diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man1/grub-mkrescue.1.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man1/grub-mkrescue.1.po | 489 |
1 files changed, 489 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man1/grub-mkrescue.1.po b/po/fr/man1/grub-mkrescue.1.po new file mode 100644 index 00000000..a7215654 --- /dev/null +++ b/po/fr/man1/grub-mkrescue.1.po @@ -0,0 +1,489 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-07 06:56+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB-MKRESCUE" +msgstr "GRUB-MKRESCUE" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "Décembre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GRUB 2:2.12-1" +msgstr "GRUB 2:2.12-1" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Commandes de l'utilisateur" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "grub-mkrescue - make a GRUB rescue image" +msgstr "grub-mkrescue – Créer une image de récupération de GRUB" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<grub-mkrescue> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,SOURCE\\/>..." +msgstr "" +"B<grub-mkrescue> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>] I<\\,SOURCE\\/>..." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image." +msgstr "" +"Créer une image amorçable de CD-ROM, disque, clé USB ou disquette pour GRUB." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--compress>=I<\\,no\\/>|xz|gz|lzo" +msgstr "B<--compress>=I<\\,no\\/>|xz|gz|lzo" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "compress GRUB files [optional]" +msgstr "compresser les fichiers GRUB [optionnel]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--disable-shim-lock>" +msgstr "B<--disable-shim-lock>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "disable shim_lock verifier" +msgstr "Désactiver le vérificateur de shim_lock." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--dtb>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<--dtb>=I<\\,FICHIER\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "embed a specific DTB" +msgstr "intégrer un DTB spécifique" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,RÉP\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"use images and modules under DIR [default=/usr/lib/grub/E<lt>platformE<gt>]" +msgstr "" +"Utiliser les images et les modules dans I<RÉP> [/usr/lib/grub/" +"E<lt>platformE<gt> par défaut]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--fonts>=I<\\,FONTS\\/>" +msgstr "B<--fonts>=I<\\,FONTES\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "install FONTS [default=unicode]" +msgstr "Installer des FONTES [par défaut=unicode]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--install-modules>=I<\\,MODULES\\/>" +msgstr "B<--install-modules>=I<\\,MODULES\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "install only MODULES and their dependencies [default=all]" +msgstr "" +"Installer seulement les I<MODULES> et leurs dépendances [tous par défaut]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FICHIER\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "embed FILE as public key for signature checking" +msgstr "" +"Intégrer I<FICHIER> comme clé publique pour la vérification de signature." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--locale-directory>=I<\\,DIR\\/> use translations under DIR" +msgstr "B<--locale-directory>=I<\\,RÉP\\/> Utiliser les traductions PRÉSENTES dans I<RÉP>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "[default=/usr/share/locale]" +msgstr "[défaut=/usr/share/locale]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--locales>=I<\\,LOCALES\\/>" +msgstr "B<--locales>=I<\\,LOCALES\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "install only LOCALES [default=all]" +msgstr "Installer seulement les I<LOCALES> [par défaut=toutes]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--modules>=I<\\,MODULES\\/>" +msgstr "B<--modules>=I<\\,MODULES\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "pre-load specified modules MODULES" +msgstr "précharger les MODULES indiqués" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--sbat>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<--sbat>=I<\\,FICHIER\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "SBAT metadata" +msgstr "Métadonnées SBAT." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--themes>=I<\\,THEMES\\/>" +msgstr "B<--themes>=I<\\,THÈMES\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "install THEMES [default=starfield]" +msgstr "Installer les I<THÈMES> [par défaut=starfield]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print verbose messages." +msgstr "Afficher des messages détaillés." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--arcs-boot>" +msgstr "B<--arcs-boot>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"enable ARCS (big-endian mips machines, mostly SGI) boot. Disables HFS+, APM, " +"sparc64 and boot as disk image for i386-pc" +msgstr "" +"Activer l'amorçage ARCS (machines mips gros boutistes, la plupart du temps " +"SGI). Désactiver HFS+, APM, sparc64 et l'amorçage comme image disque pour " +"i386-pc." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--core-compress>=I<\\,xz\\/>|none|auto" +msgstr "B<--core-compress>=I<\\,xz\\/>|none|auto" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "choose the compression to use for core image" +msgstr "Choisir le type de compression à utiliser pour core.img." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--label-bgcolor>=I<\\,COLOR\\/>" +msgstr "B<--label-bgcolor>=I<\\,COULEUR\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "use COLOR for label background" +msgstr "Utiliser I<COULEUR> pour l'arrière-plan de l'étiquette." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--label-color>=I<\\,COLOR\\/>" +msgstr "B<--label-color>=I<\\,COULEUR\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "use COLOR for label" +msgstr "Utiliser I<COULEUR> pour l'étiquette." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--label-font>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<--label-font>=I<\\,FICHIER\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "use FILE as font for label" +msgstr "Utiliser I<FICHIER> comme fonte pour l'étiquette." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,FICHIER\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "save output in FILE [required]" +msgstr "Enregistrer la sortie dans I<FICHIER> [obligatoire]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--product-name>=I<\\,STRING\\/>" +msgstr "B<--product-name>=I<\\,CHAÎNE\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "use STRING as product name" +msgstr "Utiliser I<CHAÎNE> comme nom du produit." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--product-version>=I<\\,STRING\\/>" +msgstr "B<--product-version>=I<\\,CHAÎNE\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "use STRING as product version" +msgstr "Utiliser I<CHAÎNE> comme version du produit." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--rom-directory>=I<\\,DIR\\/>" +msgstr "B<--rom-directory>=I<\\,RÉP\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "save ROM images in DIR [optional]" +msgstr "Enregistrer les images ROM dans I<RÉP> [optionnel]." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--sparc-boot>" +msgstr "B<--sparc-boot>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"enable sparc boot. Disables HFS+, APM, ARCS and boot as disk image for i386-" +"pc" +msgstr "" +"Activer l'amorçage SPARC. Désactiver HFS+, APM, ARCS et l'amorçage comme " +"image disque pour i386-pc." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--xorriso>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<--xorriso>=I<\\,FICHIER\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "use FILE as xorriso [optional]" +msgstr "Utiliser I<FICHIER> comme xorriso [optionnel]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "-?, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "give this help list" +msgstr "Afficher l’aide-mémoire." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "give a short usage message" +msgstr "Afficher un court message pour l’utilisation." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print program version" +msgstr "Afficher la version du programme." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Les paramètres obligatoires ou facultatifs pour les options de forme longue " +"le sont aussi pour les options correspondantes de forme courte." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Generates a bootable CD/USB/floppy image. Arguments other than options to " +"this program are passed to xorriso, and indicate source files, source " +"directories, or any of the mkisofs options listed by the output of `xorriso " +"B<-as> mkisofs B<-help>'." +msgstr "" +"Créer une image amorçable pour CD, clé USB ou disquette. Les arguments " +"autres que les options pour ce programme sont passées à xorriso et indiquent " +"les fichiers source, les répertoires source ou toutes autres options de " +"mkisofs listées par la sortie de « xorriso B<-as> mkisofs B<-help> »." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Option B<--> switches to native xorriso command mode." +msgstr "Option B<--> Passer au mode de commande natif de xorriso." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Mail xorriso support requests to E<lt>bug-xorriso@gnu.orgE<gt>." +msgstr "" +"Envoyez les requêtes d'assistance pour xorriso à E<lt>bug-xorriso@gnu." +"orgE<gt>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "SIGNALER DES BOGUES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>." +msgstr "Signaler toute erreur à E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<grub-mkimage>(1)" +msgstr "B<grub-mkimage>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The full documentation for B<grub-mkrescue> is maintained as a Texinfo " +"manual. If the B<info> and B<grub-mkrescue> programs are properly installed " +"at your site, the command" +msgstr "" +"La documentation complète de B<grub-mkrescue> est disponible dans un manuel " +"Texinfo. Si les programmes B<info> et B<grub-mkrescue> sont correctement " +"installés, la commande" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<info grub-mkrescue>" +msgstr "B<info grub-mkrescue>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "October 2023" +msgstr "Octobre 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1" +msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Janvier 2024" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.12-1" +msgstr "GRUB 2.12-1" |