summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi/man1/uucp.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/man1/uucp.1.po')
-rw-r--r--po/fi/man1/uucp.1.po556
1 files changed, 556 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi/man1/uucp.1.po b/po/fi/man1/uucp.1.po
new file mode 100644
index 00000000..ecbf401c
--- /dev/null
+++ b/po/fi/man1/uucp.1.po
@@ -0,0 +1,556 @@
+# Finnish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Timo Tiirikka <tht801@GNWmail.com>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Timo Tiirikka <tht801@GNWmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "uucp"
+msgstr "uucp"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Taylor UUCP 1.07"
+msgstr "Taylor UUCP 1.07"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "uucp - Unix to Unix copy"
+msgstr "uucp - kopio Unixista Unixiin"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<uucp> [ options ] source-file destination-file"
+msgstr "B<uucp> [ optiot ] lähdetiedosto kohdetiedosto"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<uucp> [ options ] source-file... destination-directory"
+msgstr "B<uucp> [ optiot ] lähdetiedosto... kohdehakemisto"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "KUVAUS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<uucp> command copies files between systems. Each I<file> argument is "
+"either a pathname on the local machine or is of the form"
+msgstr ""
+"I<uucp> komento kopioi tiedostoja eri järjestelmien välillä. Jokainen "
+"I<tiedosto> lisämääre on joko polunnimi paikallisella koneella tai on muotoa"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "system!path"
+msgstr "systeemi!polku"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"which is interpreted as being on a remote system. In the first form, the "
+"contents of the first file are copied to the second. In the second form, "
+"each source file is copied into the destination directory."
+msgstr ""
+"jonka tulkitaan sijaitsevan etäjärjestelmässä. Ensimmäisessä "
+"käyttötapauksessa (kts. yllä), ensimmäisen tiedoston sisältö kopioidaan "
+"toiseen tiedostoon. Toisessa käyttötapauksessa, jokainen lähdetiedosto "
+"kopioidaan kohdehakemistoon."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A file be transferred to or from I<system2> via I<system1> by using"
+msgstr ""
+"Tiedosto siirretään I<systeemi2> :een tai I<systeemi2> :sta I<systeemi1> "
+"välityksellä käyttäen muotoa"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "system1!system2!path."
+msgstr "systeemi1!systeemi2!polku."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Any pathname that does not begin with / or ~ will be appended to the current "
+"directory (unless the B<-W> or B<--noexpand> option is used); this resulting "
+"path will not necessarily exist on a remote system. A pathname beginning "
+"with a simple ~ starts at the UUCP public directory; a pathname beginning "
+"with ~name starts at the home directory of the named user. The ~ is "
+"interpreted on the appropriate system. Note that some shells will interpret "
+"a simple ~ to the local home directory before I<uucp> sees it; to avoid this "
+"the ~ must be quoted."
+msgstr ""
+"Jokainen polunnimi joka ei ala merkeillä / tai ~ määritellään osoittavan "
+"nykyiseen hakemistoon (jollei B<-W> tai B<--noexpand> valitsinta ole "
+"käytetty); tällainen polku ei välttämättä ole olemassa etäjärjestelmässä. "
+"Polunnimi, joka on yksinkertaisesti ~ alkaa UUCP:n julkisesta hakemistosta; "
+"polunnimi, joka on ~nimi alkaa nimetyn käyttäjän kotihakemistosta. ~ "
+"tulkitaan tarkoituksenmukaisessa järjestelmässä. Huomaa että jotkut "
+"komentotulkit tulkitsevat ~ kuuluvan paikalliseen kotihakemistoon ennenkuin "
+"I<uucp> havaitsee sen; tämän välttämiseksi ~ täytyy kiintiöidä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Shell metacharacters ? * [ ] are interpreted on the appropriate system, "
+"assuming they are quoted to prevent the shell from interpreting them first."
+msgstr ""
+"Komentotulkin metamerkit ? * [ ] tulkitaan tarkoituksenmukaisessa "
+"järjestelmässä, olettaen että ne ovat kiintiöity, jotta komentotulkki ei "
+"ehtisi tulkita niitä ensin."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The copy does not take place immediately, but is queued up for the I<uucico> "
+"(8) daemon; the daemon is started immediately unless the B<-r> or B<--"
+"nouucico> switch is given. In any case, the next time the remote system is "
+"called the file(s) will be copied."
+msgstr ""
+"Kopiointi ei tapahdu heti, vaan putkitetaan I<uucico>(8) demonille; demoni "
+"käynnistetään heti ellei B<-r> tai B<--nouucico> valitsinta ole käytetty. "
+"Joka tapauksessa, seuraavalla kerralla kun etäjärjestelmään otetaan yhteyttä "
+"tiedosto(t) kopioidaan."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "VALITSIMET"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following options may be given to I<uucp.>"
+msgstr "Seuraavia optioita voidaan välittää komennolle I<uucp>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c, --nocopy>"
+msgstr "B<-c, --nocopy>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Do not copy local source files to the spool directory. If they are removed "
+"before being processed by the I<uucico> (8) daemon, the copy will fail. The "
+"files must be readable by the I<uucico> (8) daemon, and by the invoking user."
+msgstr ""
+"Älä kopioi paikallisia lähdetiedostoja jonohakemistoon. Jos ne poistetaan "
+"ennenkuin I<uucico>(8) demoni ehtii käsitellä niitä, kopiointi epäonnistuu. "
+"Tiedostojen täytyy olla I<uucico>(8) demonin ja käyttäjän luettavissa."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-C, --copy>"
+msgstr "B<-C, --copy>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Copy local source files to the spool directory. This is the default."
+msgstr ""
+"Kopioi paikalliset lähdetiedostot jonohakemistoon. Tämä toimii oletuksena."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d, --directories>"
+msgstr "B<-d, --directories>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Create all necessary directories when doing the copy. This is the default."
+msgstr ""
+"Luo kaikki kopioitaessa tarvittavat hakemistot. Tämä toimii oletuksena."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f, --nodirectories>"
+msgstr "B<-f, --nodirectories>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If any necessary directories do not exist for the destination path, abort "
+"the copy."
+msgstr ""
+"Jos kohdehakemistossa ei ole jotain tarvittua hakemistoa, keskeytä kopiointi."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R, --recursive>"
+msgstr "B<-R, --recursive>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If any of the source file names are directories, copy their contents "
+"recursively to the destination (which must itself be a directory)."
+msgstr ""
+"Jos jotkut lähdetiedoston nimistä ovat hakemistoja, kopioi niiden sisältö "
+"rekursiivisesti kohteeseen (jonka täytyy itsekin olla hakemisto)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-g grade, --grade grade>"
+msgstr "B<-g grade, --grade grade>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the grade of the file transfer command. Jobs of a higher grade are "
+"executed first. Grades run 0 ... 9 A ... Z a ... z from high to low."
+msgstr ""
+"Aseta tiedoston siirtokomennon arvo. Suurimman arvon omaavat työt "
+"suoritetaan ensin. Arvot ovat välillä 0 ... 9 A ... Z a ... z suurimmista "
+"arvoista pienimpiin arvoihin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-m, --mail>"
+msgstr "B<-m, --mail>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Report completion or failure of the file transfer by I<mail> (1)."
+msgstr ""
+"Raportoi tiedoston siirron onnistumisesta tai epäonnistumisesta I<mail>(1) "
+"ohjelman avulla."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-n user, --notify user>"
+msgstr "B<-n käyttäjä, --notify käyttäjä>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Report completion or failure of the file transfer by I<mail> (1) to the "
+"named user on the remote system."
+msgstr ""
+"Raportoi tiedoston siirron onnistumisesta tai epäonnistumisesta I<mail>(1) "
+"ohjelman avulla tietylle etäjärjestelmän käyttäjälle."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r, --nouucico>"
+msgstr "B<-r, --nouucico>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not start I<uucico> (8) daemon immediately; merely queue up the file "
+"transfer for later execution."
+msgstr ""
+"Älä käynnistä I<uucico>(8) demonia heti; vaan laita tiedoston siirto "
+"jonotuslistalle myöhempää suorittamista varten."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-j, --jobid>"
+msgstr "B<-j, --jobid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print jobid on standard output. The job may be later cancelled by passing "
+"the jobid to the B<-k> switch of I<uustat> (1). It is possible for some "
+"complex operations to produce more than one jobid, in which case each will "
+"be printed on a separate line. For example"
+msgstr ""
+"Tulosta tehtävän tunnus vakiotulosteeseen. Tehtävä voidaan perua myöhemmin "
+"välittämällä tehtävän tunnus I<uustat>(1) ohjelmalle käyttäen. B<-k> "
+"valitsinta. On mahdollista, että jotkut hyvin monimutkaiset toiminnot "
+"tuottavat useampiakin tehtävän tunnuksia, jolloin jokainen niistä "
+"tulostetaan erilliselle riville. Esimerkiksi"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "uucp sys1!~user1/file1 sys2!~user2/file2 ~user3\n"
+msgstr "uucp sys1!~käyttäjä1/tiedosto1 sys2!~käyttäjä2/tiedosto2 ~käyttäjä3\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"will generate two separate jobs, one for the system I<sys1> and one for the "
+"system I<sys2.>"
+msgstr ""
+"tuottaa kaksi eri tehtävää, toisen järjestelmälle I<sys1> ja toisen "
+"vastaavasti järjestelmälle I<sys2>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-W, --noexpand>"
+msgstr "B<-W, --noexpand>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Do not prepend remote relative path names with the current directory."
+msgstr ""
+"Älä liitä etäjärjestelmässä olevia vastaavia polunnimiä kyseiseen "
+"hakemistoon."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-t, --uuto>"
+msgstr "B<-t, --uuto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option is used by the I<uuto> shell script. It causes I<uucp> to "
+"interpret the final argument as I<system!user.> The file(s) are sent to I<~/"
+"receive/USER/LOCAL> on the remote system, where I<USER> is from the final "
+"argument and I<LOCAL> is the local UUCP system name. Also, I<uucp> will act "
+"as though I<--notify user> were specified."
+msgstr ""
+"Tätä optiota käyttää I<uuto> komentotulkki scripti. Sen vaikutuksesta "
+"I<uucp> tulkitsee lopullisen argumentin olevan I<systeemi!käyttäjä>. "
+"Tiedosto(t) lähetetään I<~/receive/USER/LOCAL> nimiseen etäjärjestelmän "
+"hakemistoon, jossa I<USER> on lopullisesta argumentista (käyttäjä). "
+"I<LOCAL> on paikallisen UUCP järjestelmän nimi. I<uucp> käyttäytyy kuin I<--"
+"notify käyttäjä> olisi määritelty."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-x type, --debug type>"
+msgstr "B<-x tyyppi, --debug tyyppi>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Turn on particular debugging types. The following types are recognized: "
+"abnormal, chat, handshake, uucp-proto, proto, port, config, spooldir, "
+"execute, incoming, outgoing. Only abnormal, config, spooldir and execute "
+"are meaningful for I<uucp.>"
+msgstr ""
+"Käynnistää erityisiä debuggaus-tapoja. Seuraavat tavat ovat tunnistettuja: "
+"abnormal, chat, handshake, uucp-proto, proto, port, config, spooldir, "
+"execute, incoming, outgoing. Vain abnormal, config, spooldir ja execute "
+"ovat merkityksellisiä I<uucp> ohjelmalle."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Multiple types may be given, separated by commas, and the B<--debug> option "
+"may appear multiple times. A number may also be given, which will turn on "
+"that many types from the foregoing list; for example, B<--debug 2> is "
+"equivalent to B<--debug abnormal,chat.>"
+msgstr ""
+"Useampiakin tapoja voidaan määritellä pilkuilla eroteltuina, ja B<--debug> "
+"optio voi ilmetä useitakin kertoja. Ohjelmalle voi välittää myös numeron, "
+"joka tulee käynnistämään numeron edellyttämän määrän debuggaus-tapoja "
+"listalta; Esimerkiksi, B<--debug 2> tarkoittaa samaa kuin B<--debug abnormal,"
+"chat>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-I file, --config file>"
+msgstr "B<-I tiedosto, --config tiedosto>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set configuration file to use. This option may not be available, depending "
+"upon how I<uucp> was compiled."
+msgstr ""
+"Aseta konfigurointi tiedosto käyttöön. Tämän optio ei välttämättä ole "
+"käytössä, se riippuu tavasta jolla I<uucp> käännettiin."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v, --version>"
+msgstr "B<-v, --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Report version information and exit."
+msgstr "Tulosta tietoa versiosta ja poistu."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Print a help message and exit."
+msgstr "Tulosta apuviesti ja poistu."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "KATSO MYÖS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "mail(1), uux(1), uustat(1), uucico(8)"
+msgstr "B<mail>(1), B<uux>(1), B<uustat>(1), B<uucico>(8)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGIT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some of the options are dependent on the capabilities of the I<uucico> (8) "
+"daemon on the remote system."
+msgstr ""
+"Jotkut näistä optioista ovat riippuvaisia etäjärjestelmän I<uucico>(8) "
+"demonin kyvyistä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<-n> and I<-m> switches do not work when transferring a file from one "
+"remote system to another."
+msgstr ""
+"I<-n> ja I<-m> valitsimet eivät toimi kun tiedostoa siirretään "
+"etäjärjestelmien välillä."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"File modes are not preserved, except for the execute bit. The resulting "
+"file is owned by the uucp user."
+msgstr ""
+"Tiedostojen oikeuksia ei säilytetä, lukuunottamatta ajo-oikeuksia. UUCP:n "
+"käyttäjä omistaa siirretyn tiedoston."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "TEKIJÄ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ian Lance Taylor E<lt>ian@airs.comE<gt>"
+msgstr "Ian Lance Taylor E<lt>ian@airs.comE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not copy local source files to the spool directory. If they are removed "
+"before being processed by the I<uucico> (8) daemon, the copy will fail. The "
+"files must be readable by the I<uucico> (8) daemon, and by the invoking "
+"user. This is the default."
+msgstr ""
+"Älä kopioi paikallisia lähdetiedostoja jonohakemistoon. Jos ne poistetaan "
+"ennenkuin I<uucico>(8) demoni ehtii käsitellä niitä, kopiointi epäonnistuu. "
+"Tiedostojen täytyy olla I<uucico>(8) demonin ja käyttäjän luettavissa. Tämä "
+"toimii oletuksena."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Copy local source files to the spool directory."
+msgstr "Kopioi paikalliset lähdetiedostot jonohakemistoon."