diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/man1/uucp.1.po')
-rw-r--r-- | po/fi/man1/uucp.1.po | 556 |
1 files changed, 556 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi/man1/uucp.1.po b/po/fi/man1/uucp.1.po new file mode 100644 index 00000000..ecbf401c --- /dev/null +++ b/po/fi/man1/uucp.1.po @@ -0,0 +1,556 @@ +# Finnish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Timo Tiirikka <tht801@GNWmail.com>, 1998. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n" +"Last-Translator: Timo Tiirikka <tht801@GNWmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "uucp" +msgstr "uucp" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Taylor UUCP 1.07" +msgstr "Taylor UUCP 1.07" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "uucp - Unix to Unix copy" +msgstr "uucp - kopio Unixista Unixiin" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "YLEISKATSAUS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<uucp> [ options ] source-file destination-file" +msgstr "B<uucp> [ optiot ] lähdetiedosto kohdetiedosto" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<uucp> [ options ] source-file... destination-directory" +msgstr "B<uucp> [ optiot ] lähdetiedosto... kohdehakemisto" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "KUVAUS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<uucp> command copies files between systems. Each I<file> argument is " +"either a pathname on the local machine or is of the form" +msgstr "" +"I<uucp> komento kopioi tiedostoja eri järjestelmien välillä. Jokainen " +"I<tiedosto> lisämääre on joko polunnimi paikallisella koneella tai on muotoa" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "system!path" +msgstr "systeemi!polku" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"which is interpreted as being on a remote system. In the first form, the " +"contents of the first file are copied to the second. In the second form, " +"each source file is copied into the destination directory." +msgstr "" +"jonka tulkitaan sijaitsevan etäjärjestelmässä. Ensimmäisessä " +"käyttötapauksessa (kts. yllä), ensimmäisen tiedoston sisältö kopioidaan " +"toiseen tiedostoon. Toisessa käyttötapauksessa, jokainen lähdetiedosto " +"kopioidaan kohdehakemistoon." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A file be transferred to or from I<system2> via I<system1> by using" +msgstr "" +"Tiedosto siirretään I<systeemi2> :een tai I<systeemi2> :sta I<systeemi1> " +"välityksellä käyttäen muotoa" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "system1!system2!path." +msgstr "systeemi1!systeemi2!polku." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Any pathname that does not begin with / or ~ will be appended to the current " +"directory (unless the B<-W> or B<--noexpand> option is used); this resulting " +"path will not necessarily exist on a remote system. A pathname beginning " +"with a simple ~ starts at the UUCP public directory; a pathname beginning " +"with ~name starts at the home directory of the named user. The ~ is " +"interpreted on the appropriate system. Note that some shells will interpret " +"a simple ~ to the local home directory before I<uucp> sees it; to avoid this " +"the ~ must be quoted." +msgstr "" +"Jokainen polunnimi joka ei ala merkeillä / tai ~ määritellään osoittavan " +"nykyiseen hakemistoon (jollei B<-W> tai B<--noexpand> valitsinta ole " +"käytetty); tällainen polku ei välttämättä ole olemassa etäjärjestelmässä. " +"Polunnimi, joka on yksinkertaisesti ~ alkaa UUCP:n julkisesta hakemistosta; " +"polunnimi, joka on ~nimi alkaa nimetyn käyttäjän kotihakemistosta. ~ " +"tulkitaan tarkoituksenmukaisessa järjestelmässä. Huomaa että jotkut " +"komentotulkit tulkitsevat ~ kuuluvan paikalliseen kotihakemistoon ennenkuin " +"I<uucp> havaitsee sen; tämän välttämiseksi ~ täytyy kiintiöidä." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Shell metacharacters ? * [ ] are interpreted on the appropriate system, " +"assuming they are quoted to prevent the shell from interpreting them first." +msgstr "" +"Komentotulkin metamerkit ? * [ ] tulkitaan tarkoituksenmukaisessa " +"järjestelmässä, olettaen että ne ovat kiintiöity, jotta komentotulkki ei " +"ehtisi tulkita niitä ensin." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The copy does not take place immediately, but is queued up for the I<uucico> " +"(8) daemon; the daemon is started immediately unless the B<-r> or B<--" +"nouucico> switch is given. In any case, the next time the remote system is " +"called the file(s) will be copied." +msgstr "" +"Kopiointi ei tapahdu heti, vaan putkitetaan I<uucico>(8) demonille; demoni " +"käynnistetään heti ellei B<-r> tai B<--nouucico> valitsinta ole käytetty. " +"Joka tapauksessa, seuraavalla kerralla kun etäjärjestelmään otetaan yhteyttä " +"tiedosto(t) kopioidaan." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "VALITSIMET" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following options may be given to I<uucp.>" +msgstr "Seuraavia optioita voidaan välittää komennolle I<uucp>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c, --nocopy>" +msgstr "B<-c, --nocopy>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Do not copy local source files to the spool directory. If they are removed " +"before being processed by the I<uucico> (8) daemon, the copy will fail. The " +"files must be readable by the I<uucico> (8) daemon, and by the invoking user." +msgstr "" +"Älä kopioi paikallisia lähdetiedostoja jonohakemistoon. Jos ne poistetaan " +"ennenkuin I<uucico>(8) demoni ehtii käsitellä niitä, kopiointi epäonnistuu. " +"Tiedostojen täytyy olla I<uucico>(8) demonin ja käyttäjän luettavissa." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-C, --copy>" +msgstr "B<-C, --copy>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Copy local source files to the spool directory. This is the default." +msgstr "" +"Kopioi paikalliset lähdetiedostot jonohakemistoon. Tämä toimii oletuksena." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d, --directories>" +msgstr "B<-d, --directories>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create all necessary directories when doing the copy. This is the default." +msgstr "" +"Luo kaikki kopioitaessa tarvittavat hakemistot. Tämä toimii oletuksena." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f, --nodirectories>" +msgstr "B<-f, --nodirectories>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If any necessary directories do not exist for the destination path, abort " +"the copy." +msgstr "" +"Jos kohdehakemistossa ei ole jotain tarvittua hakemistoa, keskeytä kopiointi." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-R, --recursive>" +msgstr "B<-R, --recursive>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If any of the source file names are directories, copy their contents " +"recursively to the destination (which must itself be a directory)." +msgstr "" +"Jos jotkut lähdetiedoston nimistä ovat hakemistoja, kopioi niiden sisältö " +"rekursiivisesti kohteeseen (jonka täytyy itsekin olla hakemisto)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-g grade, --grade grade>" +msgstr "B<-g grade, --grade grade>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set the grade of the file transfer command. Jobs of a higher grade are " +"executed first. Grades run 0 ... 9 A ... Z a ... z from high to low." +msgstr "" +"Aseta tiedoston siirtokomennon arvo. Suurimman arvon omaavat työt " +"suoritetaan ensin. Arvot ovat välillä 0 ... 9 A ... Z a ... z suurimmista " +"arvoista pienimpiin arvoihin." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m, --mail>" +msgstr "B<-m, --mail>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Report completion or failure of the file transfer by I<mail> (1)." +msgstr "" +"Raportoi tiedoston siirron onnistumisesta tai epäonnistumisesta I<mail>(1) " +"ohjelman avulla." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n user, --notify user>" +msgstr "B<-n käyttäjä, --notify käyttäjä>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Report completion or failure of the file transfer by I<mail> (1) to the " +"named user on the remote system." +msgstr "" +"Raportoi tiedoston siirron onnistumisesta tai epäonnistumisesta I<mail>(1) " +"ohjelman avulla tietylle etäjärjestelmän käyttäjälle." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r, --nouucico>" +msgstr "B<-r, --nouucico>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not start I<uucico> (8) daemon immediately; merely queue up the file " +"transfer for later execution." +msgstr "" +"Älä käynnistä I<uucico>(8) demonia heti; vaan laita tiedoston siirto " +"jonotuslistalle myöhempää suorittamista varten." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-j, --jobid>" +msgstr "B<-j, --jobid>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print jobid on standard output. The job may be later cancelled by passing " +"the jobid to the B<-k> switch of I<uustat> (1). It is possible for some " +"complex operations to produce more than one jobid, in which case each will " +"be printed on a separate line. For example" +msgstr "" +"Tulosta tehtävän tunnus vakiotulosteeseen. Tehtävä voidaan perua myöhemmin " +"välittämällä tehtävän tunnus I<uustat>(1) ohjelmalle käyttäen. B<-k> " +"valitsinta. On mahdollista, että jotkut hyvin monimutkaiset toiminnot " +"tuottavat useampiakin tehtävän tunnuksia, jolloin jokainen niistä " +"tulostetaan erilliselle riville. Esimerkiksi" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "uucp sys1!~user1/file1 sys2!~user2/file2 ~user3\n" +msgstr "uucp sys1!~käyttäjä1/tiedosto1 sys2!~käyttäjä2/tiedosto2 ~käyttäjä3\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"will generate two separate jobs, one for the system I<sys1> and one for the " +"system I<sys2.>" +msgstr "" +"tuottaa kaksi eri tehtävää, toisen järjestelmälle I<sys1> ja toisen " +"vastaavasti järjestelmälle I<sys2>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-W, --noexpand>" +msgstr "B<-W, --noexpand>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not prepend remote relative path names with the current directory." +msgstr "" +"Älä liitä etäjärjestelmässä olevia vastaavia polunnimiä kyseiseen " +"hakemistoon." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t, --uuto>" +msgstr "B<-t, --uuto>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option is used by the I<uuto> shell script. It causes I<uucp> to " +"interpret the final argument as I<system!user.> The file(s) are sent to I<~/" +"receive/USER/LOCAL> on the remote system, where I<USER> is from the final " +"argument and I<LOCAL> is the local UUCP system name. Also, I<uucp> will act " +"as though I<--notify user> were specified." +msgstr "" +"Tätä optiota käyttää I<uuto> komentotulkki scripti. Sen vaikutuksesta " +"I<uucp> tulkitsee lopullisen argumentin olevan I<systeemi!käyttäjä>. " +"Tiedosto(t) lähetetään I<~/receive/USER/LOCAL> nimiseen etäjärjestelmän " +"hakemistoon, jossa I<USER> on lopullisesta argumentista (käyttäjä). " +"I<LOCAL> on paikallisen UUCP järjestelmän nimi. I<uucp> käyttäytyy kuin I<--" +"notify käyttäjä> olisi määritelty." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-x type, --debug type>" +msgstr "B<-x tyyppi, --debug tyyppi>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Turn on particular debugging types. The following types are recognized: " +"abnormal, chat, handshake, uucp-proto, proto, port, config, spooldir, " +"execute, incoming, outgoing. Only abnormal, config, spooldir and execute " +"are meaningful for I<uucp.>" +msgstr "" +"Käynnistää erityisiä debuggaus-tapoja. Seuraavat tavat ovat tunnistettuja: " +"abnormal, chat, handshake, uucp-proto, proto, port, config, spooldir, " +"execute, incoming, outgoing. Vain abnormal, config, spooldir ja execute " +"ovat merkityksellisiä I<uucp> ohjelmalle." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Multiple types may be given, separated by commas, and the B<--debug> option " +"may appear multiple times. A number may also be given, which will turn on " +"that many types from the foregoing list; for example, B<--debug 2> is " +"equivalent to B<--debug abnormal,chat.>" +msgstr "" +"Useampiakin tapoja voidaan määritellä pilkuilla eroteltuina, ja B<--debug> " +"optio voi ilmetä useitakin kertoja. Ohjelmalle voi välittää myös numeron, " +"joka tulee käynnistämään numeron edellyttämän määrän debuggaus-tapoja " +"listalta; Esimerkiksi, B<--debug 2> tarkoittaa samaa kuin B<--debug abnormal," +"chat>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-I file, --config file>" +msgstr "B<-I tiedosto, --config tiedosto>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set configuration file to use. This option may not be available, depending " +"upon how I<uucp> was compiled." +msgstr "" +"Aseta konfigurointi tiedosto käyttöön. Tämän optio ei välttämättä ole " +"käytössä, se riippuu tavasta jolla I<uucp> käännettiin." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v, --version>" +msgstr "B<-v, --version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Report version information and exit." +msgstr "Tulosta tietoa versiosta ja poistu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print a help message and exit." +msgstr "Tulosta apuviesti ja poistu." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "KATSO MYÖS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "mail(1), uux(1), uustat(1), uucico(8)" +msgstr "B<mail>(1), B<uux>(1), B<uustat>(1), B<uucico>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BUGIT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some of the options are dependent on the capabilities of the I<uucico> (8) " +"daemon on the remote system." +msgstr "" +"Jotkut näistä optioista ovat riippuvaisia etäjärjestelmän I<uucico>(8) " +"demonin kyvyistä." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<-n> and I<-m> switches do not work when transferring a file from one " +"remote system to another." +msgstr "" +"I<-n> ja I<-m> valitsimet eivät toimi kun tiedostoa siirretään " +"etäjärjestelmien välillä." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"File modes are not preserved, except for the execute bit. The resulting " +"file is owned by the uucp user." +msgstr "" +"Tiedostojen oikeuksia ei säilytetä, lukuunottamatta ajo-oikeuksia. UUCP:n " +"käyttäjä omistaa siirretyn tiedoston." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "TEKIJÄ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ian Lance Taylor E<lt>ian@airs.comE<gt>" +msgstr "Ian Lance Taylor E<lt>ian@airs.comE<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Do not copy local source files to the spool directory. If they are removed " +"before being processed by the I<uucico> (8) daemon, the copy will fail. The " +"files must be readable by the I<uucico> (8) daemon, and by the invoking " +"user. This is the default." +msgstr "" +"Älä kopioi paikallisia lähdetiedostoja jonohakemistoon. Jos ne poistetaan " +"ennenkuin I<uucico>(8) demoni ehtii käsitellä niitä, kopiointi epäonnistuu. " +"Tiedostojen täytyy olla I<uucico>(8) demonin ja käyttäjän luettavissa. Tämä " +"toimii oletuksena." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Copy local source files to the spool directory." +msgstr "Kopioi paikalliset lähdetiedostot jonohakemistoon." |