diff options
Diffstat (limited to 'po/es/man7/futex.7.po')
-rw-r--r-- | po/es/man7/futex.7.po | 403 |
1 files changed, 403 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man7/futex.7.po b/po/es/man7/futex.7.po new file mode 100644 index 00000000..e91ff00a --- /dev/null +++ b/po/es/man7/futex.7.po @@ -0,0 +1,403 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 2005. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-11 24:00+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "futex" +msgstr "futex" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "futex - fast user-space locking" +msgstr "futex - bloqueos rápidos en espacio de usuario" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>linux/futex.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>linux/futex.hE<gt>>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Linux kernel provides futexes (\"Fast user-space mutexes\") as a " +"building block for fast user-space locking and semaphores. Futexes are very " +"basic and lend themselves well for building higher-level locking " +"abstractions such as mutexes, condition variables, read-write locks, " +"barriers, and semaphores." +msgstr "" +"El núcleo de Linux proporciona futexes ('Fast Userspace muTexes') como un " +"componente básico para la construcción de bloqueos y semáforos rápidos en " +"espacio de usuario. Los futexes son un mecanismo muy básico y se prestan " +"bien para construir abstracciones de más alto nivel como mutexes, variable " +"condicionales, bloqueos de lectura/escritura, barreras y semáforos." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Most programmers will in fact not be using futexes directly but will instead " +"rely on system libraries built on them, such as the Native POSIX Thread " +"Library (NPTL) (see B<pthreads>(7))." +msgstr "" +"La mayoría de los programadores no emplean directamente futexes pero sí los " +"emplean a través de bibliotecas del sistema basadas en ellos tales como la " +"Native POSIX Thread Library (NPTL). Consulte B<pthreads>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A futex is identified by a piece of memory which can be shared between " +"processes or threads. In these different processes, the futex need not have " +"identical addresses. In its bare form, a futex has semaphore semantics; it " +"is a counter that can be incremented and decremented atomically; processes " +"can wait for the value to become positive." +msgstr "" +"Un futex se identifica mediante un trozo de memoria que puede ser compartido " +"entre procesos e hilos. En estos procesos, el futex no necesita tener " +"direcciones idénticas. En su forma más básica, un futex tiene la semántica " +"de un semáforo; es un contador que se puede incrementar y reducir de forma " +"atómica; los procesos pueden esperar a que el valor se vuelva positivo." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Futex operation occurs entirely in user space for the noncontended case. " +"The kernel is involved only to arbitrate the contended case. As any sane " +"design will strive for noncontention, futexes are also optimized for this " +"situation." +msgstr "" +"Si no se origina ninguna contienda, la operación futex se realiza " +"enteramente en espacio de usuario. Al núcleo sólo se le implica para " +"arbitrar en caso de contienda. Al igual que en otros diseños sensatos, los " +"futexes se han optimizado para evitar dichas contiendas en la medida de lo " +"posible." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In its bare form, a futex is an aligned integer which is touched only by " +"atomic assembler instructions. This integer is four bytes long on all " +"platforms. Processes can share this integer using B<mmap>(2), via shared " +"memory segments, or because they share memory space, in which case the " +"application is commonly called multithreaded." +msgstr "" +"En su forma más básica, un futex es un entero alineado que sólo se modifica " +"mediante instrucciones atómicas en ensamblador. Dicho entero tiene una " +"longitud de cuatro bytes en todas las plataformas. Los procesos pueden " +"compartir este entero a través de B<mmap>(2), mediante segmentos compartidos " +"o usando el mismo espacio de memoria (en este último caso se dice comúnmente " +"que la aplicación es multihilo)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Semantics" +msgstr "Semantica" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Any futex operation starts in user space, but it may be necessary to " +"communicate with the kernel using the B<futex>(2) system call." +msgstr "" +"Cualquier operación I<futex> se inicia en el espacio de usuario, pero puede " +"ser necesario comunicarse con el núcleo usando la llamada al sistema " +"B<futex>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To \"up\" a futex, execute the proper assembler instructions that will cause " +"the host CPU to atomically increment the integer. Afterward, check if it " +"has in fact changed from 0 to 1, in which case there were no waiters and the " +"operation is done. This is the noncontended case which is fast and should " +"be common." +msgstr "" +"Para \"subir\" un futex, ejecute las instrucciones en ensamblador adecuadas " +"que harán que la CPU incremente atómicamente el entero. A continuación, " +"compruebe si realmente ha cambiado de 0 a 1, en cuyo caso no había procesos " +"esperando y la operación ha terminado rápidamente y sin contienda. Éste " +"debería ser el caso más común." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the contended case, the atomic increment changed the counter from -1 (or " +"some other negative number). If this is detected, there are waiters. User " +"space should now set the counter to 1 and instruct the kernel to wake up any " +"waiters using the B<FUTEX_WAKE> operation." +msgstr "" +"En caso de contienda, el incremento atómico cambió el contador desde -1 (o " +"algún otro número negativo). Si se detecta, había procesos esperando. Ahora, " +"desde el espacio de usuario, se debe asignar un 1 al contador y ordenar al " +"núcleo que despierte a cualquier proceso que se encuentre esperando, usando " +"para ello la operación B<FUTEX_WAKE>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Waiting on a futex, to \"down\" it, is the reverse operation. Atomically " +"decrement the counter and check if it changed to 0, in which case the " +"operation is done and the futex was uncontended. In all other " +"circumstances, the process should set the counter to -1 and request that the " +"kernel wait for another process to up the futex. This is done using the " +"B<FUTEX_WAIT> operation." +msgstr "" +"Esperar en un I<futex>, para \"bajarlo\", es la operación contraria. Reduzca " +"atómicamente el contador y compruebe si ha cambiado a 0, en cuyo caso no hay " +"contienda y la operación ha terminado. En cualquier otra circunstancia, el " +"proceso debe asignar un -1 al contador y solicitar que el núcleo espere a " +"que otro proceso suba el I<futex>. Esto se hace usando la operación " +"B<FUTEX_WAIT>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<futex>(2) system call can optionally be passed a timeout specifying " +"how long the kernel should wait for the futex to be upped. In this case, " +"semantics are more complex and the programmer is referred to B<futex>(2) " +"for more details. The same holds for asynchronous futex waiting." +msgstr "" +"A la llamada al sistema B<futex>(2) se le puede pasar opcionalmente un plazo " +"de tiempo que especifique cuánto tiempo debe esperar el núcleo a que el " +"I<futex> sea incrementado. En este caso, la semántica es más compleja y se " +"remite al programador a B<futex>(2) para obtener más detalles. Lo mismo se " +"aplica a las esperas asíncronas en I<futex>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Initial futex support was merged in Linux 2.5.7 but with different semantics " +"from those described above. Current semantics are available from Linux " +"2.5.40 onward." +msgstr "" +"El soporte inicial para I<futex> se añadió a la versión 2.5.7 de Linux pero " +"con una semántica distinta a la descrita más arriba. La semántica actual se " +"encuentra disponible desde la versión 2.5.40 de Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To reiterate, bare futexes are not intended as an easy-to-use abstraction " +"for end users. Implementors are expected to be assembly literate and to " +"have read the sources of the futex user-space library referenced below." +msgstr "" +"Los futexes, en su forma más básica, no están pensados como abstracción " +"simple para los usuarios finales. Es de esperar que los implementadores sean " +"buenos conocedores de ensamblador y que hayan leído el código fuente de la " +"biblioteca de I<futex> en espacio de usuario que se indica acontinuación." + +#. #-#-#-#-# archlinux: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH AUTHORS +#. .P +#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke +#. (IBM Thomas J. Watson Research Center), +#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and +#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center). +#. This page written by bert hubert. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH AUTHORS +#. .PP +#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke +#. (IBM Thomas J. Watson Research Center), +#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and +#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center). +#. This page written by bert hubert. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH AUTHORS +#. .PP +#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke +#. (IBM Thomas J. Watson Research Center), +#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and +#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center). +#. This page written by bert hubert. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH AUTHORS +#. .P +#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke +#. (IBM Thomas J. Watson Research Center), +#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and +#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center). +#. This page written by bert hubert. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH AUTHORS +#. .P +#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke +#. (IBM Thomas J. Watson Research Center), +#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and +#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center). +#. This page written by bert hubert. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH AUTHORS +#. .P +#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke +#. (IBM Thomas J. Watson Research Center), +#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and +#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center). +#. This page written by bert hubert. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH AUTHORS +#. .PP +#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke +#. (IBM Thomas J. Watson Research Center), +#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and +#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center). +#. This page written by bert hubert. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. .SH AUTHORS +#. .PP +#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke +#. (IBM Thomas J. Watson Research Center), +#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and +#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center). +#. This page written by bert hubert. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This man page illustrates the most common use of the B<futex>(2) " +"primitives; it is by no means the only one." +msgstr "" +"Esta página de manual ilustra el uso más común de las primitivas " +"B<futex>(2), aunque están disponible muchas más fuentes de información." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<clone>(2), B<futex>(2), B<get_robust_list>(2), B<set_robust_list>(2), " +"B<set_tid_address>(2), B<pthreads>(7)" +msgstr "" +"B<clone>(2), B<futex>(2), B<get_robust_list>(2), B<set_robust_list>(2), " +"B<set_tid_address>(2), B<pthreads>(7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Fuss, Futexes and Furwocks: Fast Userlevel Locking in Linux> (proceedings " +"of the Ottawa Linux Symposium 2002), futex example library, futex-*.tar.bz2 " +"E<.UR https://mirrors.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/kernel\\:/people\\:/" +"rusty/> E<.UE .>" +msgstr "" +"I<Fuss, Futexes and Furwocks: Fast Userlevel Locking in Linux> (actas del " +"Ottawa Linux Symposium 2002), biblioteca de ejemplo de futex, futex-*.tar." +"bz2 E<.UR ftp://ftp.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/kernel\\:/people\\:/rusty/" +"> E<.UE .>" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 Octubre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |