diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/charsets.7.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man7/charsets.7.po | 1350 |
1 files changed, 1350 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man7/charsets.7.po b/po/fr/man7/charsets.7.po new file mode 100644 index 00000000..9ccceee3 --- /dev/null +++ b/po/fr/man7/charsets.7.po @@ -0,0 +1,1350 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2014. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014. +# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-25 01:44+0100\n" +"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "charsets" +msgstr "charsets" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 janvier 2024" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "charsets - character set standards and internationalization" +msgstr "charsets - Normes de jeux de caractères et internationalisation" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manual page gives an overview on different character set standards and " +"how they were used on Linux before Unicode became ubiquitous. Some of this " +"information is still helpful for people working with legacy systems and " +"documents." +msgstr "" +"Cette page de manuel présente différentes normes de jeux de caractères et la " +"façon de les utiliser sous Linux avant qu’Unicode ne devienne ubiquitaire. " +"Certains de ces renseignements sont encore utiles aux personnes travaillant " +"avec des systèmes ou des documents anciens." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\~8859, JIS, " +"KOI8-R, KS, and Unicode." +msgstr "" +"ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\~8859, JIS, KOI8-R, KS et Unicode font partie des " +"normes présentées." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The primary emphasis is on character sets that were actually used by locale " +"character sets, not the myriad others that could be found in data from other " +"systems." +msgstr "" +"Un accent particulier est mis sur les jeux de caractères qui étaient " +"véritablement utilisés dans les paramètres régionaux, et non sur la myriade " +"de jeux de caractères provenant d'autres systèmes." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-" +"bit character set, originally designed for American English. Also known as " +"US-ASCII. It is currently described by the ISO/IEC\\~646:1991 IRV " +"(International Reference Version) standard." +msgstr "" +"L'ASCII (American Standard Code For Information Interchange) est le jeu de " +"caractères 7 bits original, prévu pour l'anglais (américain). Il est aussi " +"connu sous le nom US-ASCII. Il est décrit actuellement dans la norme ISO/" +"IEC\\~646:1991 IRV (International Reference Version)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Various ASCII variants replacing the dollar sign with other currency symbols " +"and replacing punctuation with non-English alphabetic characters to cover " +"German, French, Spanish, and others in 7 bits emerged. All are deprecated; " +"glibc does not support locales whose character sets are not true supersets " +"of ASCII." +msgstr "" +"Différentes variantes d'ASCII sont apparues, remplaçant le dollar par " +"d'autres symboles monétaires et la ponctuation par des caractères accentués " +"pour couvrir l'allemand, le français, l'espagnol et d'autres langues en " +"7 bits. Elles sont toutes obsolètes, la glibc ne gère que les paramètres " +"régionaux dont le jeu de caractères est un sur-ensemble d'ASCII." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As Unicode, when using UTF-8, is ASCII-compatible, plain ASCII text still " +"renders properly on modern UTF-8 using systems." +msgstr "" +"Comme Unicode, lors de l’utilisation d’UTF-8, est compatible avec ASCII, le " +"texte en simple ASCII est toujours rendu correctement sur les systèmes " +"modernes utilisant l’UTF-8." + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859" +msgstr "ISO/IEC\\~8859" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"ISO/IEC\\~8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have " +"ASCII in their low (7-bit) half, invisible control characters in positions " +"128 to 159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255." +msgstr "" +"L'ISO/IEC\\~8859 est une série de 15 jeux de caractères 8 bits contenant " +"l'ASCII dans leur première moitié (7 bits), des caractères de contrôle non " +"imprimables entre les positions 128 et 159, et 96 symboles graphiques de " +"largeur fixe aux emplacements 160 à 255." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Of these, the most important is ISO/IEC\\~8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " +"Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is " +"gradually being replaced with Unicode. The ISO/IEC\\~8859-1 characters are " +"also the first 256 characters of Unicode." +msgstr "" +"De tous ces jeux, le plus important est l'ISO/IEC\\~8859-1 (« alphabet latin " +"nº 1 », latin-1). Il était massivement adopté et pris en charge par " +"différents systèmes et est remplacé au fur et à mesure par Unicode. Les " +"caractères d’ISO/IEC\\~8859-1 sont aussi les premiers " +"256 caractèresd’Unicode." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Console support for the other ISO/IEC\\~8859 character sets is available " +"under Linux through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify " +"keyboard bindings and the EGA graphics table and employ the \"user mapping\" " +"font table in the console driver." +msgstr "" +"La prise en charge en console des autres jeux de caractères ISO/IEC\\~8859 " +"est disponible sous Linux, à travers des utilitaires comme B<setfont>(8), " +"qui modifient la correspondance des touches du clavier, la table graphique " +"EGA et utilisent une projection personnalisée de la table de fonte du " +"gestionnaire de console." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Here are brief descriptions of each character set:" +msgstr "Voici une brève description des jeux de caractères 8859\\ :" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-1 covers many European languages such as Albanian, Basque, Danish, " +"English, Faroese, Galician, Icelandic, Irish, Italian, Norwegian, " +"Portuguese, Spanish, and Swedish. The lack of the ligatures Dutch IJ/ij, " +"French œ, and „German“ quotation marks was considered tolerable." +msgstr "" +"Le latin-1 couvre de nombreuses langues d'Europe, comme l'albanais, " +"l'anglais, le basque, le danois, l'espagnol, le féroïen, le galicien, le " +"gallois, l'irlandais, l'islandais, l'italien, le norvégien, le portugais et " +"le suédois. L’absences de ligatures « IJ » et « ij » du néerlandais et « œ » " +"du français, ainsi que l'absence des guillemets „allemands“ étaient " +"considérées tolérables." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-2 (Latin-2)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-2 (Latin-2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-2 supports many Latin-written Central and East European languages such " +"as Bosnian, Croatian, Czech, German, Hungarian, Polish, Slovak, and " +"Slovene. Replacing Romanian ș/ț with ş/ţ was considered tolerable." +msgstr "" +"Le latin-2 prend en charge de nombreuses langues d’Europe centrale et de " +"l'Est utilisant l'alphabet latin comme l’allemand, le bosniaque, le croate, " +"le hongrois, le polonais, le slovaque, le slovène et le tchèque. Remplacer " +"les « ș » et « ț » roumains par « ş » et « ţ » était considéré tolérable." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-3 (Latin-3)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-3 (Latin-3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but ISO/" +"IEC\\~8859-9 later superseded it for Turkish." +msgstr "" +"Le latin-3 était conçu pour couvrir l’espéranto, le gallois, le maltais et " +"le turc, mais ISO/IEC\\~8859-9 l’a ensuite supplanté pour le turc." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-4 (Latin-4)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-4 (Latin-4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " +"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by ISO/IEC\\~8859-10 and ISO/" +"IEC\\~8859-13." +msgstr "" +"Le latin-4 a introduit des lettres pour les langues de l’Europe du Nord " +"comme l'estonien, le letton et le lituanien, mais il a été supplanté par ISO/" +"IEC\\~8859-10 et ISO/IEC\\~8859-13." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-5" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-5" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Cyrillic letters supporting Bulgarian, Byelorussian, Macedonian, Russian, " +"Serbian, and (almost completely) Ukrainian. It was never widely used, see " +"the discussion of KOI8-R/KOI8-U below." +msgstr "" +"Alphabet cyrillique prenant en charge le bulgare, le biélorusse, le " +"macédonien, le russe, le serbe et (presque complètement) l’ukrainien. Il n’a " +"jamais été beaucoup utilisé, consultez les remarques concernant KOI8-R et " +"KOI-U ci-dessous." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-6" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-6" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Was created for Arabic. The ISO/IEC\\~8859-6 glyph table is a fixed font of " +"separate letter forms, but a proper display engine should combine these " +"using the proper initial, medial, and final forms." +msgstr "" +"Avait été créé pour l'arabe. La table ISO/IEC\\~8859-6 est une fonte de " +"largeur fixe de formes de lettre distinctes, mais un affichage correct doit " +"combiner les lettres en utilisant leurs formes initiale, centrale et finale." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-7" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-7" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Was created for Modern Greek in 1987, updated in 2003." +msgstr "Avait été créé pour le grec moderne en 1987 et mis à jour en 2003." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-8" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-8" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Supports Modern Hebrew without niqud (punctuation signs). Niqud and full-" +"fledged Biblical Hebrew were outside the scope of this character set." +msgstr "" +"Prend en charge l'hébreu moderne sans diacritiques (signes de ponctuation). " +"Les diacritiques et l'hébreu biblique dans son ensemble étaient en dehors de " +"la portée de ce jeu de caractères." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-9 (Latin-5)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-9 (Latin-5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a variant of Latin-1 that replaces Icelandic letters with Turkish " +"ones." +msgstr "" +"Il s'agit d'une variante du latin-1 qui remplace les lettres islandaises " +"rarement utilisées par des lettres turques." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-10 (Latin-6)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-10 (Latin-6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-6 added the Inuit (Greenlandic) and Sami (Lappish) letters that were " +"missing in Latin-4 to cover the entire Nordic area." +msgstr "" +"Le latin-6 ajoutait les lettres inuit (Groënland) et same (lapon) qui " +"manquaient au latin-4 pour couvrir toute la zone nordique." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-11" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-11" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Supports the Thai alphabet and is nearly identical to the TIS-620 standard." +msgstr "" +"Prend en charge l’alphabet thaï et est presque identique à la norme TIS-620." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-12" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-12" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This character set does not exist." +msgstr "Ce jeu de caractères n’existe pas." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-13 (Latin-7)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-13 (Latin-7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Supports the Baltic Rim languages; in particular, it includes Latvian " +"characters not found in Latin-4." +msgstr "" +"Prend en charge les langues des pays baltes, en particulier les caractères " +"lituaniens absents du latin-4." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-14 (Latin-8)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-14 (Latin-8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the Celtic character set, covering Old Irish, Manx, Gaelic, Welsh, " +"Cornish, and Breton." +msgstr "" +"Jeu de caractères celtique, couvrant le breton, le cornique, le gaélique, le " +"gallois, l’irlandais ancien et le mannois." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-15 (Latin-9)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-15 (Latin-9)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-9 is similar to the widely used Latin-1 but replaces some less common " +"symbols with the Euro sign and French and Finnish letters that were missing " +"in Latin-1." +msgstr "" +"Le latin-9 est similaire au latin-1 largement utilisé mais remplace les " +"symboles les moins communs par le symbole euro et les lettres françaises et " +"finlandaises qui manquaient au latin-1." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~8859-16 (Latin-10)" +msgstr "ISO/IEC\\~8859-16 (Latin-10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This character set covers many Southeast European languages, and most " +"importantly supports Romanian more completely than Latin-2." +msgstr "" +"Ce jeu de caractères couvre de nombreuses langues d’Europe du Sud-Est et, ce " +"qui est plus important, prend mieux en charge le roumain que le latin-2." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KOI8-R / KOI8-U" +msgstr "KOI8-R et KOI8-U" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " +"lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better " +"designed than ISO/IEC\\~8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support " +"for Ukrainian. Neither of these sets are ISO/IEC\\~2022 compatible, unlike " +"the ISO/IEC\\~8859 series." +msgstr "" +"Le KOI8-R est un jeu de caractères non ISO très répandu en Russie avant " +"Unicode. La première moitié correspond à l'ASCII, la seconde est un jeu de " +"caractères cyrilliques un peu mieux conçu que l'ISO/IEC\\~8859-5. Le KOI8-U, " +"basé sur le KOI8-R, a une meilleure prise en charge de l'ukrainien. Aucun de " +"ces jeux n'est compatible avec l'ISO/IEC\\~2022, contrairement aux normes " +"ISO/IEC\\~ISO-8859." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Console support for KOI8-R is available under Linux through user-mode " +"utilities that modify keyboard bindings and the EGA graphics table, and " +"employ the \"user mapping\" font table in the console driver." +msgstr "" +"La prise en charge du KOI8-R en console est disponible sous Linux, à l’aide " +"d’utilitaires en mode utilisateur qui modifient la correspondance des " +"touches du clavier, la table graphique EGA et utilisent une projection " +"personnalisée de la table de fonte du gestionnaire de console." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GB 2312" +msgstr "GB 2312" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GB 2312 is a mainland Chinese national standard character set used to " +"express simplified Chinese. Just like JIS X 0208, characters are mapped " +"into a 94x94 two-byte matrix used to construct EUC-CN. EUC-CN is the most " +"important encoding for Linux and includes ASCII and GB 2312. Note that EUC-" +"CN is often called as GB, GB 2312, or CN-GB." +msgstr "" +"GB 2312 est le principal jeu de caractères normalisé en Chine, utilisé pour " +"exprimer le chinois simplifié. Comme avec le JIS X 0208, les caractères sont " +"projetés dans une matrice 94x94 sur deux octets pour construire l'EUC-CN. " +"Celui-ci est l'encodage le plus important sous Linux et inclut l'ASCII et le " +"GB 2312. Remarquez que l'EUC-CN est souvent appelé GB, GB 2312 ou CN-GB." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Big5" +msgstr "Big5" + +#. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about +#. national standards. +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. " +"(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. " +"Non-ASCII characters are expressed in two bytes. Bytes 0xa1\\[en]0xfe are " +"used as leading bytes for two-byte characters. Big5 and its extension were " +"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO/IEC\\~2022 compliant." +msgstr "" +"Big5 était un jeu de caractères populaire à Taïwan pour exprimer le chinois " +"traditionnel (Big5 est à la fois un jeu de caractères et un encodage). C'est " +"un sur-ensemble de l'ASCII. Les caractères non ASCII sont exprimés sur deux " +"octets. Les octets 0xA1-0xFE sont utilisés en préambule pour les caractères " +"de deux octets. Le Big5 et son extension étaient largement utilisés à Taïwan " +"et Hong Kong. Il n'est pas compatible ISO/IEC\\~2022." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "JIS X 0208" +msgstr "JIS X 0208" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are " +"some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X " +"0212, and JIS X 0213), this is the most important one. Characters are " +"mapped into a 94x94 two-byte matrix, whose each byte is in the range " +"0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an encoding. " +"This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing text data. JIS " +"X 0208 is used as a component to construct encodings such as EUC-JP, " +"Shift_JIS, and ISO/IEC\\~2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for " +"Linux and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters " +"are expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80." +msgstr "" +"JIS X 0208 est un jeu de caractères normalisé au Japon. Bien qu'il y ait " +"plusieurs jeux de caractères normalisés au Japon, (comme JIS X 0201, " +"JIS X 0212 et JIS X 0213), celui-ci est le plus important. Les caractères " +"sont projetés dans une matrice 94x94 de deux octets, dont chaque octet est " +"dans l'intervalle 0x21-0x7E. Remarquez que JIS X 0208 est un jeu de " +"caractères, pas un encodage. Cela signifie que JIS X 0208 lui-même n'est pas " +"utilisé pour exprimer des données de texte. Il est utilisé comme composant " +"pour construire un encodage comme EUC-JP, Shift_JIS et ISO/IEC\\~2022-JP. " +"EUC-JP est le plus important encodage sous Linux et inclut l'ASCII et le " +"JIS X 0208. Dans l'EUC-JP, les caractères du JIS X 0208 sont exprimés sur " +"deux octets, chacun étant le code JIS X 0208 plus 0x80." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "KS X 1001" +msgstr "KS X 1001" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, " +"characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like " +"JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-KR, Johab, and " +"ISO/IEC\\~2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and " +"includes ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001." +msgstr "" +"KS X 1001 est un jeu de caractères normalisé en Corée. Comme dans le " +"JIS X 0208, les caractères sont projetés dans une matrice 94x94 sur deux " +"octets. KS X 1001 est utilisé, comme le JIS X 0208, comme composant pour " +"construire un encodage comme le EUC-KR, Johab, et ISO/IEC\\~2022-KR. EUC-KR " +"est l'encodage le plus important sous Linux et inclut l'ASCII et le " +"KS X 1001. KS C 5601 est un ancien nom pour le KS X 1001." + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873" +msgstr "ISO/IEC\\~2022 et ISO/IEC\\~4873" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873 standards describe a font-control " +"model based on VT100 practice. This model is (partially) supported by the " +"Linux kernel and by B<xterm>(1). Several ISO/IEC\\~2022-based character " +"encodings have been defined, especially for Japanese." +msgstr "" +"Les normes ISO/IEC\\~2022 et ISO/IEC\\~4873 décrivent un modèle de contrôle " +"des fontes basé sur le fonctionnement du VT100. Ce modèle est " +"(partiellement) pris en charge par le noyau Linux et B<xterm>(1). Plusieurs " +"encodages de caractères basés sur ISO/IEC\\~2022 ont été définis, en " +"particulier pour le japonais." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are 4 graphic character sets, called G0, G1, G2, and G3, and one of " +"them is the current character set for codes with high bit zero (initially " +"G0), and one of them is the current character set for codes with high bit " +"one (initially G1). Each graphic character set has 94 or 96 characters, and " +"is essentially a 7-bit character set. It uses codes either 040\\[en]0177 " +"(041\\[en]0176) or 0240\\[en]0377 (0241\\[en]0376). G0 always has size 94 " +"and uses codes 041\\[en]0176." +msgstr "" +"Il existe 4 jeux de caractères graphiques, nommés G0, G1, G2 et G3, l'un " +"d'entre eux est utilisé comme jeu de caractères en cours pour les codes avec " +"le bit de poids fort à 0 (par défaut G0), et un autre est utilisé pour les " +"codes avec le bit de poids fort à 1 (initialement G1). Chaque ensemble " +"dispose de 94 ou 96 caractères, et est constitué de caractères sur 7 bits. " +"Ce modèle utilise soit les codes 040-0177 (041-0176), soit les codes " +"0240-0377 (0241-0376). G0 a toujours une taille de 94 caractères et utilise " +"les codes 041-0176." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Switching between character sets is done using the shift functions " +"B<\\[ha]N> (SO or LS1), B<\\[ha]O> (SI or LS0), ESC n (LS2), ESC o (LS3), " +"ESC N (SS2), ESC O (SS3), ESC \\[ti] (LS1R), ESC } (LS2R), ESC | (LS3R). " +"The function LSI<n> makes character set GI<n> the current one for codes with " +"high bit zero. The function LSI<n>R makes character set GI<n> the current " +"one for codes with high bit one. The function SSI<n> makes character set " +"GI<n> (I<n>=2 or 3) the current one for the next character only (regardless " +"of the value of its high order bit)." +msgstr "" +"Le basculement entre les jeux de caractères est effectué à travers les " +"suites B<^N> (SO ou LS1), B<^O> (SI ou LS0), ESC n (LS2), ESC o (LS3), ESC N " +"(SS2), ESC O (SS3), ESC ~ (LS1R), ESC } (LS2R), ESC | (LS3R). La fonction " +"LSI<n> réclame le jeu GI<n> pour les codes dont le bit de poids fort est à " +"zéro. La fonction SI<n> demande le jeu GI<n> pour les codes dont le bit de " +"poids fort est à un. La fonction SSI<n> réclame le jeu GI<n> (I<n>=2 ou 3) " +"pour le caractère suivant uniquement (quelle que soit la valeur du bit de " +"poids fort)." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape " +"sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx " +"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO/" +"IEC\\~2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC " +"( @ selects the ISO/IEC\\~646 character set as G0, ESC ( A selects the UK " +"standard character set (with pound instead of number sign), ESC ( B selects " +"ASCII (with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a character " +"set for African languages, ESC ( ! A selects the Cuban character set, and so " +"on." +msgstr "" +"Un jeu de 94 caractères est désigné comme jeu GI<n> par une suite ESC ( xx " +"(pour G0), ESC ) xx (pour G1), ESC * xx (pour G2), ESC + xx (pour G3), où xx " +"est un symbole ou une paire de symboles de la norme ISO/IEC\\~2375 " +"International Register of Coded Character Sets. Par exemple, ESC ( @ " +"sélectionne le jeu de caractère ISO/IEC\\~646 en tant que G0, ESC ( A " +"sélectionne le jeu normalisé au Royaume-Uni (avec la livre sterling à la " +"place du dièse), ESC ( B sélectionne l'ASCII, ESC ( M sélectionne un jeu de " +"caractères africain, ESC ( ! A sélectionne les caractères cubains, etc." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A 96-character set is designated as GI<n> character set by an escape " +"sequence ESC - xx (for G1), ESC . xx (for G2) or ESC / xx (for G3). For " +"example, ESC - G selects the Hebrew alphabet as G1." +msgstr "" +"Un jeu de 96 caractères est désigné comme jeu GI<n> par une suite ESC - xx " +"(pour G1), ESC . xx (pour G2) ou ESC / xx (pour G3). Par exemple, ESC - G " +"sélectionne l'alphabet hébreu comme G1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A multibyte character set is designated as GI<n> character set by an escape " +"sequence ESC $ xx or ESC $ ( xx (for G0), ESC $ ) xx (for G1), ESC $ * xx " +"(for G2), ESC $ + xx (for G3). For example, ESC $ ( C selects the Korean " +"character set for G0. The Japanese character set selected by ESC $ B has a " +"more recent version selected by ESC & @ ESC $ B." +msgstr "" +"Un jeu de caractères multioctets est désigné comme jeu GI<n> par une suite " +"ESC $ xx ou ESC $ ( xx (pour G0), ESC $ ) xx (pour G1), ESC $ * xx (pour " +"G2), ESC $ + xx (pour G3). Par exemple, ESC $ ( C sélectionne les caractères " +"coréens pour le jeu G0. Le jeu de caractères japonais sélectionné par " +"ESC $ B dispose d'une version plus récente sélectionnée par ESC & @ ESC $ B." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"ISO/IEC\\~4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is " +"fixed (always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes " +"with the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are " +"not used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * " +"xx, ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively." +msgstr "" +"L'ISO/IEC\\~4873 réclame une utilisation précise des jeux de caractères, " +"dans laquelle G0 est fixé (toujours l'ASCII), ainsi seuls G1, G2 et G3 " +"peuvent être invoqués pour les codes avec un bit de poids fort à 1. En " +"particulier, B<^N> et B<^O> ne sont plus utilisés, ESC ( xx peut seulement " +"être utilisé avec xx=B, et ESC ) xx, ESC * xx, ESC + xx sont équivalents à " +"ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectivement." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TIS-620" +msgstr "TIS-620" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. " +"In the same fashion as the ISO/IEC\\~8859 series, Thai characters are mapped " +"into 0xa1\\[en]0xfe." +msgstr "" +"Le TIS-620 est un jeu de caractère normalisé en Thaïlande, et est un sur-" +"ensemble de l'ASCII. De la même façon que la série des ISO/IEC\\~8859, les " +"caractères thaïs sont projetés dans l'intervalle 0xA1-0xFE." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unicode (ISO/IEC 10646) is a standard which aims to unambiguously represent " +"every character in every human language. Unicode's structure permits 20.1 " +"bits to encode every character. Since most computers don't include 20.1-bit " +"integers, Unicode is usually encoded as 32-bit integers internally and " +"either a series of 16-bit integers (UTF-16) (needing two 16-bit integers " +"only when encoding certain rare characters) or a series of 8-bit bytes " +"(UTF-8)." +msgstr "" +"L'Unicode (ISO/IEC 10646) est une norme destinée à représenter sans " +"ambiguïté tous les signes écrits de toutes les langues humaines connues. La " +"structure de l'Unicode offre 21 bits pour chaque caractère. Comme les " +"ordinateurs n'ont pas d'entiers avec 21 bits, Unicode est habituellement " +"codé en interne sur 32 bits, ou par des séries d'entiers 16 bits (UTF-16) " +"(ne nécessitant deux entiers 16 bits que pour des caractères rares) ou par " +"une série d'octets 8 bits (UTF-8)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux represents Unicode using the 8-bit Unicode Transformation Format " +"(UTF-8). UTF-8 is a variable length encoding of Unicode. It uses 1 byte to " +"code 7 bits, 2 bytes for 11 bits, 3 bytes for 16 bits, 4 bytes for 21 bits, " +"5 bytes for 26 bits, 6 bytes for 31 bits." +msgstr "" +"Linux représente l'Unicode en utilisant le format de transfert sur 8 bits " +"(UTF-8). L'UTF-8 est un encodage à longueur variable. Il utilise un octet " +"pour coder 7 bits, 2 octets pour 11 bits, 3 octets pour 16 bits, 4 octets " +"pour 21 bits, 5 octets pour 26 bits, 6 octets pour 31 bits." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Let 0,1,x stand for a zero, one, or arbitrary bit. A byte 0xxxxxxx stands " +"for the Unicode 00000000 0xxxxxxx which codes the same symbol as the ASCII " +"0xxxxxxx. Thus, ASCII goes unchanged into UTF-8, and people using only " +"ASCII do not notice any change: not in code, and not in file size." +msgstr "" +"Représentons par 0, 1 ou x des bits à 0, 1 ou quelconque. Un octet 0xxxxxxx " +"correspond à l'Unicode 00000000 0xxxxxxx qui indique le même symbole que " +"l'ASCII 0xxxxxxx. Ainsi, ASCII n'est pas modifié par UTF-8, et les gens " +"utilisant uniquement l'ASCII ne remarqueront aucun changement\\ : ni dans " +"l’encodage, ni dans les tailles de fichiers." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A byte 110xxxxx is the start of a 2-byte code, and 110xxxxx 10yyyyyy is " +"assembled into 00000xxx xxyyyyyy. A byte 1110xxxx is the start of a 3-byte " +"code, and 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz is assembled into xxxxyyyy yyzzzzzz. " +"(When UTF-8 is used to code the 31-bit ISO/IEC 10646 then this progression " +"continues up to 6-byte codes.)" +msgstr "" +"Un octet 110xxxxx représente le début d'un code sur 2 octets, et " +"110xxxxx 10yyyyyy est assemblé en 00000xxx xxyyyyyy. Un octet 1110xxxx " +"correspond au début d'un code sur 3 octets, et 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz " +"sont assemblés en xxxxyyyy yyzzzzzz. Quand l'UTF-8 est utilisé pour encoder " +"les 31 bits de l'ISO/IEC 10646 cette progression continue jusqu'à des codes " +"sur 6 octets." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"For most texts in ISO/IEC\\~8859 character sets, this means that the " +"characters outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to " +"expand ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek " +"texts, this expands ordinary text files by 100%, since text in those " +"languages is mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that " +"the 16-bit codes now in common use will take three bytes. While there are " +"algorithmic conversions from some character sets (especially ISO/" +"IEC\\~8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around " +"conversion tables, which can be quite large for 16-bit codes." +msgstr "" +"Pour la plupart des textes en ISO/IEC\\~8859, cela signifie que les " +"caractères en dehors de l'ASCII sont désormais encodés sur deux octets. Cela " +"tend à allonger la taille des fichiers textes ordinaires de un à deux " +"pourcents. Pour le russe ou le grec, la taille des fichiers textes " +"ordinaires est généralement doublée, car la plupart des caractères sont en " +"dehors de l'ASCII. Pour les utilisateurs japonais, cela signifie que les " +"codes sur 16 bits couramment employés prendront désormais 3 octets. Des " +"conversions algorithmiques sont possibles depuis certains jeux de caractères " +"(en particulier ISO/IEC\\~8859-1) vers l'Unicode, mais une conversion " +"générique nécessite l'utilisation de tables de conversion pouvant être assez " +"larges pour des codes sur 16 bits." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that UTF-8 is self-synchronizing: 10xxxxxx is a tail, any other byte is " +"the head of a code. Note that the only way ASCII bytes occur in a UTF-8 " +"stream, is as themselves. In particular, there are no embedded NULs " +"(\\[aq]\\e0\\[aq]) or \\[aq]/\\[aq]s that form part of some larger code." +msgstr "" +"Remarquez que l'UTF-8 se synchronise automatiquement\\ : 10xxxxxx est la fin " +"d'un code, et tout autre octet est un début de code. Notez également que les " +"octets ASCII dans un flux UTF-8 ne peuvent que représenter les caractères " +"ASCII correspondants. En particulier il n'y a pas d’octet NULL (« \\(rs0 ») " +"ou « / » faisant partie d'un code plus grand." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since ASCII, and, in particular, NUL and \\[aq]/\\[aq], are unchanged, the " +"kernel does not notice that UTF-8 is being used. It does not care at all " +"what the bytes it is handling stand for." +msgstr "" +"Comme l'ASCII, et, en particulier, l’octet NULL et «\\ /\\ », ne sont " +"modifiés, le noyau ne remarque pas que l'UTF-8 est utilisé. Il n'a pas à se " +"préoccuper de la signification des octets qu'il manipule." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Rendering of Unicode data streams is typically handled through \"subfont\" " +"tables which map a subset of Unicode to glyphs. Internally the kernel uses " +"Unicode to describe the subfont loaded in video RAM. This means that in the " +"Linux console in UTF-8 mode, one can use a character set with 512 different " +"symbols. This is not enough for Japanese, Chinese, and Korean, but it is " +"enough for most other purposes." +msgstr "" +"La gestion des flux de données Unicode est généralement effectuée à travers " +"des tables de «\\ sous-fontes\\ » correspondant à un sous-ensemble des " +"caractères Unicode. En interne, le noyau utilise l'Unicode pour décrire les " +"sous-fontes chargées en mémoire vidéo. Cela signifie que pour une console " +"Linux en mode UTF-8, un jeu de caractères avec 512 symboles différents peut " +"être utilisé. Ce n'est pas assez pour le japonais, le chinois ou le coréen, " +"mais c'est généralement suffisant pour toutes les autres utilisations." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<iconv>(1), B<ascii>(7), B<iso_8859-1>(7), B<unicode>(7), B<utf-8>(7)" +msgstr "B<iconv>(1), B<ascii>(7), B<iso_8859-1>(7), B<unicode>(7), B<utf-8>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, " +"KS, and Unicode." +msgstr "" +"ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, KS et Unicode font partie des normes " +"présentées." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-" +"bit character set, originally designed for American English. Also known as " +"US-ASCII. It is currently described by the ISO 646:1991 IRV (International " +"Reference Version) standard." +msgstr "" +"L'ASCII (American Standard Code For Information Interchange) est le jeu de " +"caractères 7 bits original, prévu pour l'anglais (américain). Il est aussi " +"connu sous le nom US-ASCII. Il est décrit actuellement dans la norme " +"ISO 646:1991 IRV (International Reference Version)." + +#. type: SS +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO 8859" +msgstr "ISO 8859" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ISO 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have ASCII in " +"their low (7-bit) half, invisible control characters in positions 128 to " +"159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255." +msgstr "" +"L'ISO 8859 est une série de 15 jeux de caractères 8 bits contenant l'ASCII " +"dans leur première moitié (7 bits), des caractères de contrôle non " +"imprimables entre les positions 128 et 159, et 96 symboles graphiques de " +"largeur fixe aux emplacements 160 à 255." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Of these, the most important is ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / " +"Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is " +"gradually being replaced with Unicode. The ISO 8859-1 characters are also " +"the first 256 characters of Unicode." +msgstr "" +"De tous ces jeux, le plus important est l'ISO 8859-1 (« alphabet latin " +"nº 1 », latin-1). Il était massivement adopté et pris en charge par " +"différents systèmes et est remplacé au fur et à mesure par Unicode. Les " +"caractères d’ISO 8859-1 sont aussi les premiers 256 caractères d’Unicode." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Console support for the other 8859 character sets is available under Linux " +"through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify keyboard " +"bindings and the EGA graphics table and employ the \"user mapping\" font " +"table in the console driver." +msgstr "" +"La prise en charge en console des autres jeux de caractères 8859 est " +"disponible sous Linux, à travers des utilitaires comme B<setfont>(8), qui " +"modifient la correspondance des touches du clavier, la table graphique EGA " +"et utilisent une projection personnalisée de la table de fonte du " +"gestionnaire de console." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-1 (Latin-1)" +msgstr "8859-1 (latin-1)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Latin-1 covers many European languages such as Albanian, Basque, Danish, " +"English, Faroese, Galician, Icelandic, Irish, Italian, Norwegian, " +"Portuguese, Spanish, and Swedish. The lack of the ligatures Dutch IJ/ij, " +"French œ, and old-style „German“ quotation marks was considered tolerable." +msgstr "" +"Le latin-1 couvre de nombreuses langues d'Europe, comme l'albanais, " +"l'anglais, le basque, le danois, l'espagnol, le féroïen, le galicien, le " +"gallois, l'irlandais, l'islandais, l'italien, le norvégien, le portugais et " +"le suédois. L’absences de ligatures « IJ » et « ij » du néerlandais et « œ » " +"du français, ainsi que l'absence d’anciens guillemets „allemands“ étaient " +"considérées tolérables." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-2 (Latin-2)" +msgstr "8859-2 (latin-2)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-3 (Latin-3)" +msgstr "8859-3 (latin-3)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but 8859-9 " +"later superseded it for Turkish." +msgstr "" +"Le latin-3 était conçu pour couvrir l’espéranto, le gallois, le maltais et " +"le turc, mais 8859-9 l’a ensuite supplanté pour le turc." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-4 (Latin-4)" +msgstr "8859-4 (latin-4)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, " +"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by 8859-10 and 8859-13." +msgstr "" +"Le latin-4 a introduit des lettres pour les langues de l’Europe du Nord " +"comme l'estonien, le letton et le lituanien, mais il a été supplanté par " +"8859-10 et 8859-13." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-5" +msgstr "8859-5" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-6" +msgstr "8859-6" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Was created for Arabic. The 8859-6 glyph table is a fixed font of separate " +"letter forms, but a proper display engine should combine these using the " +"proper initial, medial, and final forms." +msgstr "" +"Avait été créé pour l'arabe. La table 8859-6 est une fonte de largeur fixe " +"de formes de lettre distinctes, mais un affichage correct doit combiner les " +"lettres en utilisant leurs formes initiale, centrale et finale." + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-7" +msgstr "8859-7" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-8" +msgstr "8859-8" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-9 (Latin-5)" +msgstr "8859-9 (latin-5)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-10 (Latin-6)" +msgstr "8859-10 (latin-6)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-11" +msgstr "8859-11" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-12" +msgstr "8859-12" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-13 (Latin-7)" +msgstr "8859-13 (latin-7)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-14 (Latin-8)" +msgstr "8859-14 (latin-8)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-15 (Latin-9)" +msgstr "8859-15 (latin-9)" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8859-16 (Latin-10)" +msgstr "8859-16 (latin-10)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The " +"lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better " +"designed than ISO 8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support for " +"Ukrainian. Neither of these sets are ISO-2022 compatible, unlike the ISO " +"8859 series." +msgstr "" +"Le KOI8-R est un jeu de caractères non ISO très répandu en Russie avant " +"Unicode. La première moitié correspond à l'ASCII, la seconde est un jeu de " +"caractères cyrilliques un peu mieux conçu que l'ISO 8859-5. Le KOI8-U, basé " +"sur le KOI8-R, a une meilleure prise en charge de l'ukrainien. Aucun de ces " +"jeux n'est compatible avec l'ISO-2022, contrairement aux normes ISO-8859." + +#. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about +#. national standards. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. " +"(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. " +"Non-ASCII characters are expressed in two bytes. Bytes 0xa1\\[en]0xfe are " +"used as leading bytes for two-byte characters. Big5 and its extension were " +"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO 2022 compliant." +msgstr "" +"Big5 était un jeu de caractères populaire à Taïwan pour exprimer le chinois " +"traditionnel (Big5 est à la fois un jeu de caractères et un encodage). C'est " +"un sur-ensemble de l'ASCII. Les caractères non ASCII sont exprimés sur deux " +"octets. Les octets 0xA1-0xFE sont utilisés en préambule pour les caractères " +"de deux octets. Le Big5 et son extension étaient largement utilisés à Taïwan " +"et Hong Kong. Il n'est pas compatible ISO 2022." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are " +"some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X " +"0212, and JIS X 0213), this is the most important one. Characters are " +"mapped into a 94x94 two-byte matrix, whose each byte is in the range " +"0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an encoding. " +"This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing text data. JIS " +"X 0208 is used as a component to construct encodings such as EUC-JP, " +"Shift_JIS, and ISO-2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for Linux " +"and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters are " +"expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80." +msgstr "" +"JIS X 0208 est un jeu de caractères normalisé au Japon. Bien qu'il y ait " +"plusieurs jeux de caractères normalisés au Japon, (comme JIS X 0201, " +"JIS X 0212 et JIS X 0213), celui-ci est le plus important. Les caractères " +"sont projetés dans une matrice 94x94 de deux octets, dont chaque octet est " +"dans l'intervalle 0x21-0x7E. Remarquez que JIS X 0208 est un jeu de " +"caractères, pas un encodage. Cela signifie que JIS X 0208 lui-même n'est pas " +"utilisé pour exprimer des données de texte. Il est utilisé comme composant " +"pour construire un encodage comme EUC-JP, Shift_JIS et ISO-2022-JP. EUC-JP " +"est le plus important encodage sous Linux et inclut l'ASCII et le " +"JIS X 0208. Dans l'EUC-JP, les caractères du JIS X 0208 sont exprimés sur " +"deux octets, chacun étant le code JIS X 0208 plus 0x80." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, " +"characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like " +"JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-KR, Johab, and " +"ISO-2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and includes " +"ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001." +msgstr "" +"KS X 1001 est un jeu de caractères normalisé en Corée. Comme dans le " +"JIS X 0208, les caractères sont projetés dans une matrice 94x94 sur deux " +"octets. KS X 1001 est utilisé, comme le JIS X 0208, comme composant pour " +"construire un encodage comme le EUC-KR, Johab, et ISO-2022-KR. EUC-KR est " +"l'encodage le plus important sous Linux et inclut l'ASCII et le KS X 1001. " +"KS C 5601 est un ancien nom pour le KS X 1001." + +#. type: SS +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ISO 2022 and ISO 4873" +msgstr "ISO 2022 et ISO 4873" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ISO 2022 and 4873 standards describe a font-control model based on VT100 " +"practice. This model is (partially) supported by the Linux kernel and by " +"B<xterm>(1). Several ISO 2022-based character encodings have been defined, " +"especially for Japanese." +msgstr "" +"Les normes ISO 2022 et 4873 décrivent un modèle de contrôle des fontes basé " +"sur le fonctionnement du VT100. Ce modèle est (partiellement) pris en charge " +"par le noyau Linux et B<xterm>(1). Plusieurs encodages de caractères basés " +"sur ISO 2022 ont été définis, en particulier pour le japonais." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape " +"sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx " +"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO 2375 " +"International Register of Coded Character Sets. For example, ESC ( @ " +"selects the ISO 646 character set as G0, ESC ( A selects the UK standard " +"character set (with pound instead of number sign), ESC ( B selects ASCII " +"(with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a character set for " +"African languages, ESC ( ! A selects the Cuban character set, and so on." +msgstr "" +"Un jeu de 94 caractères est désigné comme jeu GI<n> par une suite ESC ( xx " +"(pour G0), ESC ) xx (pour G1), ESC * xx (pour G2), ESC + xx (pour G3), où xx " +"est un symbole ou une paire de symboles de la norme ISO 2375 International " +"Register of Coded Character Sets. Par exemple, ESC ( @ sélectionne le jeu " +"ISO 646 en tant que G0, ESC ( A sélectionne le jeu normalisé au Royaume-Uni " +"(avec la livre sterling à la place du dièse), ESC ( B sélectionne l'ASCII, " +"ESC ( M sélectionne un jeu de caractères africain, ESC ( ! A sélectionne les " +"caractères cubains, etc." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed " +"(always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes with " +"the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are not " +"used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * xx, " +"ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively." +msgstr "" +"L'ISO 4873 réclame une utilisation précise des jeux de caractères, dans " +"laquelle G0 est fixé (toujours l'ASCII), ainsi seuls G1, G2 et G3 peuvent " +"être invoqués pour les codes avec un bit de poids fort à 1. En particulier, " +"B<^N> et B<^O> ne sont plus utilisés, ESC ( xx peut seulement être utilisé " +"avec xx=B, et ESC ) xx, ESC * xx, ESC + xx sont équivalents à ESC - xx, " +"ESC . xx, ESC / xx, respectivement." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. " +"In the same fashion as the ISO 8859 series, Thai characters are mapped into " +"0xa1\\[en]0xfe." +msgstr "" +"Le TIS-620 est un jeu de caractère normalisé en Thaïlande, et est un sur-" +"ensemble de l'ASCII. De la même façon que la série des ISO 8859, les " +"caractères thaïs sont projetés dans l'intervalle 0xA1-0xFE." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Unicode (ISO 10646) is a standard which aims to unambiguously represent " +"every character in every human language. Unicode's structure permits 20.1 " +"bits to encode every character. Since most computers don't include 20.1-bit " +"integers, Unicode is usually encoded as 32-bit integers internally and " +"either a series of 16-bit integers (UTF-16) (needing two 16-bit integers " +"only when encoding certain rare characters) or a series of 8-bit bytes " +"(UTF-8)." +msgstr "" +"L'Unicode (ISO 10646) est une norme destinée à représenter sans ambiguïté " +"tous les signes écrits de toutes les langues humaines connues. La structure " +"de l'Unicode offre 21 bits pour chaque caractère. Comme les ordinateurs " +"n'ont pas d'entiers avec 21 bits, Unicode est habituellement codé en interne " +"sur 32 bits, ou par des séries d'entiers 16 bits (UTF-16) (ne nécessitant " +"deux entiers 16 bits que pour des caractères rares) ou par une série " +"d'octets 8 bits (UTF-8)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"A byte 110xxxxx is the start of a 2-byte code, and 110xxxxx 10yyyyyy is " +"assembled into 00000xxx xxyyyyyy. A byte 1110xxxx is the start of a 3-byte " +"code, and 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz is assembled into xxxxyyyy yyzzzzzz. " +"(When UTF-8 is used to code the 31-bit ISO 10646 then this progression " +"continues up to 6-byte codes.)" +msgstr "" +"Un octet 110xxxxx représente le début d'un code sur 2 octets, et " +"110xxxxx 10yyyyyy est assemblé en 00000xxx xxyyyyyy. Un octet 1110xxxx " +"correspond au début d'un code sur 3 octets, et 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz " +"sont assemblés en xxxxyyyy yyzzzzzz. Quand l'UTF-8 est utilisé pour encoder " +"les 31 bits de l'ISO 10646 cette progression continue jusqu'à des codes sur " +"6 octets." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For most texts in ISO 8859 character sets, this means that the characters " +"outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to expand " +"ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek texts, " +"this expands ordinary text files by 100%, since text in those languages is " +"mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that the 16-bit " +"codes now in common use will take three bytes. While there are algorithmic " +"conversions from some character sets (especially ISO 8859-1) to Unicode, " +"general conversion requires carrying around conversion tables, which can be " +"quite large for 16-bit codes." +msgstr "" +"Pour la plupart des textes en ISO 8859, cela signifie que les caractères en " +"dehors de l'ASCII sont désormais encodés sur deux octets. Cela tend à " +"allonger la taille des fichiers textes ordinaires de un à deux pourcents. " +"Pour le russe ou le grec, la taille des fichiers textes ordinaires est " +"généralement doublée car la plupart des caractères sont en dehors de " +"l'ASCII. Pour les utilisateurs japonais, cela signifie que les codes sur " +"16 bits couramment employés prendront désormais 3 octets. Des conversions " +"algorithmiques sont possibles depuis certains jeux de caractères (en " +"particulier ISO 8859-1) vers l'Unicode, mais une conversion générique " +"nécessite l'utilisation de tables de conversion pouvant être assez larges " +"pour des codes sur 16 bits." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |