summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/archive/man1/slabtop.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/archive/man1/slabtop.1.po')
-rw-r--r--po/fr/archive/man1/slabtop.1.po531
1 files changed, 531 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/archive/man1/slabtop.1.po b/po/fr/archive/man1/slabtop.1.po
new file mode 100644
index 00000000..0dbdccd0
--- /dev/null
+++ b/po/fr/archive/man1/slabtop.1.po
@@ -0,0 +1,531 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
+# Frédéric Zulian <zulian@free.fr>, 2006.
+# Grégory Colpart <reg@evolix.fr>, 2006.
+# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006, 2007.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
+# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006.
+# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006, 2007.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2008-2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2013.
+# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-23 09:51+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SLABTOP"
+msgstr "SLABTOP"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "June 2011"
+msgstr "Juin 2011"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "procps-ng"
+msgstr "procps-ng"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Commandes de l'utilisateur"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time"
+msgstr ""
+"slabtop - Afficher en temps réel les informations des caches slab du noyau"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<slabtop> [I<options>]"
+msgstr "B<slabtop> [I<options>]"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<slabtop> displays detailed kernel slab cache information in real time. It "
+"displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort "
+"criteria. It also displays a statistics header filled with slab layer "
+"information."
+msgstr ""
+"B<slabtop> affiche en temps réel les informations détaillées des caches slab "
+"(objets alloués au noyau) du noyau. Une liste des principaux caches, triée "
+"selon différents critères, est présentée. Un en-tête présente également des "
+"statistiques de la couche slab."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Normal invocation of B<slabtop> does not require any options. The behavior, "
+"however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:"
+msgstr ""
+"Un appel normal de B<slabtop> ne demande aucune option. Le comportement peut "
+"cependant être affiné en ajoutant une ou plusieurs des options suivantes\\ :"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--delay>=I<N>"
+msgstr "B<-d>, B<--delay=>I<N>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Refresh the display every I<n> in seconds. By default, B<slabtop> refreshes "
+"the display every three seconds. To exit the program, hit B<q.>"
+msgstr ""
+"Rafraîchir l'affichage toutes les I<n> secondes. Par défaut, B<slabtop> "
+"rafraîchit l'affichage toutes les trois secondes. Pour sortir du programme, "
+"entrez B<q>."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--sort>=I<S>"
+msgstr "B<-s>, B<--sort=>I<S>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Sort by I<S>, where I<S> is one of the sort criteria."
+msgstr "Trier selon le critère de tri I<S>."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--once>"
+msgstr "B<-o>, B<--once>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display the output once and then exit."
+msgstr "Afficher la sortie une seule fois et quitter."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display usage information and exit."
+msgstr "Afficher les options d'utilisation et quitter."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SORT CRITERIA"
+msgstr "CRITÈRES DE TRI"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The following are valid sort criteria used to sort the individual slab "
+"caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display. "
+"The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")."
+msgstr ""
+"Les critères de tri suivants sont utilisés pour classer les caches slab un "
+"par un et déterminer ceux qui seront affichés en tête du classement. Le "
+"classement par défaut est fait selon le nombre d'objets («\\ o\\ »)."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The sort criteria can also be changed while slabtop is running by "
+#| "pressing the associated character."
+msgid ""
+"The sort criteria can also be changed while B<slabtop> is running by "
+"pressing the associated character."
+msgstr ""
+"Les critères de tri peuvent également être modifiés pendant l'exécution de "
+"slabtop en entrant le caractère associé."
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<character>"
+msgstr "B<lettre>"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<description>"
+msgstr "B<description>"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<header>"
+msgstr "B<header>"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "number of active objects"
+msgstr "nombre d'objets actifs"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "ACTIVE"
+msgstr "ACTIVE"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "b"
+msgstr "B<b>"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "objects per slab"
+msgstr "nombre d'objets par slab"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OBJ/SLAB"
+msgstr "OBJ/SLAB"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "cache size"
+msgstr "taille du cache"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "CACHE SIZE"
+msgstr "CACHE SIZE"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "l"
+msgstr "B<l>"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "number of slabs"
+msgstr "nombre de slabs"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SLABS"
+msgstr "SLABS"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "v"
+msgstr "B<v>"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "number of active slabs"
+msgstr "nombre de slabs actifs"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "name"
+msgstr "nom"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME\\:"
+msgstr "NAME"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "o"
+msgstr "o"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "number of objects"
+msgstr "nombre d'objets"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OBJS"
+msgstr "OBJS"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "pages per slab"
+msgstr "nombre de pages par slab"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "s"
+msgstr "B<s>"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "object size"
+msgstr "taille d'objet"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OBJ SIZE"
+msgstr "OBJ SIZE"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "cache utilization"
+msgstr "l'utilisation du cache"
+
+#. type: tbl table
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "USE"
+msgstr "USE"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "COMMANDS"
+msgstr "COMMANDES"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<slabtop> accepts keyboard commands from the user during use. The "
+"following are supported. In the case of letters, both cases are accepted."
+msgstr ""
+"B<slabtop> accepte les commandes entrées au clavier par l'utilisateur "
+"pendant l'exécution. Les commandes suivantes sont gérées. Lorsqu'il s'agit "
+"de lettres, les minuscules et les majuscules sont acceptées."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort "
+"routine. See the section B<SORT CRITERIA>."
+msgstr ""
+"Tous les caractères de tri valables sont aussi acceptés, afin de changer la "
+"méthode de tri. Consultez la section B<CRITÈRES DE TRI>."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<E<lt>SPACEBARE<gt>>"
+msgstr "B<E<lt>BARRE_D'ESPACEE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Refresh the screen."
+msgstr "Rafraîchir l'écran."
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "B<Q>"
+msgstr "B<Q>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Quit the program."
+msgstr "Quitter le programme."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FICHIERS"
+
+#. type: TP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/slabinfo>"
+msgstr "I</proc/slabinfo>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "slab information"
+msgstr "informations sur slab"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
+msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)"
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Currently, B<slabtop> requires a 2.4 or later kernel (specifically, a "
+"version 1.1 or later I</proc/slabinfo>). Kernel 2.2 should be supported in "
+"the future."
+msgstr ""
+"Actuellement, B<slabtop> requiert un noyau\\ 2.4 ou supérieur (en "
+"particulier, une version\\ 1.1 ou supérieure de I</proc/slabinfo>). Les "
+"noyaux\\ 2.2 devraient être gérés dans le futur."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
+#| "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in "
+#| "the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
+#| "memory."
+msgid ""
+"The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are "
+"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in "
+"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical "
+"memory."
+msgstr ""
+"L'en-tête des statistiques de slabtop quantifie le nombre d'octets utilisés "
+"par slab et ce n'est pas une mesure de la mémoire physique. Le champ «\\ "
+"Slab\\ » du fichier I</proc/meminfo> affiche les informations à propos de "
+"l'utilisation de la mémoire physique par slab."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love."
+msgstr "Écrit par Chris Rivera et Robert Love."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B<slabtop> was inspired by Martin Bligh's perl script, B<vmtop>."
+msgstr "B<slabtop> a été inspiré par le script Perl B<vmtop> de Martin Bligh."
+
+#. type: SH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"
+msgstr ""
+"Merci d'envoyer un rapport de bogue à E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"