summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man7/futex.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/man7/futex.7.po')
-rw-r--r--po/es/man7/futex.7.po403
1 files changed, 403 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man7/futex.7.po b/po/es/man7/futex.7.po
new file mode 100644
index 00000000..e91ff00a
--- /dev/null
+++ b/po/es/man7/futex.7.po
@@ -0,0 +1,403 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 2005.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-11 24:00+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "futex"
+msgstr "futex"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "futex - fast user-space locking"
+msgstr "futex - bloqueos rápidos en espacio de usuario"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>linux/futex.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>linux/futex.hE<gt>>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The Linux kernel provides futexes (\"Fast user-space mutexes\") as a "
+"building block for fast user-space locking and semaphores. Futexes are very "
+"basic and lend themselves well for building higher-level locking "
+"abstractions such as mutexes, condition variables, read-write locks, "
+"barriers, and semaphores."
+msgstr ""
+"El núcleo de Linux proporciona futexes ('Fast Userspace muTexes') como un "
+"componente básico para la construcción de bloqueos y semáforos rápidos en "
+"espacio de usuario. Los futexes son un mecanismo muy básico y se prestan "
+"bien para construir abstracciones de más alto nivel como mutexes, variable "
+"condicionales, bloqueos de lectura/escritura, barreras y semáforos."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Most programmers will in fact not be using futexes directly but will instead "
+"rely on system libraries built on them, such as the Native POSIX Thread "
+"Library (NPTL) (see B<pthreads>(7))."
+msgstr ""
+"La mayoría de los programadores no emplean directamente futexes pero sí los "
+"emplean a través de bibliotecas del sistema basadas en ellos tales como la "
+"Native POSIX Thread Library (NPTL). Consulte B<pthreads>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A futex is identified by a piece of memory which can be shared between "
+"processes or threads. In these different processes, the futex need not have "
+"identical addresses. In its bare form, a futex has semaphore semantics; it "
+"is a counter that can be incremented and decremented atomically; processes "
+"can wait for the value to become positive."
+msgstr ""
+"Un futex se identifica mediante un trozo de memoria que puede ser compartido "
+"entre procesos e hilos. En estos procesos, el futex no necesita tener "
+"direcciones idénticas. En su forma más básica, un futex tiene la semántica "
+"de un semáforo; es un contador que se puede incrementar y reducir de forma "
+"atómica; los procesos pueden esperar a que el valor se vuelva positivo."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Futex operation occurs entirely in user space for the noncontended case. "
+"The kernel is involved only to arbitrate the contended case. As any sane "
+"design will strive for noncontention, futexes are also optimized for this "
+"situation."
+msgstr ""
+"Si no se origina ninguna contienda, la operación futex se realiza "
+"enteramente en espacio de usuario. Al núcleo sólo se le implica para "
+"arbitrar en caso de contienda. Al igual que en otros diseños sensatos, los "
+"futexes se han optimizado para evitar dichas contiendas en la medida de lo "
+"posible."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In its bare form, a futex is an aligned integer which is touched only by "
+"atomic assembler instructions. This integer is four bytes long on all "
+"platforms. Processes can share this integer using B<mmap>(2), via shared "
+"memory segments, or because they share memory space, in which case the "
+"application is commonly called multithreaded."
+msgstr ""
+"En su forma más básica, un futex es un entero alineado que sólo se modifica "
+"mediante instrucciones atómicas en ensamblador. Dicho entero tiene una "
+"longitud de cuatro bytes en todas las plataformas. Los procesos pueden "
+"compartir este entero a través de B<mmap>(2), mediante segmentos compartidos "
+"o usando el mismo espacio de memoria (en este último caso se dice comúnmente "
+"que la aplicación es multihilo)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Semantics"
+msgstr "Semantica"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Any futex operation starts in user space, but it may be necessary to "
+"communicate with the kernel using the B<futex>(2) system call."
+msgstr ""
+"Cualquier operación I<futex> se inicia en el espacio de usuario, pero puede "
+"ser necesario comunicarse con el núcleo usando la llamada al sistema "
+"B<futex>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To \"up\" a futex, execute the proper assembler instructions that will cause "
+"the host CPU to atomically increment the integer. Afterward, check if it "
+"has in fact changed from 0 to 1, in which case there were no waiters and the "
+"operation is done. This is the noncontended case which is fast and should "
+"be common."
+msgstr ""
+"Para \"subir\" un futex, ejecute las instrucciones en ensamblador adecuadas "
+"que harán que la CPU incremente atómicamente el entero. A continuación, "
+"compruebe si realmente ha cambiado de 0 a 1, en cuyo caso no había procesos "
+"esperando y la operación ha terminado rápidamente y sin contienda. Éste "
+"debería ser el caso más común."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In the contended case, the atomic increment changed the counter from -1 (or "
+"some other negative number). If this is detected, there are waiters. User "
+"space should now set the counter to 1 and instruct the kernel to wake up any "
+"waiters using the B<FUTEX_WAKE> operation."
+msgstr ""
+"En caso de contienda, el incremento atómico cambió el contador desde -1 (o "
+"algún otro número negativo). Si se detecta, había procesos esperando. Ahora, "
+"desde el espacio de usuario, se debe asignar un 1 al contador y ordenar al "
+"núcleo que despierte a cualquier proceso que se encuentre esperando, usando "
+"para ello la operación B<FUTEX_WAKE>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Waiting on a futex, to \"down\" it, is the reverse operation. Atomically "
+"decrement the counter and check if it changed to 0, in which case the "
+"operation is done and the futex was uncontended. In all other "
+"circumstances, the process should set the counter to -1 and request that the "
+"kernel wait for another process to up the futex. This is done using the "
+"B<FUTEX_WAIT> operation."
+msgstr ""
+"Esperar en un I<futex>, para \"bajarlo\", es la operación contraria. Reduzca "
+"atómicamente el contador y compruebe si ha cambiado a 0, en cuyo caso no hay "
+"contienda y la operación ha terminado. En cualquier otra circunstancia, el "
+"proceso debe asignar un -1 al contador y solicitar que el núcleo espere a "
+"que otro proceso suba el I<futex>. Esto se hace usando la operación "
+"B<FUTEX_WAIT>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<futex>(2) system call can optionally be passed a timeout specifying "
+"how long the kernel should wait for the futex to be upped. In this case, "
+"semantics are more complex and the programmer is referred to B<futex>(2) "
+"for more details. The same holds for asynchronous futex waiting."
+msgstr ""
+"A la llamada al sistema B<futex>(2) se le puede pasar opcionalmente un plazo "
+"de tiempo que especifique cuánto tiempo debe esperar el núcleo a que el "
+"I<futex> sea incrementado. En este caso, la semántica es más compleja y se "
+"remite al programador a B<futex>(2) para obtener más detalles. Lo mismo se "
+"aplica a las esperas asíncronas en I<futex>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Initial futex support was merged in Linux 2.5.7 but with different semantics "
+"from those described above. Current semantics are available from Linux "
+"2.5.40 onward."
+msgstr ""
+"El soporte inicial para I<futex> se añadió a la versión 2.5.7 de Linux pero "
+"con una semántica distinta a la descrita más arriba. La semántica actual se "
+"encuentra disponible desde la versión 2.5.40 de Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To reiterate, bare futexes are not intended as an easy-to-use abstraction "
+"for end users. Implementors are expected to be assembly literate and to "
+"have read the sources of the futex user-space library referenced below."
+msgstr ""
+"Los futexes, en su forma más básica, no están pensados como abstracción "
+"simple para los usuarios finales. Es de esperar que los implementadores sean "
+"buenos conocedores de ensamblador y que hayan leído el código fuente de la "
+"biblioteca de I<futex> en espacio de usuario que se indica acontinuación."
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH AUTHORS
+#. .P
+#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
+#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
+#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
+#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center).
+#. This page written by bert hubert.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH AUTHORS
+#. .PP
+#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
+#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
+#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
+#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center).
+#. This page written by bert hubert.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH AUTHORS
+#. .PP
+#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
+#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
+#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
+#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center).
+#. This page written by bert hubert.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-40: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH AUTHORS
+#. .P
+#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
+#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
+#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
+#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center).
+#. This page written by bert hubert.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH AUTHORS
+#. .P
+#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
+#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
+#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
+#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center).
+#. This page written by bert hubert.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH AUTHORS
+#. .P
+#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
+#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
+#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
+#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center).
+#. This page written by bert hubert.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH AUTHORS
+#. .PP
+#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
+#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
+#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
+#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center).
+#. This page written by bert hubert.
+#. type: Plain text
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: futex.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. .SH AUTHORS
+#. .PP
+#. Futexes were designed and worked on by Hubertus Franke
+#. (IBM Thomas J. Watson Research Center),
+#. Matthew Kirkwood, Ingo Molnar (Red Hat) and
+#. Rusty Russell (IBM Linux Technology Center).
+#. This page written by bert hubert.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This man page illustrates the most common use of the B<futex>(2) "
+"primitives; it is by no means the only one."
+msgstr ""
+"Esta página de manual ilustra el uso más común de las primitivas "
+"B<futex>(2), aunque están disponible muchas más fuentes de información."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<clone>(2), B<futex>(2), B<get_robust_list>(2), B<set_robust_list>(2), "
+"B<set_tid_address>(2), B<pthreads>(7)"
+msgstr ""
+"B<clone>(2), B<futex>(2), B<get_robust_list>(2), B<set_robust_list>(2), "
+"B<set_tid_address>(2), B<pthreads>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Fuss, Futexes and Furwocks: Fast Userlevel Locking in Linux> (proceedings "
+"of the Ottawa Linux Symposium 2002), futex example library, futex-*.tar.bz2 "
+"E<.UR https://mirrors.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/kernel\\:/people\\:/"
+"rusty/> E<.UE .>"
+msgstr ""
+"I<Fuss, Futexes and Furwocks: Fast Userlevel Locking in Linux> (actas del "
+"Ottawa Linux Symposium 2002), biblioteca de ejemplo de futex, futex-*.tar."
+"bz2 E<.UR ftp://ftp.kernel.org\\:/pub\\:/linux\\:/kernel\\:/people\\:/rusty/"
+"> E<.UE .>"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-10-30"
+msgstr "30 Octubre 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"