diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/archive/man1/slabtop.1.po')
-rw-r--r-- | po/fr/archive/man1/slabtop.1.po | 531 |
1 files changed, 531 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/archive/man1/slabtop.1.po b/po/fr/archive/man1/slabtop.1.po new file mode 100644 index 00000000..0dbdccd0 --- /dev/null +++ b/po/fr/archive/man1/slabtop.1.po @@ -0,0 +1,531 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006. +# Frédéric Zulian <zulian@free.fr>, 2006. +# Grégory Colpart <reg@evolix.fr>, 2006. +# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006, 2007. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006. +# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006. +# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006, 2007. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2008-2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2013. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-23 09:51+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SLABTOP" +msgstr "SLABTOP" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "June 2011" +msgstr "Juin 2011" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "procps-ng" +msgstr "procps-ng" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Commandes de l'utilisateur" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "slabtop - display kernel slab cache information in real time" +msgstr "" +"slabtop - Afficher en temps réel les informations des caches slab du noyau" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<slabtop> [I<options>]" +msgstr "B<slabtop> [I<options>]" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<slabtop> displays detailed kernel slab cache information in real time. It " +"displays a listing of the top caches sorted by one of the listed sort " +"criteria. It also displays a statistics header filled with slab layer " +"information." +msgstr "" +"B<slabtop> affiche en temps réel les informations détaillées des caches slab " +"(objets alloués au noyau) du noyau. Une liste des principaux caches, triée " +"selon différents critères, est présentée. Un en-tête présente également des " +"statistiques de la couche slab." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Normal invocation of B<slabtop> does not require any options. The behavior, " +"however, can be fine-tuned by specifying one or more of the following flags:" +msgstr "" +"Un appel normal de B<slabtop> ne demande aucune option. Le comportement peut " +"cependant être affiné en ajoutant une ou plusieurs des options suivantes\\ :" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--delay>=I<N>" +msgstr "B<-d>, B<--delay=>I<N>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Refresh the display every I<n> in seconds. By default, B<slabtop> refreshes " +"the display every three seconds. To exit the program, hit B<q.>" +msgstr "" +"Rafraîchir l'affichage toutes les I<n> secondes. Par défaut, B<slabtop> " +"rafraîchit l'affichage toutes les trois secondes. Pour sortir du programme, " +"entrez B<q>." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--sort>=I<S>" +msgstr "B<-s>, B<--sort=>I<S>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Sort by I<S>, where I<S> is one of the sort criteria." +msgstr "Trier selon le critère de tri I<S>." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--once>" +msgstr "B<-o>, B<--once>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display the output once and then exit." +msgstr "Afficher la sortie une seule fois et quitter." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display usage information and exit." +msgstr "Afficher les options d'utilisation et quitter." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SORT CRITERIA" +msgstr "CRITÈRES DE TRI" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The following are valid sort criteria used to sort the individual slab " +"caches and thereby determine what are the \"top\" slab caches to display. " +"The default sort criteria is to sort by the number of objects (\"o\")." +msgstr "" +"Les critères de tri suivants sont utilisés pour classer les caches slab un " +"par un et déterminer ceux qui seront affichés en tête du classement. Le " +"classement par défaut est fait selon le nombre d'objets («\\ o\\ »)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The sort criteria can also be changed while slabtop is running by " +#| "pressing the associated character." +msgid "" +"The sort criteria can also be changed while B<slabtop> is running by " +"pressing the associated character." +msgstr "" +"Les critères de tri peuvent également être modifiés pendant l'exécution de " +"slabtop en entrant le caractère associé." + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<character>" +msgstr "B<lettre>" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<description>" +msgstr "B<description>" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<header>" +msgstr "B<header>" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "a" +msgstr "a" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "number of active objects" +msgstr "nombre d'objets actifs" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ACTIVE" +msgstr "ACTIVE" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "b" +msgstr "B<b>" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "objects per slab" +msgstr "nombre d'objets par slab" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OBJ/SLAB" +msgstr "OBJ/SLAB" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "c" +msgstr "c" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "cache size" +msgstr "taille du cache" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "CACHE SIZE" +msgstr "CACHE SIZE" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "l" +msgstr "B<l>" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "number of slabs" +msgstr "nombre de slabs" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SLABS" +msgstr "SLABS" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "v" +msgstr "B<v>" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "number of active slabs" +msgstr "nombre de slabs actifs" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "n" +msgstr "n" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "name" +msgstr "nom" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME\\:" +msgstr "NAME" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "o" +msgstr "o" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "number of objects" +msgstr "nombre d'objets" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OBJS" +msgstr "OBJS" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "p" +msgstr "p" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "pages per slab" +msgstr "nombre de pages par slab" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "s" +msgstr "B<s>" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "object size" +msgstr "taille d'objet" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OBJ SIZE" +msgstr "OBJ SIZE" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "u" +msgstr "u" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "cache utilization" +msgstr "l'utilisation du cache" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "USE" +msgstr "USE" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "COMMANDS" +msgstr "COMMANDES" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<slabtop> accepts keyboard commands from the user during use. The " +"following are supported. In the case of letters, both cases are accepted." +msgstr "" +"B<slabtop> accepte les commandes entrées au clavier par l'utilisateur " +"pendant l'exécution. Les commandes suivantes sont gérées. Lorsqu'il s'agit " +"de lettres, les minuscules et les majuscules sont acceptées." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Each of the valid sort characters are also accepted, to change the sort " +"routine. See the section B<SORT CRITERIA>." +msgstr "" +"Tous les caractères de tri valables sont aussi acceptés, afin de changer la " +"méthode de tri. Consultez la section B<CRITÈRES DE TRI>." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<E<lt>SPACEBARE<gt>>" +msgstr "B<E<lt>BARRE_D'ESPACEE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Refresh the screen." +msgstr "Rafraîchir l'écran." + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<Q>" +msgstr "B<Q>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Quit the program." +msgstr "Quitter le programme." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FICHIERS" + +#. type: TP +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I</proc/slabinfo>" +msgstr "I</proc/slabinfo>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "slab information" +msgstr "informations sur slab" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)" +msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Currently, B<slabtop> requires a 2.4 or later kernel (specifically, a " +"version 1.1 or later I</proc/slabinfo>). Kernel 2.2 should be supported in " +"the future." +msgstr "" +"Actuellement, B<slabtop> requiert un noyau\\ 2.4 ou supérieur (en " +"particulier, une version\\ 1.1 ou supérieure de I</proc/slabinfo>). Les " +"noyaux\\ 2.2 devraient être gérés dans le futur." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The slabtop statistic header is tracking how many bytes of slabs are " +#| "being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " +#| "the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical " +#| "memory." +msgid "" +"The B<slabtop> statistic header is tracking how many bytes of slabs are " +"being used and is not a measure of physical memory. The 'Slab' field in " +"the /proc/meminfo file is tracking information about used slab physical " +"memory." +msgstr "" +"L'en-tête des statistiques de slabtop quantifie le nombre d'octets utilisés " +"par slab et ce n'est pas une mesure de la mémoire physique. Le champ «\\ " +"Slab\\ » du fichier I</proc/meminfo> affiche les informations à propos de " +"l'utilisation de la mémoire physique par slab." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTEURS" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Written by Chris Rivera and Robert Love." +msgstr "Écrit par Chris Rivera et Robert Love." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<slabtop> was inspired by Martin Bligh's perl script, B<vmtop>." +msgstr "B<slabtop> a été inspiré par le script Perl B<vmtop> de Martin Bligh." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "SIGNALER DES BOGUES" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" +msgstr "" +"Merci d'envoyer un rapport de bogue à E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" |