summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man1/nano.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man1/nano.1.po')
-rw-r--r--po/fr/man1/nano.1.po337
1 files changed, 279 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/fr/man1/nano.1.po b/po/fr/man1/nano.1.po
index 88e09ebf..ea23346a 100644
--- a/po/fr/man1/nano.1.po
+++ b/po/fr/man1/nano.1.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2006.
-# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2020-2022.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2020-2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-30 10:41+0100\n"
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-11 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -25,18 +25,16 @@ msgid "NANO"
msgstr "NANO"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "version 7.2"
-msgstr "version 7.2"
+msgid "version 8.0"
+msgstr "version 8.0"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "January 2023"
-msgstr "Janvier 2023"
+msgid "May 2024"
+msgstr "Mai 2024"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -46,10 +44,9 @@ msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "nano - Nano's ANOther editor, inspired by Pico"
-msgstr "nano - NAno un NOuvel éditeur, inspiré de Pico"
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "nano - Nano's ANOther text editor, inspired by Pico"
+msgstr "nano - NAno un NOuvel éditeur de texte, inspiré de Pico"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -65,11 +62,57 @@ msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>I<line>[B<,>I<column>]] I<file>]..."
msgstr "B<nano> [I<options>] [[B<+>I<ligne>[B<,>I<colonne>]] I<fichier>]..."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<string>] I<file>]..."
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<nano> [I<options>] [I<file>[B<:>I<line>[B<:>I<column>]]]..."
+msgstr "B<nano> [I<options>] [I<fichier>[B<:>I<ligne>[B<:>I<colonne>]]]..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>]{B</>|B<?>}I<string>] I<file>]..."
msgstr ""
-"B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<chaîne>] I<fichier>]..."
+"B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>]{B</>|B<?>}I<chaîne>] I<fichier>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTICE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since version 8.0, to be newcomer friendly, B<^F> starts a forward search, "
+"B<^B> starts a backward search, B<M-F> searches the next occurrence forward, "
+"and B<M-B> searches the next occurrence backward. If you want those "
+"keystrokes to do what they did before version 8.0, add the following lines "
+"at the end of your I<nanorc> file:"
+msgstr ""
+"Depuis la version\\ 8.0, pour être plus convivial pour les débutant, B<^F> "
+"lance une recherche vers l'avant, B<^B> lance une recherche en arrière, "
+"B<M-F> recherche l'occurrence suivante et B<M-B> l'occurrence précédent. "
+"Si vous souhaiter que ces raccourcis conservent leur comportement antérieur "
+"à la version\\ 8.0, il suffit d'ajouter les lignes suivante à la fin du "
+"fichier I<nanorc>\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bind ^F forward main>"
+msgstr "B<bind ^F forward main>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bind ^B back main>"
+msgstr "B<bind ^B back main>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bind M-F formatter main>"
+msgstr "B<bind M-F formatter main>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bind M-B linter main>"
+msgstr "B<bind M-B linter main>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -79,51 +122,64 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"B<nano> is a small and friendly editor. It copies the look and feel of "
+"B<nano> is a small and friendly text editor. It copies the look and feel of "
"Pico, but is free software, and implements several features that Pico lacks, "
"such as: opening multiple files, scrolling per line, undo/redo, syntax "
"coloring, line numbering, and soft-wrapping overlong lines."
msgstr ""
-"B<nano> est un éditeur léger et facile. Il imite l'aspect et la convivialité "
-"de Pico, mais c'est un logiciel libre qui implémente plusieurs "
+"B<nano> est un éditeur de texte léger et facile. Il imite l'aspect et la "
+"convivialité de Pico, mais c'est un logiciel libre qui implémente plusieurs "
"fonctionnalités qui manquent à Pico telles que l'ouverture de plusieurs "
"fichiers, le défilement ligne par ligne, la fonction annuler et refaire, la "
"coloration syntaxique, la numérotation des lignes et le pliage des lignes "
"trop longues."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When giving a filename on the command line, the cursor can be put on a "
"specific line by adding the line number with a plus sign (B<+>) before the "
-"filename, and even in a specific column by adding it with a comma. "
-"(Negative numbers count from the end of the file or line.) The cursor can "
-"be put on the first or last occurrence of a specific string by specifying "
-"that string after B<+/> or B<+?> before the filename. The string can be "
-"made case sensitive and/or caused to be interpreted as a regular expression "
-"by inserting B<c> and/or B<r> after the B<+> sign. These search modes can "
-"be explicitly disabled by using the uppercase variant of those letters: B<C> "
-"and/or B<R>. When the string contains spaces, it needs to be enclosed in "
-"quotes. To give an example: to open a file at the first occurrence of the "
-"word \"Foo\", you would do:"
+"filename, and even in a specific column by adding it with a comma. Negative "
+"numbers count from the end of the file or line. The line and column numbers "
+"may also be specified by gluing them with colons after the filename. (When "
+"a filename contains a colon followed by digits, escape the colon by "
+"preceding it with a triple backslash.)"
msgstr ""
"Si on donne une nom de fichier sur la ligne de commande, il est possible de "
"placer le curseur sur une ligne particulière en ajoutant le numéro de ligne "
"avec un signe plus (B<+>) avant le nom de fichier et même une colonne "
-"particulière en l'ajoutant avec une virgule. (Des nombres négatifs comptent "
-"pour la fin du fichier ou de la ligne.) Le curseur peut être placé sur la "
+"particulière en l'ajoutant avec une virgule. Des nombres négatifs comptent "
+"pour la fin du fichier ou de la ligne. Le curseur peut être placé sur la "
"première ou la dernière occurrence d'une chaîne en spécifiant cette chaîne "
-"après B<+/> ou B<+?> avant le nom de fichier. La chaîne peut devenir "
-"sensible à la casse et interprétée comme une expression rationnelle en "
-"insérant B<c> et/ou B<r> après le signe B<+>. Ces modes de recherche peuvent "
-"être désactivés explicitement en utilisant la variante en majuscule de ces "
-"lettres\\ : B<C> et/ou B<R>. Quand la chaîne contient des espaces, il faut "
-"la mettre entre guillemets. À titre d'exemple, pour ouvrir un fichier à la "
-"première occurrence du mot I<Toto>, on peut entrer\\ :"
+"après B<+/> ou B<+?> avant le nom de fichier. Les numéros de ligne et de "
+"colonne peuvent aussi être indiqués en les collant après le nom de fichiers "
+"avec des deux-points. Quand le nom de fichier contient un caractère deux-"
+"points suivi par des chiffres, il faut protéger ce caractère deux-points par "
+"trois barres obliques inverses."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The cursor can be put on the first or last occurrence of a specific string "
+"by specifying that string after B<+/> or B<+?> before the filename. The "
+"string can be made case sensitive and/or caused to be interpreted as a "
+"regular expression by inserting B<c> and/or B<r> after the B<+> sign. These "
+"search modes can be explicitly disabled by using the uppercase variant of "
+"those letters: B<C> and/or B<R>. When the string contains spaces, it needs "
+"to be enclosed in quotes. To give an example: to open a file at the first "
+"occurrence of the word \"Foo\", you would do:"
+msgstr ""
+"Le curseur peut être placé sur la première ou la dernière occurrence d'une "
+"chaîne en spécifiant cette chaîne après B<+/> ou B<+?> avant le nom de "
+"fichier. La chaîne peut devenir sensible à la casse et interprétée comme une "
+"expression rationnelle en insérant B<c> et/ou B<r> après le signe B<+>. Ces "
+"modes de recherche peuvent être désactivés explicitement en utilisant la "
+"variante en majuscule de ces lettres\\ : B<C> et/ou B<R>. Quand la chaîne "
+"contient des espaces, il faut la mettre entre guillemets. À titre d'exemple, "
+"pour ouvrir un fichier à la première occurrence du mot I<Toto>, on peut "
+"entrer\\ :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -327,14 +383,14 @@ msgid "B<-E>, B<--tabstospaces>"
msgstr "B<-E>, B<--tabstospaces>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Convert each typed tab to spaces -- to the number of spaces that a tab at "
-"that position would take up."
+"that position would take up. (Note: pasted tabs are not converted.)"
msgstr ""
"Convertir toutes les tabulations clavier en espaces – avec le nombre "
-"d'espaces que prendrait une tabulation à cet emplacement."
+"d'espaces que prendrait une tabulation à cet emplacement. (Note\\ : les "
+"tabulations collées ne sont pas converties)"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1005,14 +1061,15 @@ msgid "B<-p>, B<--preserve>"
msgstr "B<-p>, B<--preserve>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Preserve the XON and XOFF sequences (B<^Q> and B<^S>) so they will be caught "
-"by the terminal."
+"by the terminal. Note that option B<-/> (B<--modernbindings>) overrides "
+"this."
msgstr ""
"Préserver les séquences XON et XOFF (B<^Q> et B<^S>), afin qu'elles soient "
-"reçues par le terminal."
+"reçues par le terminal. Notez que l'option B<-/> (B<--modernbindings>) prend "
+"le pas sur cette option."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1227,12 +1284,11 @@ msgid "B<-_>, B<--minibar>"
msgstr "B<-_>, B<--minibar>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Suppress the title bar and instead show information about the current buffer "
"at the bottom of the screen, in the space for the status bar. In this "
-"\"minibar\" the filename is shown on the left, followed by an asterisk if "
+"\"mini bar\" the filename is shown on the left, followed by an asterisk if "
"the buffer has been modified. On the right are displayed the current line "
"and column number, the code of the character under the cursor (in Unicode "
"format: U+xxxx), the same flags as are shown by B<--stateflags>, and a "
@@ -1285,6 +1341,33 @@ msgstr ""
"clavier. Avec B<M-Z>, la barre de titre et la barre d'état peuvent être "
"affichées ou non. Pour la barre d'aide, c'est avec B<M-X>."
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-/>, B<--modernbindings>"
+msgstr "B<-/>, B<--modernbindings>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use key bindings similar to the ones that most modern programs use: B<^X> "
+"cuts, B<^C> copies, B<^V> pastes, B<^Z> undoes, B<^Y> redoes, B<^F> searches "
+"forward, B<^G> searches next, B<^S> saves, B<^O> opens a file, B<^Q> quits, "
+"and (when the terminal permits) B<^H> shows help. Furthermore, B<^A> sets "
+"the mark, B<^R> makes replacements, B<^D> searches previous, B<^P> shows the "
+"position, B<^T> goes to a line, B<^W> writes out a file, and B<^E> executes "
+"a command. Note that this overrides option B<-p> (B<--preserve>)."
+msgstr ""
+"Utiliser les raccourcis clavier analogues à ceux utilisés dans la plupart "
+"des programmes actuels\\ : B<^C> copie, B<^V> colle, B<^Z> annule, B<^Y> "
+"rétablit, B<^F> cherche vers l'avant, B<^G> cherche l’occurrence suivante, "
+"B<^S> enregistre, B<^O> ouvre un fichier, B<^Q> quitte, et, quand le "
+"terminal le permet, B<^H> affiche l'aide. En outre, B<^A> définit le "
+"marquage du texte, B<^R> effectue les remplacements, B<^D> cherche "
+"l'occurrence précédente, B<^P> montre la position du curseur, B<^T> va vers "
+"une ligne, B<^W> écrit un fichier et B<^E> exécute une commande. Notez que "
+"cela prend le pas sur l'option B<-p> (B<--preserve>)."
+
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -1378,6 +1461,15 @@ msgstr ""
"seulement B<^Z>, ajoutez B<bind ^Z suspend main> dans I<nanorc>.)"
#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When you want to copy marked text from B<nano> to the system's clipboard, "
+"see one of the examples in the B<nanorc>(5) man page."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez copier le texte marqué de B<nano> vers le presse-papiers "
+"du système, consultez les exemples de la page de manuel de B<nanorc>(5)."
+
+#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
@@ -1414,6 +1506,15 @@ msgstr ""
"multi-tampon, B<nano> réalisera une sauvegarde de tous les fichiers en cours "
"dans leurs fichiers de secours respectifs."
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you have any question about how to use B<nano> in some specific "
+"situation, you can ask on I<help-nano@gnu.org>."
+msgstr ""
+"Si vous avez une question sur l'utilisation de B<nano> dans certaines "
+"situations particulières, vous pouvez la poser sur I<help-nano@gnu.org>."
+
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -1491,3 +1592,123 @@ msgstr "B<nanorc>(5)"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I</usr/share/doc/nano/> (or equivalent on your system)"
msgstr "I</usr/share/doc/nano/> (ou son équivalent sur votre système)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "version 7.2"
+msgstr "version 7.2"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "January 2023"
+msgstr "Janvier 2023"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "nano - Nano's ANOther editor, inspired by Pico"
+msgstr "nano - NAno un NOuvel éditeur, inspiré de Pico"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<string>] I<file>]..."
+msgstr ""
+"B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<chaîne>] I<fichier>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<nano> is a small and friendly editor. It copies the look and feel of "
+"Pico, but is free software, and implements several features that Pico lacks, "
+"such as: opening multiple files, scrolling per line, undo/redo, syntax "
+"coloring, line numbering, and soft-wrapping overlong lines."
+msgstr ""
+"B<nano> est un éditeur léger et facile. Il imite l'aspect et la convivialité "
+"de Pico, mais c'est un logiciel libre qui implémente plusieurs "
+"fonctionnalités qui manquent à Pico telles que l'ouverture de plusieurs "
+"fichiers, le défilement ligne par ligne, la fonction annuler et refaire, la "
+"coloration syntaxique, la numérotation des lignes et le pliage des lignes "
+"trop longues."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When giving a filename on the command line, the cursor can be put on a "
+"specific line by adding the line number with a plus sign (B<+>) before the "
+"filename, and even in a specific column by adding it with a comma. "
+"(Negative numbers count from the end of the file or line.) The cursor can "
+"be put on the first or last occurrence of a specific string by specifying "
+"that string after B<+/> or B<+?> before the filename. The string can be "
+"made case sensitive and/or caused to be interpreted as a regular expression "
+"by inserting B<c> and/or B<r> after the B<+> sign. These search modes can "
+"be explicitly disabled by using the uppercase variant of those letters: B<C> "
+"and/or B<R>. When the string contains spaces, it needs to be enclosed in "
+"quotes. To give an example: to open a file at the first occurrence of the "
+"word \"Foo\", you would do:"
+msgstr ""
+"Si on donne une nom de fichier sur la ligne de commande, il est possible de "
+"placer le curseur sur une ligne particulière en ajoutant le numéro de ligne "
+"avec un signe plus (B<+>) avant le nom de fichier et même une colonne "
+"particulière en l'ajoutant avec une virgule. (Des nombres négatifs comptent "
+"pour la fin du fichier ou de la ligne.) Le curseur peut être placé sur la "
+"première ou la dernière occurrence d'une chaîne en spécifiant cette chaîne "
+"après B<+/> ou B<+?> avant le nom de fichier. La chaîne peut devenir "
+"sensible à la casse et interprétée comme une expression rationnelle en "
+"insérant B<c> et/ou B<r> après le signe B<+>. Ces modes de recherche peuvent "
+"être désactivés explicitement en utilisant la variante en majuscule de ces "
+"lettres\\ : B<C> et/ou B<R>. Quand la chaîne contient des espaces, il faut "
+"la mettre entre guillemets. À titre d'exemple, pour ouvrir un fichier à la "
+"première occurrence du mot I<Toto>, on peut entrer\\ :"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Convert each typed tab to spaces -- to the number of spaces that a tab at "
+"that position would take up."
+msgstr ""
+"Convertir toutes les tabulations clavier en espaces – avec le nombre "
+"d'espaces que prendrait une tabulation à cet emplacement."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Preserve the XON and XOFF sequences (B<^Q> and B<^S>) so they will be caught "
+"by the terminal."
+msgstr ""
+"Préserver les séquences XON et XOFF (B<^Q> et B<^S>), afin qu'elles soient "
+"reçues par le terminal."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Suppress the title bar and instead show information about the current buffer "
+"at the bottom of the screen, in the space for the status bar. In this "
+"\"minibar\" the filename is shown on the left, followed by an asterisk if "
+"the buffer has been modified. On the right are displayed the current line "
+"and column number, the code of the character under the cursor (in Unicode "
+"format: U+xxxx), the same flags as are shown by B<--stateflags>, and a "
+"percentage that expresses how far the cursor is into the file (linewise). "
+"When a file is loaded or saved, and also when switching between buffers, the "
+"number of lines in the buffer is displayed after the filename. This number "
+"is cleared upon the next keystroke, or replaced with an [i/n] counter when "
+"multiple buffers are open. The line plus column numbers and the character "
+"code are displayed only when B<--constantshow> is used, and can be toggled "
+"on and off with B<M-C>. The state flags are displayed only when B<--"
+"stateflags> is used."
+msgstr ""
+"Supprimer la barre de titre et montrer à la place des informations sur le "
+"tampon en cours en bas de l'écran, dans l'espace de la barre d'état. Dans "
+"cette « mini-barre », le nom du fichier est affiché à gauche suivi par un "
+"astérisque si le tampon a été modifié. Sur la droite sont affichés les "
+"numéros de ligne et de colonne en cours, le code du caractère sous le "
+"curseur (au format unicode : U+xxxx), les mêmes indicateurs que ceux montrés "
+"par B<--stateflags> et un pourcentage qui exprime la place du curseur à "
+"l'intérieur du fichier (par rapport au nombre de lignes). Quand un fichier "
+"est chargé ou enregistré, ou après un changement de tampon, le nombre de "
+"lignes dans le tampon est affiché après le nom de fichier. Ce nombre est "
+"supprimé à la première frappe clavier ou remplacé par un [i/n] si plusieurs "
+"tampons sont ouverts. La ligne, le numéro de colonne et le code du caractère "
+"ne sont affichés que si B<--constantshow> est utilisé et peuvent être "
+"affichés ou non avec B<M-C>. Les indicateurs d'état sont affichés seulement "
+"si B<--stateflags> est utilisé. "