para codificar el ISO 10646 de 31 bits, " +"esta progresión continúa hasta códigos de 6 bytes.)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For most texts in ISO 8859 character sets, this means that the characters " +"outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to expand " +"ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek texts, " +"this expands ordinary text files by 100%, since text in those languages is " +"mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that the 16-bit " +"codes now in common use will take three bytes. While there are algorithmic " +"conversions from some character sets (especially ISO 8859-1) to Unicode, " +"general conversion requires carrying around conversion tables, which can be " +"quite large for 16-bit codes." +msgstr "" +"Para la mayoría de los textos que usan los conjuntos de caracteres ISO-8859, " +"esto significa que los caracteres fuera de ASCII se codifican ahora con dos " +"bytes. Esto tiende a expandir los ficheros de texto ordinarios en sólo un 1 " +"o 2%. Para el ruso y el griegos, esto expande los ficheros de texto " +"ordenarios en un 100%, ya que el texto en estos idiomas se encuentra en su " +"mayor parte fuera de ASCII. Para los usuarios japoneses esto significa que " +"los códigos de 16 bits de uso común actualmente necesitarán tres bytes. " +"Aunque hay conversiones algorítmicas desde algunos conjuntos de caracteres " +"(esp. ISO-8859-1) a Unicode, una conversión general requiere trabajar con " +"tablas de conversión que puede ser bastante grandes para los códigos de 16 " +"bits." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 Marzo 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |