diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/fr/man3/backtrace.3.po | 822 |
1 files changed, 822 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/backtrace.3.po b/po/fr/man3/backtrace.3.po new file mode 100644 index 00000000..2ab1bd14 --- /dev/null +++ b/po/fr/man3/backtrace.3.po @@ -0,0 +1,822 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-04 12:45+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "backtrace" +msgstr "backtrace" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"backtrace, backtrace_symbols, backtrace_symbols_fd - support for application " +"self-debugging" +msgstr "" +"backtrace, backtrace_symbols, backtrace_symbols_fd - Outils d'auto-débogage " +"d'applications" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>execinfo.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>execinfo.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int backtrace(void *>I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<);>\n" +msgstr "B<int backtrace(void *>I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<char **backtrace_symbols(void *const >I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<);>\n" +"B<void backtrace_symbols_fd(void *const >I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<, int >I<fd>B<);>\n" +msgstr "" +"B<char **backtrace_symbols(void *const >I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<);>\n" +"B<void backtrace_symbols_fd(void *const >I<buffer>B<[.>I<size>B<], int >I<size>B<, int >I<fd>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<backtrace>() returns a backtrace for the calling program, in the array " +"pointed to by I<buffer>. A backtrace is the series of currently active " +"function calls for the program. Each item in the array pointed to by " +"I<buffer> is of type I<void\\ *>, and is the return address from the " +"corresponding stack frame. The I<size> argument specifies the maximum " +"number of addresses that can be stored in I<buffer>. If the backtrace is " +"larger than I<size>, then the addresses corresponding to the I<size> most " +"recent function calls are returned; to obtain the complete backtrace, make " +"sure that I<buffer> and I<size> are large enough." +msgstr "" +"B<backtrace>() renvoie une trace des appels du programme dans un tableau " +"pointé par I<buffer>. Une trace est une série d'appels de fonction " +"actuellement actifs d'un programme. Chaque élément du tableau pointé par " +"I<buffer> est de type I<void\\ *>, et correspond à l'adresse de retour du " +"bloc de pile (stack frame) correspondant. Le paramètre I<size> spécifie le " +"nombre maximal d'adresses qui peut être enregistré dans I<buffer>. Si la " +"trace est plus grande que I<size>, alors les adresses correspondant aux " +"I<size> plus récents appels de fonction sont renvoyées. Pour obtenir une " +"trace complète, assurez-vous que I<buffer> et I<size> soient assez grands." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Given the set of addresses returned by B<backtrace>() in I<buffer>, " +"B<backtrace_symbols>() translates the addresses into an array of strings " +"that describe the addresses symbolically. The I<size> argument specifies " +"the number of addresses in I<buffer>. The symbolic representation of each " +"address consists of the function name (if this can be determined), a " +"hexadecimal offset into the function, and the actual return address (in " +"hexadecimal). The address of the array of string pointers is returned as " +"the function result of B<backtrace_symbols>(). This array is B<malloc>(3)ed " +"by B<backtrace_symbols>(), and must be freed by the caller. (The strings " +"pointed to by the array of pointers need not and should not be freed.)" +msgstr "" +"À partir des adresses renvoyées par B<backtrace>() dans le I<buffer>, " +"B<backtrace_symbols>() traduit les adresses en un tableau de chaînes qui " +"associe des symboles à ces adresses. Le paramètre I<size> indique le nombre " +"d'adresses dans le I<buffer>. La représentation symbolique de chaque adresse " +"consiste en un nom de fonction (s'il peut être déterminé), un décalage " +"hexadécimal à l'intérieur de la fonction et l'adresse (hexadécimale) de " +"renvoi. L'adresse du tableau de pointeurs de chaînes est renvoyé comme " +"résultat de la fonction B<backtrace_symbols>(). Ce tableau est alloué avec " +"B<malloc>(3) par B<backtrace_symbols>() et doit être libéré par l'appelant. " +"Les chaînes pointées par le tableau de pointeurs n'ont pas et ne devraient " +"pas être libérées." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<backtrace_symbols_fd>() takes the same I<buffer> and I<size> arguments as " +"B<backtrace_symbols>(), but instead of returning an array of strings to the " +"caller, it writes the strings, one per line, to the file descriptor I<fd>. " +"B<backtrace_symbols_fd>() does not call B<malloc>(3), and so can be " +"employed in situations where the latter function might fail, but see NOTES." +msgstr "" +"B<backtrace_symbols_fd>() prend les mêmes paramètres I<buffer> et I<size> " +"que B<backtrace_symbols>(), mais au lieu de renvoyer un tableau de chaînes à " +"l'appelant, elle écrit les chaînes, une par ligne, dans le descripteur de " +"fichier I<fd>. B<backtrace_symbols_fd>() n'appelle pas B<malloc>(3) et peut " +"donc être utilisée dans des conditions où cette dernière fonction risque " +"d'échouer, mais consultez NOTES." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<backtrace>() returns the number of addresses returned in I<buffer>, which " +"is not greater than I<size>. If the return value is less than I<size>, then " +"the full backtrace was stored; if it is equal to I<size>, then it may have " +"been truncated, in which case the addresses of the oldest stack frames are " +"not returned." +msgstr "" +"B<backtrace>() fournit le nombre d'adresses renvoyées dans le I<buffer>, qui " +"ne sera pas supérieur à I<size>. Si la valeur de retour est inférieure à " +"I<size>, alors toute la trace a pu être sauvée\\ ; si elle est égale à " +"I<size>, alors il se peut qu'elle ait été tronquée et les adresses des blocs " +"de pile les plus anciens ne sont pas renvoyées." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<backtrace_symbols>() returns a pointer to the array " +"B<malloc>(3)ed by the call; on error, NULL is returned." +msgstr "" +"En cas de succès, B<backtrace_symbols>() renvoie un pointeur vers le tableau " +"alloué avec B<malloc>(3). En cas d'erreur NULL est renvoyé." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<backtrace>(),\n" +"B<backtrace_symbols>(),\n" +"B<backtrace_symbols_fd>()" +msgstr "" +"B<backtrace>(),\n" +"B<backtrace_symbols>(),\n" +"B<backtrace_symbols_fd>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Sécurité des threads" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "GNU." +msgstr "GNU." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "glibc 2.1." +msgstr "glibc 2.1." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These functions make some assumptions about how a function's return address " +"is stored on the stack. Note the following:" +msgstr "" +"Ces fonctions font des suppositions sur la façon dont l'adresse renvoyée " +"d'une fonction est sauvegardée dans la pile. Prenez note des points " +"suivants\\ :" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "-" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Omission of the frame pointers (as implied by any of B<gcc>(1)'s nonzero " +"optimization levels) may cause these assumptions to be violated." +msgstr "" +"L'omission du pointeur de bloc (comme le fait B<gcc>(1) avec les niveaux " +"d'optimisation différents de zéro) peut être incompatible avec ces " +"suppositions." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Inlined functions do not have stack frames." +msgstr "Les fonctions incorporées («\\ inline\\ ») n’ont pas de blocs de pile." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Tail-call optimization causes one stack frame to replace another." +msgstr "" +"Avec les optimisations de type sous-routine finale (tail-call) font qu’un " +"bloc de pile en remplace un autre." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<backtrace>() and B<backtrace_symbols_fd>() don't call B<malloc>() " +"explicitly, but they are part of I<libgcc>, which gets loaded dynamically " +"when first used. Dynamic loading usually triggers a call to B<malloc>(3). " +"If you need certain calls to these two functions to not allocate memory (in " +"signal handlers, for example), you need to make sure I<libgcc> is loaded " +"beforehand." +msgstr "" +"B<backtrace>() et B<backtrace_symbols_fd>() n'appellent pas B<malloc>() " +"explicitement, mais elles font partie de la I<libgcc> qui est chargée " +"dynamiquement à sa première utilisation. Le chargement dynamique déclenche " +"habituellement un appel à B<malloc>(3). Si vous avez besoin que certains " +"appels à ces deux fonctions n'allouent pas de mémoire (dans les " +"gestionnaires de signal, par exemple) vous devez vous assurer que la " +"I<libgcc> est chargée au préalable." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The symbol names may be unavailable without the use of special linker " +"options. For systems using the GNU linker, it is necessary to use the I<-" +"rdynamic> linker option. Note that names of \"static\" functions are not " +"exposed, and won't be available in the backtrace." +msgstr "" +"Le nom des symboles peut ne pas être disponible si certaines options de " +"l'éditeur de liens n'ont pas été utilisées. Pour les systèmes qui utilisent " +"l'éditeur de liens GNU, il faut utiliser l'option I<-rdynamic>. Notez que " +"les noms des fonctions statiques (avec le mot clef «\\ static\\ ») ne sont " +"pas exposés, et ne seront pas disponibles pour la trace." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program below demonstrates the use of B<backtrace>() and " +"B<backtrace_symbols>(). The following shell session shows what we might see " +"when running the program:" +msgstr "" +"Le programme ci-dessous explique l'utilisation de B<backtrace>() et " +"B<backtrace_symbols>(). Les sessions d'interpréteur de commandes montrent ce " +"que produira l'exécution du programme\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$B< cc -rdynamic prog.c -o prog>\n" +"$B< ./prog 3>\n" +"backtrace() returned 8 addresses\n" +"\\&./prog(myfunc3+0x5c) [0x80487f0]\n" +"\\&./prog [0x8048871]\n" +"\\&./prog(myfunc+0x21) [0x8048894]\n" +"\\&./prog(myfunc+0x1a) [0x804888d]\n" +"\\&./prog(myfunc+0x1a) [0x804888d]\n" +"\\&./prog(main+0x65) [0x80488fb]\n" +"\\&/lib/libc.so.6(__libc_start_main+0xdc) [0xb7e38f9c]\n" +"\\&./prog [0x8048711]\n" +msgstr "" +"$B< cc -rdynamic prog.c -o prog>\n" +"$B< ./prog 3>\n" +"backtrace() returned 8 addresses\n" +"\\&./prog(myfunc3+0x5c) [0x80487f0]\n" +"\\&./prog [0x8048871]\n" +"\\&./prog(myfunc+0x21) [0x8048894]\n" +"\\&./prog(myfunc+0x1a) [0x804888d]\n" +"\\&./prog(myfunc+0x1a) [0x804888d]\n" +"\\&./prog(main+0x65) [0x80488fb]\n" +"\\&/lib/libc.so.6(__libc_start_main+0xdc) [0xb7e38f9c]\n" +"\\&./prog [0x8048711]\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program source" +msgstr "Source du programme" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"#define BT_BUF_SIZE 100\n" +"\\&\n" +"void\n" +"myfunc3(void)\n" +"{\n" +" int nptrs;\n" +" void *buffer[BT_BUF_SIZE];\n" +" char **strings;\n" +"\\&\n" +" nptrs = backtrace(buffer, BT_BUF_SIZE);\n" +" printf(\"backtrace() returned %d addresses\\en\", nptrs);\n" +"\\&\n" +" /* The call backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n" +" would produce similar output to the following: */\n" +"\\&\n" +" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n" +" if (strings == NULL) {\n" +" perror(\"backtrace_symbols\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" for (size_t j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n" +" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n" +"\\&\n" +" free(strings);\n" +"}\n" +"\\&\n" +"static void /* \"static\" means don\\[aq]t export the symbol... */\n" +"myfunc2(void)\n" +"{\n" +" myfunc3();\n" +"}\n" +"\\&\n" +"void\n" +"myfunc(int ncalls)\n" +"{\n" +" if (ncalls E<gt> 1)\n" +" myfunc(ncalls - 1);\n" +" else\n" +" myfunc2();\n" +"}\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" if (argc != 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"%s num-calls\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" myfunc(atoi(argv[1]));\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"#define BT_BUF_SIZE 100\n" +"\\&\n" +"void\n" +"myfunc3(void)\n" +"{\n" +" int nptrs;\n" +" void *buffer[BT_BUF_SIZE];\n" +" char **strings;\n" +"\\&\n" +" nptrs = backtrace(buffer, BT_BUF_SIZE);\n" +" printf(\"backtrace() returned %d addresses\\en\", nptrs);\n" +"\\&\n" +" /* L’appel backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n" +" produirait une sortie semblable à ce qui suit : */\n" +"\\&\n" +" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n" +" if (strings == NULL) {\n" +" perror(\"backtrace_symbols\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" for (size_t j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n" +" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n" +"\\&\n" +" free(strings);\n" +"}\n" +"\\&\n" +"static void /* « static » signifie ne pas exporter le symbole... */\n" +"myfunc2(void)\n" +"{\n" +" myfunc3();\n" +"}\n" +"\\&\n" +"void\n" +"myfunc(int ncalls)\n" +"{\n" +" if (ncalls E<gt> 1)\n" +" myfunc(ncalls - 1);\n" +" else\n" +" myfunc2();\n" +"}\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" if (argc != 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"%s num-calls\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" myfunc(atoi(argv[1]));\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. SRC END +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<addr2line>(1), B<gcc>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<dlopen>(3), B<malloc>(3)" +msgstr "" +"B<addr2line>(1), B<gcc>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<dlopen>(3), B<malloc>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<backtrace>(), B<backtrace_symbols>(), and B<backtrace_symbols_fd>() are " +"provided since glibc 2.1." +msgstr "" +"B<backtrace>(), B<backtrace_symbols>() et B<backtrace_symbols_fd>() sont " +"fournies depuis la glibc 2.1." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "These functions are GNU extensions." +msgstr "Ces fonctions sont des extensions GNU." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" +msgstr "" +"#include E<lt>execinfo.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "#define BT_BUF_SIZE 100\n" +msgstr "#define BT_BUF_SIZE 100\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"void\n" +"myfunc3(void)\n" +"{\n" +" int nptrs;\n" +" void *buffer[BT_BUF_SIZE];\n" +" char **strings;\n" +msgstr "" +"void\n" +"myfunc3(void)\n" +"{\n" +" int nptrs;\n" +" void *buffer[BT_BUF_SIZE];\n" +" char **strings;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" nptrs = backtrace(buffer, BT_BUF_SIZE);\n" +" printf(\"backtrace() returned %d addresses\\en\", nptrs);\n" +msgstr "" +" nptrs = backtrace(buffer, BT_BUF_SIZE);\n" +" printf(\"backtrace() returned %d addresses\\en\", nptrs);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /* The call backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n" +" would produce similar output to the following: */\n" +msgstr "" +" /* L’appel backtrace_symbols_fd(buffer, nptrs, STDOUT_FILENO)\n" +" produirait une sortie semblable à ce qui suit : */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n" +" if (strings == NULL) {\n" +" perror(\"backtrace_symbols\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" strings = backtrace_symbols(buffer, nptrs);\n" +" if (strings == NULL) {\n" +" perror(\"backtrace_symbols\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" for (size_t j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n" +" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n" +msgstr "" +" for (size_t j = 0; j E<lt> nptrs; j++)\n" +" printf(\"%s\\en\", strings[j]);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" free(strings);\n" +"}\n" +msgstr "" +" free(strings);\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"static void /* \"static\" means don\\[aq]t export the symbol... */\n" +"myfunc2(void)\n" +"{\n" +" myfunc3();\n" +"}\n" +msgstr "" +"static void /* « static » signifie ne pas exporter le symbole... */\n" +"myfunc2(void)\n" +"{\n" +" myfunc3();\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"void\n" +"myfunc(int ncalls)\n" +"{\n" +" if (ncalls E<gt> 1)\n" +" myfunc(ncalls - 1);\n" +" else\n" +" myfunc2();\n" +"}\n" +msgstr "" +"void\n" +"myfunc(int ncalls)\n" +"{\n" +" if (ncalls E<gt> 1)\n" +" myfunc(ncalls - 1);\n" +" else\n" +" myfunc2();\n" +"}\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" if (argc != 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"%s num-calls\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" if (argc != 2) {\n" +" fprintf(stderr, \"%s num-calls\\en\", argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" myfunc(atoi(argv[1]));\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" myfunc(atoi(argv[1]));\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 juillet 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |