summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man7/charsets.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/charsets.7.po')
-rw-r--r--po/fr/man7/charsets.7.po1350
1 files changed, 1350 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man7/charsets.7.po b/po/fr/man7/charsets.7.po
new file mode 100644
index 00000000..9ccceee3
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man7/charsets.7.po
@@ -0,0 +1,1350 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2014.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
+# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-25 01:44+0100\n"
+"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "charsets"
+msgstr "charsets"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-28"
+msgstr "28 janvier 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "charsets - character set standards and internationalization"
+msgstr "charsets - Normes de jeux de caractères et internationalisation"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This manual page gives an overview on different character set standards and "
+"how they were used on Linux before Unicode became ubiquitous. Some of this "
+"information is still helpful for people working with legacy systems and "
+"documents."
+msgstr ""
+"Cette page de manuel présente différentes normes de jeux de caractères et la "
+"façon de les utiliser sous Linux avant qu’Unicode ne devienne ubiquitaire. "
+"Certains de ces renseignements sont encore utiles aux personnes travaillant "
+"avec des systèmes ou des documents anciens."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\~8859, JIS, "
+"KOI8-R, KS, and Unicode."
+msgstr ""
+"ASCII, GB 2312, ISO/IEC\\~8859, JIS, KOI8-R, KS et Unicode font partie des "
+"normes présentées."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The primary emphasis is on character sets that were actually used by locale "
+"character sets, not the myriad others that could be found in data from other "
+"systems."
+msgstr ""
+"Un accent particulier est mis sur les jeux de caractères qui étaient "
+"véritablement utilisés dans les paramètres régionaux, et non sur la myriade "
+"de jeux de caractères provenant d'autres systèmes."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-"
+"bit character set, originally designed for American English. Also known as "
+"US-ASCII. It is currently described by the ISO/IEC\\~646:1991 IRV "
+"(International Reference Version) standard."
+msgstr ""
+"L'ASCII (American Standard Code For Information Interchange) est le jeu de "
+"caractères 7 bits original, prévu pour l'anglais (américain). Il est aussi "
+"connu sous le nom US-ASCII. Il est décrit actuellement dans la norme ISO/"
+"IEC\\~646:1991 IRV (International Reference Version)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Various ASCII variants replacing the dollar sign with other currency symbols "
+"and replacing punctuation with non-English alphabetic characters to cover "
+"German, French, Spanish, and others in 7 bits emerged. All are deprecated; "
+"glibc does not support locales whose character sets are not true supersets "
+"of ASCII."
+msgstr ""
+"Différentes variantes d'ASCII sont apparues, remplaçant le dollar par "
+"d'autres symboles monétaires et la ponctuation par des caractères accentués "
+"pour couvrir l'allemand, le français, l'espagnol et d'autres langues en "
+"7 bits. Elles sont toutes obsolètes, la glibc ne gère que les paramètres "
+"régionaux dont le jeu de caractères est un sur-ensemble d'ASCII."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As Unicode, when using UTF-8, is ASCII-compatible, plain ASCII text still "
+"renders properly on modern UTF-8 using systems."
+msgstr ""
+"Comme Unicode, lors de l’utilisation d’UTF-8, est compatible avec ASCII, le "
+"texte en simple ASCII est toujours rendu correctement sur les systèmes "
+"modernes utilisant l’UTF-8."
+
+#. type: SS
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"ISO/IEC\\~8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have "
+"ASCII in their low (7-bit) half, invisible control characters in positions "
+"128 to 159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255."
+msgstr ""
+"L'ISO/IEC\\~8859 est une série de 15 jeux de caractères 8 bits contenant "
+"l'ASCII dans leur première moitié (7 bits), des caractères de contrôle non "
+"imprimables entre les positions 128 et 159, et 96 symboles graphiques de "
+"largeur fixe aux emplacements 160 à 255."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Of these, the most important is ISO/IEC\\~8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / "
+"Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is "
+"gradually being replaced with Unicode. The ISO/IEC\\~8859-1 characters are "
+"also the first 256 characters of Unicode."
+msgstr ""
+"De tous ces jeux, le plus important est l'ISO/IEC\\~8859-1 (« alphabet latin "
+"nº 1 », latin-1). Il était massivement adopté et pris en charge par "
+"différents systèmes et est remplacé au fur et à mesure par Unicode. Les "
+"caractères d’ISO/IEC\\~8859-1 sont aussi les premiers "
+"256 caractèresd’Unicode."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Console support for the other ISO/IEC\\~8859 character sets is available "
+"under Linux through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify "
+"keyboard bindings and the EGA graphics table and employ the \"user mapping\" "
+"font table in the console driver."
+msgstr ""
+"La prise en charge en console des autres jeux de caractères ISO/IEC\\~8859 "
+"est disponible sous Linux, à travers des utilitaires comme B<setfont>(8), "
+"qui modifient la correspondance des touches du clavier, la table graphique "
+"EGA et utilisent une projection personnalisée de la table de fonte du "
+"gestionnaire de console."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Here are brief descriptions of each character set:"
+msgstr "Voici une brève description des jeux de caractères 8859\\ :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859-1 (Latin-1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Latin-1 covers many European languages such as Albanian, Basque, Danish, "
+"English, Faroese, Galician, Icelandic, Irish, Italian, Norwegian, "
+"Portuguese, Spanish, and Swedish. The lack of the ligatures Dutch IJ/ij, "
+"French œ, and „German“ quotation marks was considered tolerable."
+msgstr ""
+"Le latin-1 couvre de nombreuses langues d'Europe, comme l'albanais, "
+"l'anglais, le basque, le danois, l'espagnol, le féroïen, le galicien, le "
+"gallois, l'irlandais, l'islandais, l'italien, le norvégien, le portugais et "
+"le suédois. L’absences de ligatures « IJ » et « ij » du néerlandais et « œ » "
+"du français, ainsi que l'absence des guillemets „allemands“ étaient "
+"considérées tolérables."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859-2 (Latin-2)"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859-2 (Latin-2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Latin-2 supports many Latin-written Central and East European languages such "
+"as Bosnian, Croatian, Czech, German, Hungarian, Polish, Slovak, and "
+"Slovene. Replacing Romanian ș/ț with ş/ţ was considered tolerable."
+msgstr ""
+"Le latin-2 prend en charge de nombreuses langues d’Europe centrale et de "
+"l'Est utilisant l'alphabet latin comme l’allemand, le bosniaque, le croate, "
+"le hongrois, le polonais, le slovaque, le slovène et le tchèque. Remplacer "
+"les « ș » et « ț » roumains par « ş » et « ţ » était considéré tolérable."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859-3 (Latin-3)"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859-3 (Latin-3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but ISO/"
+"IEC\\~8859-9 later superseded it for Turkish."
+msgstr ""
+"Le latin-3 était conçu pour couvrir l’espéranto, le gallois, le maltais et "
+"le turc, mais ISO/IEC\\~8859-9 l’a ensuite supplanté pour le turc."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859-4 (Latin-4)"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859-4 (Latin-4)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, "
+"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by ISO/IEC\\~8859-10 and ISO/"
+"IEC\\~8859-13."
+msgstr ""
+"Le latin-4 a introduit des lettres pour les langues de l’Europe du Nord "
+"comme l'estonien, le letton et le lituanien, mais il a été supplanté par ISO/"
+"IEC\\~8859-10 et ISO/IEC\\~8859-13."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859-5"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859-5"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Cyrillic letters supporting Bulgarian, Byelorussian, Macedonian, Russian, "
+"Serbian, and (almost completely) Ukrainian. It was never widely used, see "
+"the discussion of KOI8-R/KOI8-U below."
+msgstr ""
+"Alphabet cyrillique prenant en charge le bulgare, le biélorusse, le "
+"macédonien, le russe, le serbe et (presque complètement) l’ukrainien. Il n’a "
+"jamais été beaucoup utilisé, consultez les remarques concernant KOI8-R et "
+"KOI-U ci-dessous."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859-6"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859-6"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Was created for Arabic. The ISO/IEC\\~8859-6 glyph table is a fixed font of "
+"separate letter forms, but a proper display engine should combine these "
+"using the proper initial, medial, and final forms."
+msgstr ""
+"Avait été créé pour l'arabe. La table ISO/IEC\\~8859-6 est une fonte de "
+"largeur fixe de formes de lettre distinctes, mais un affichage correct doit "
+"combiner les lettres en utilisant leurs formes initiale, centrale et finale."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859-7"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859-7"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Was created for Modern Greek in 1987, updated in 2003."
+msgstr "Avait été créé pour le grec moderne en 1987 et mis à jour en 2003."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859-8"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859-8"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Supports Modern Hebrew without niqud (punctuation signs). Niqud and full-"
+"fledged Biblical Hebrew were outside the scope of this character set."
+msgstr ""
+"Prend en charge l'hébreu moderne sans diacritiques (signes de ponctuation). "
+"Les diacritiques et l'hébreu biblique dans son ensemble étaient en dehors de "
+"la portée de ce jeu de caractères."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859-9 (Latin-5)"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859-9 (Latin-5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is a variant of Latin-1 that replaces Icelandic letters with Turkish "
+"ones."
+msgstr ""
+"Il s'agit d'une variante du latin-1 qui remplace les lettres islandaises "
+"rarement utilisées par des lettres turques."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859-10 (Latin-6)"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859-10 (Latin-6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Latin-6 added the Inuit (Greenlandic) and Sami (Lappish) letters that were "
+"missing in Latin-4 to cover the entire Nordic area."
+msgstr ""
+"Le latin-6 ajoutait les lettres inuit (Groënland) et same (lapon) qui "
+"manquaient au latin-4 pour couvrir toute la zone nordique."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859-11"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859-11"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Supports the Thai alphabet and is nearly identical to the TIS-620 standard."
+msgstr ""
+"Prend en charge l’alphabet thaï et est presque identique à la norme TIS-620."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859-12"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859-12"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This character set does not exist."
+msgstr "Ce jeu de caractères n’existe pas."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859-13 (Latin-7)"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859-13 (Latin-7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Supports the Baltic Rim languages; in particular, it includes Latvian "
+"characters not found in Latin-4."
+msgstr ""
+"Prend en charge les langues des pays baltes, en particulier les caractères "
+"lituaniens absents du latin-4."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859-14 (Latin-8)"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859-14 (Latin-8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the Celtic character set, covering Old Irish, Manx, Gaelic, Welsh, "
+"Cornish, and Breton."
+msgstr ""
+"Jeu de caractères celtique, couvrant le breton, le cornique, le gaélique, le "
+"gallois, l’irlandais ancien et le mannois."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859-15 (Latin-9)"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859-15 (Latin-9)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Latin-9 is similar to the widely used Latin-1 but replaces some less common "
+"symbols with the Euro sign and French and Finnish letters that were missing "
+"in Latin-1."
+msgstr ""
+"Le latin-9 est similaire au latin-1 largement utilisé mais remplace les "
+"symboles les moins communs par le symbole euro et les lettres françaises et "
+"finlandaises qui manquaient au latin-1."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~8859-16 (Latin-10)"
+msgstr "ISO/IEC\\~8859-16 (Latin-10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This character set covers many Southeast European languages, and most "
+"importantly supports Romanian more completely than Latin-2."
+msgstr ""
+"Ce jeu de caractères couvre de nombreuses langues d’Europe du Sud-Est et, ce "
+"qui est plus important, prend mieux en charge le roumain que le latin-2."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "KOI8-R / KOI8-U"
+msgstr "KOI8-R et KOI8-U"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The "
+"lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better "
+"designed than ISO/IEC\\~8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support "
+"for Ukrainian. Neither of these sets are ISO/IEC\\~2022 compatible, unlike "
+"the ISO/IEC\\~8859 series."
+msgstr ""
+"Le KOI8-R est un jeu de caractères non ISO très répandu en Russie avant "
+"Unicode. La première moitié correspond à l'ASCII, la seconde est un jeu de "
+"caractères cyrilliques un peu mieux conçu que l'ISO/IEC\\~8859-5. Le KOI8-U, "
+"basé sur le KOI8-R, a une meilleure prise en charge de l'ukrainien. Aucun de "
+"ces jeux n'est compatible avec l'ISO/IEC\\~2022, contrairement aux normes "
+"ISO/IEC\\~ISO-8859."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Console support for KOI8-R is available under Linux through user-mode "
+"utilities that modify keyboard bindings and the EGA graphics table, and "
+"employ the \"user mapping\" font table in the console driver."
+msgstr ""
+"La prise en charge du KOI8-R en console est disponible sous Linux, à l’aide "
+"d’utilitaires en mode utilisateur qui modifient la correspondance des "
+"touches du clavier, la table graphique EGA et utilisent une projection "
+"personnalisée de la table de fonte du gestionnaire de console."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GB 2312"
+msgstr "GB 2312"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GB 2312 is a mainland Chinese national standard character set used to "
+"express simplified Chinese. Just like JIS X 0208, characters are mapped "
+"into a 94x94 two-byte matrix used to construct EUC-CN. EUC-CN is the most "
+"important encoding for Linux and includes ASCII and GB 2312. Note that EUC-"
+"CN is often called as GB, GB 2312, or CN-GB."
+msgstr ""
+"GB 2312 est le principal jeu de caractères normalisé en Chine, utilisé pour "
+"exprimer le chinois simplifié. Comme avec le JIS X 0208, les caractères sont "
+"projetés dans une matrice 94x94 sur deux octets pour construire l'EUC-CN. "
+"Celui-ci est l'encodage le plus important sous Linux et inclut l'ASCII et le "
+"GB 2312. Remarquez que l'EUC-CN est souvent appelé GB, GB 2312 ou CN-GB."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Big5"
+msgstr "Big5"
+
+#. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about
+#. national standards.
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. "
+"(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. "
+"Non-ASCII characters are expressed in two bytes. Bytes 0xa1\\[en]0xfe are "
+"used as leading bytes for two-byte characters. Big5 and its extension were "
+"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO/IEC\\~2022 compliant."
+msgstr ""
+"Big5 était un jeu de caractères populaire à Taïwan pour exprimer le chinois "
+"traditionnel (Big5 est à la fois un jeu de caractères et un encodage). C'est "
+"un sur-ensemble de l'ASCII. Les caractères non ASCII sont exprimés sur deux "
+"octets. Les octets 0xA1-0xFE sont utilisés en préambule pour les caractères "
+"de deux octets. Le Big5 et son extension étaient largement utilisés à Taïwan "
+"et Hong Kong. Il n'est pas compatible ISO/IEC\\~2022."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "JIS X 0208"
+msgstr "JIS X 0208"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are "
+"some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X "
+"0212, and JIS X 0213), this is the most important one. Characters are "
+"mapped into a 94x94 two-byte matrix, whose each byte is in the range "
+"0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an encoding. "
+"This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing text data. JIS "
+"X 0208 is used as a component to construct encodings such as EUC-JP, "
+"Shift_JIS, and ISO/IEC\\~2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for "
+"Linux and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters "
+"are expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80."
+msgstr ""
+"JIS X 0208 est un jeu de caractères normalisé au Japon. Bien qu'il y ait "
+"plusieurs jeux de caractères normalisés au Japon, (comme JIS X 0201, "
+"JIS X 0212 et JIS X 0213), celui-ci est le plus important. Les caractères "
+"sont projetés dans une matrice 94x94 de deux octets, dont chaque octet est "
+"dans l'intervalle 0x21-0x7E. Remarquez que JIS X 0208 est un jeu de "
+"caractères, pas un encodage. Cela signifie que JIS X 0208 lui-même n'est pas "
+"utilisé pour exprimer des données de texte. Il est utilisé comme composant "
+"pour construire un encodage comme EUC-JP, Shift_JIS et ISO/IEC\\~2022-JP. "
+"EUC-JP est le plus important encodage sous Linux et inclut l'ASCII et le "
+"JIS X 0208. Dans l'EUC-JP, les caractères du JIS X 0208 sont exprimés sur "
+"deux octets, chacun étant le code JIS X 0208 plus 0x80."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "KS X 1001"
+msgstr "KS X 1001"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, "
+"characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like "
+"JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-KR, Johab, and "
+"ISO/IEC\\~2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and "
+"includes ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001."
+msgstr ""
+"KS X 1001 est un jeu de caractères normalisé en Corée. Comme dans le "
+"JIS X 0208, les caractères sont projetés dans une matrice 94x94 sur deux "
+"octets. KS X 1001 est utilisé, comme le JIS X 0208, comme composant pour "
+"construire un encodage comme le EUC-KR, Johab, et ISO/IEC\\~2022-KR. EUC-KR "
+"est l'encodage le plus important sous Linux et inclut l'ASCII et le "
+"KS X 1001. KS C 5601 est un ancien nom pour le KS X 1001."
+
+#. type: SS
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873"
+msgstr "ISO/IEC\\~2022 et ISO/IEC\\~4873"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"The ISO/IEC\\~2022 and ISO/IEC\\~4873 standards describe a font-control "
+"model based on VT100 practice. This model is (partially) supported by the "
+"Linux kernel and by B<xterm>(1). Several ISO/IEC\\~2022-based character "
+"encodings have been defined, especially for Japanese."
+msgstr ""
+"Les normes ISO/IEC\\~2022 et ISO/IEC\\~4873 décrivent un modèle de contrôle "
+"des fontes basé sur le fonctionnement du VT100. Ce modèle est "
+"(partiellement) pris en charge par le noyau Linux et B<xterm>(1). Plusieurs "
+"encodages de caractères basés sur ISO/IEC\\~2022 ont été définis, en "
+"particulier pour le japonais."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are 4 graphic character sets, called G0, G1, G2, and G3, and one of "
+"them is the current character set for codes with high bit zero (initially "
+"G0), and one of them is the current character set for codes with high bit "
+"one (initially G1). Each graphic character set has 94 or 96 characters, and "
+"is essentially a 7-bit character set. It uses codes either 040\\[en]0177 "
+"(041\\[en]0176) or 0240\\[en]0377 (0241\\[en]0376). G0 always has size 94 "
+"and uses codes 041\\[en]0176."
+msgstr ""
+"Il existe 4 jeux de caractères graphiques, nommés G0, G1, G2 et G3, l'un "
+"d'entre eux est utilisé comme jeu de caractères en cours pour les codes avec "
+"le bit de poids fort à 0 (par défaut G0), et un autre est utilisé pour les "
+"codes avec le bit de poids fort à 1 (initialement G1). Chaque ensemble "
+"dispose de 94 ou 96 caractères, et est constitué de caractères sur 7 bits. "
+"Ce modèle utilise soit les codes 040-0177 (041-0176), soit les codes "
+"0240-0377 (0241-0376). G0 a toujours une taille de 94 caractères et utilise "
+"les codes 041-0176."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Switching between character sets is done using the shift functions "
+"B<\\[ha]N> (SO or LS1), B<\\[ha]O> (SI or LS0), ESC n (LS2), ESC o (LS3), "
+"ESC N (SS2), ESC O (SS3), ESC \\[ti] (LS1R), ESC } (LS2R), ESC | (LS3R). "
+"The function LSI<n> makes character set GI<n> the current one for codes with "
+"high bit zero. The function LSI<n>R makes character set GI<n> the current "
+"one for codes with high bit one. The function SSI<n> makes character set "
+"GI<n> (I<n>=2 or 3) the current one for the next character only (regardless "
+"of the value of its high order bit)."
+msgstr ""
+"Le basculement entre les jeux de caractères est effectué à travers les "
+"suites B<^N> (SO ou LS1), B<^O> (SI ou LS0), ESC n (LS2), ESC o (LS3), ESC N "
+"(SS2), ESC O (SS3), ESC ~ (LS1R), ESC } (LS2R), ESC | (LS3R). La fonction "
+"LSI<n> réclame le jeu GI<n> pour les codes dont le bit de poids fort est à "
+"zéro. La fonction SI<n> demande le jeu GI<n> pour les codes dont le bit de "
+"poids fort est à un. La fonction SSI<n> réclame le jeu GI<n> (I<n>=2 ou 3) "
+"pour le caractère suivant uniquement (quelle que soit la valeur du bit de "
+"poids fort)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape "
+"sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx "
+"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO/"
+"IEC\\~2375 International Register of Coded Character Sets. For example, ESC "
+"( @ selects the ISO/IEC\\~646 character set as G0, ESC ( A selects the UK "
+"standard character set (with pound instead of number sign), ESC ( B selects "
+"ASCII (with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a character "
+"set for African languages, ESC ( ! A selects the Cuban character set, and so "
+"on."
+msgstr ""
+"Un jeu de 94 caractères est désigné comme jeu GI<n> par une suite ESC ( xx "
+"(pour G0), ESC ) xx (pour G1), ESC * xx (pour G2), ESC + xx (pour G3), où xx "
+"est un symbole ou une paire de symboles de la norme ISO/IEC\\~2375 "
+"International Register of Coded Character Sets. Par exemple, ESC ( @ "
+"sélectionne le jeu de caractère ISO/IEC\\~646 en tant que G0, ESC ( A "
+"sélectionne le jeu normalisé au Royaume-Uni (avec la livre sterling à la "
+"place du dièse), ESC ( B sélectionne l'ASCII, ESC ( M sélectionne un jeu de "
+"caractères africain, ESC ( ! A sélectionne les caractères cubains, etc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A 96-character set is designated as GI<n> character set by an escape "
+"sequence ESC - xx (for G1), ESC . xx (for G2) or ESC / xx (for G3). For "
+"example, ESC - G selects the Hebrew alphabet as G1."
+msgstr ""
+"Un jeu de 96 caractères est désigné comme jeu GI<n> par une suite ESC - xx "
+"(pour G1), ESC . xx (pour G2) ou ESC / xx (pour G3). Par exemple, ESC - G "
+"sélectionne l'alphabet hébreu comme G1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A multibyte character set is designated as GI<n> character set by an escape "
+"sequence ESC $ xx or ESC $ ( xx (for G0), ESC $ ) xx (for G1), ESC $ * xx "
+"(for G2), ESC $ + xx (for G3). For example, ESC $ ( C selects the Korean "
+"character set for G0. The Japanese character set selected by ESC $ B has a "
+"more recent version selected by ESC & @ ESC $ B."
+msgstr ""
+"Un jeu de caractères multioctets est désigné comme jeu GI<n> par une suite "
+"ESC $ xx ou ESC $ ( xx (pour G0), ESC $ ) xx (pour G1), ESC $ * xx (pour "
+"G2), ESC $ + xx (pour G3). Par exemple, ESC $ ( C sélectionne les caractères "
+"coréens pour le jeu G0. Le jeu de caractères japonais sélectionné par "
+"ESC $ B dispose d'une version plus récente sélectionnée par ESC & @ ESC $ B."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"ISO/IEC\\~4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is "
+"fixed (always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes "
+"with the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are "
+"not used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * "
+"xx, ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively."
+msgstr ""
+"L'ISO/IEC\\~4873 réclame une utilisation précise des jeux de caractères, "
+"dans laquelle G0 est fixé (toujours l'ASCII), ainsi seuls G1, G2 et G3 "
+"peuvent être invoqués pour les codes avec un bit de poids fort à 1. En "
+"particulier, B<^N> et B<^O> ne sont plus utilisés, ESC ( xx peut seulement "
+"être utilisé avec xx=B, et ESC ) xx, ESC * xx, ESC + xx sont équivalents à "
+"ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectivement."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TIS-620"
+msgstr "TIS-620"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. "
+"In the same fashion as the ISO/IEC\\~8859 series, Thai characters are mapped "
+"into 0xa1\\[en]0xfe."
+msgstr ""
+"Le TIS-620 est un jeu de caractère normalisé en Thaïlande, et est un sur-"
+"ensemble de l'ASCII. De la même façon que la série des ISO/IEC\\~8859, les "
+"caractères thaïs sont projetés dans l'intervalle 0xA1-0xFE."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unicode (ISO/IEC 10646) is a standard which aims to unambiguously represent "
+"every character in every human language. Unicode's structure permits 20.1 "
+"bits to encode every character. Since most computers don't include 20.1-bit "
+"integers, Unicode is usually encoded as 32-bit integers internally and "
+"either a series of 16-bit integers (UTF-16) (needing two 16-bit integers "
+"only when encoding certain rare characters) or a series of 8-bit bytes "
+"(UTF-8)."
+msgstr ""
+"L'Unicode (ISO/IEC 10646) est une norme destinée à représenter sans "
+"ambiguïté tous les signes écrits de toutes les langues humaines connues. La "
+"structure de l'Unicode offre 21 bits pour chaque caractère. Comme les "
+"ordinateurs n'ont pas d'entiers avec 21 bits, Unicode est habituellement "
+"codé en interne sur 32 bits, ou par des séries d'entiers 16 bits (UTF-16) "
+"(ne nécessitant deux entiers 16 bits que pour des caractères rares) ou par "
+"une série d'octets 8 bits (UTF-8)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Linux represents Unicode using the 8-bit Unicode Transformation Format "
+"(UTF-8). UTF-8 is a variable length encoding of Unicode. It uses 1 byte to "
+"code 7 bits, 2 bytes for 11 bits, 3 bytes for 16 bits, 4 bytes for 21 bits, "
+"5 bytes for 26 bits, 6 bytes for 31 bits."
+msgstr ""
+"Linux représente l'Unicode en utilisant le format de transfert sur 8 bits "
+"(UTF-8). L'UTF-8 est un encodage à longueur variable. Il utilise un octet "
+"pour coder 7 bits, 2 octets pour 11 bits, 3 octets pour 16 bits, 4 octets "
+"pour 21 bits, 5 octets pour 26 bits, 6 octets pour 31 bits."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Let 0,1,x stand for a zero, one, or arbitrary bit. A byte 0xxxxxxx stands "
+"for the Unicode 00000000 0xxxxxxx which codes the same symbol as the ASCII "
+"0xxxxxxx. Thus, ASCII goes unchanged into UTF-8, and people using only "
+"ASCII do not notice any change: not in code, and not in file size."
+msgstr ""
+"Représentons par 0, 1 ou x des bits à 0, 1 ou quelconque. Un octet 0xxxxxxx "
+"correspond à l'Unicode 00000000 0xxxxxxx qui indique le même symbole que "
+"l'ASCII 0xxxxxxx. Ainsi, ASCII n'est pas modifié par UTF-8, et les gens "
+"utilisant uniquement l'ASCII ne remarqueront aucun changement\\ : ni dans "
+"l’encodage, ni dans les tailles de fichiers."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A byte 110xxxxx is the start of a 2-byte code, and 110xxxxx 10yyyyyy is "
+"assembled into 00000xxx xxyyyyyy. A byte 1110xxxx is the start of a 3-byte "
+"code, and 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz is assembled into xxxxyyyy yyzzzzzz. "
+"(When UTF-8 is used to code the 31-bit ISO/IEC 10646 then this progression "
+"continues up to 6-byte codes.)"
+msgstr ""
+"Un octet 110xxxxx représente le début d'un code sur 2 octets, et "
+"110xxxxx 10yyyyyy est assemblé en 00000xxx xxyyyyyy. Un octet 1110xxxx "
+"correspond au début d'un code sur 3 octets, et 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz "
+"sont assemblés en xxxxyyyy yyzzzzzz. Quand l'UTF-8 est utilisé pour encoder "
+"les 31 bits de l'ISO/IEC 10646 cette progression continue jusqu'à des codes "
+"sur 6 octets."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"For most texts in ISO/IEC\\~8859 character sets, this means that the "
+"characters outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to "
+"expand ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek "
+"texts, this expands ordinary text files by 100%, since text in those "
+"languages is mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that "
+"the 16-bit codes now in common use will take three bytes. While there are "
+"algorithmic conversions from some character sets (especially ISO/"
+"IEC\\~8859-1) to Unicode, general conversion requires carrying around "
+"conversion tables, which can be quite large for 16-bit codes."
+msgstr ""
+"Pour la plupart des textes en ISO/IEC\\~8859, cela signifie que les "
+"caractères en dehors de l'ASCII sont désormais encodés sur deux octets. Cela "
+"tend à allonger la taille des fichiers textes ordinaires de un à deux "
+"pourcents. Pour le russe ou le grec, la taille des fichiers textes "
+"ordinaires est généralement doublée, car la plupart des caractères sont en "
+"dehors de l'ASCII. Pour les utilisateurs japonais, cela signifie que les "
+"codes sur 16 bits couramment employés prendront désormais 3 octets. Des "
+"conversions algorithmiques sont possibles depuis certains jeux de caractères "
+"(en particulier ISO/IEC\\~8859-1) vers l'Unicode, mais une conversion "
+"générique nécessite l'utilisation de tables de conversion pouvant être assez "
+"larges pour des codes sur 16 bits."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that UTF-8 is self-synchronizing: 10xxxxxx is a tail, any other byte is "
+"the head of a code. Note that the only way ASCII bytes occur in a UTF-8 "
+"stream, is as themselves. In particular, there are no embedded NULs "
+"(\\[aq]\\e0\\[aq]) or \\[aq]/\\[aq]s that form part of some larger code."
+msgstr ""
+"Remarquez que l'UTF-8 se synchronise automatiquement\\ : 10xxxxxx est la fin "
+"d'un code, et tout autre octet est un début de code. Notez également que les "
+"octets ASCII dans un flux UTF-8 ne peuvent que représenter les caractères "
+"ASCII correspondants. En particulier il n'y a pas d’octet NULL (« \\(rs0 ») "
+"ou « / » faisant partie d'un code plus grand."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since ASCII, and, in particular, NUL and \\[aq]/\\[aq], are unchanged, the "
+"kernel does not notice that UTF-8 is being used. It does not care at all "
+"what the bytes it is handling stand for."
+msgstr ""
+"Comme l'ASCII, et, en particulier, l’octet NULL et «\\ /\\ », ne sont "
+"modifiés, le noyau ne remarque pas que l'UTF-8 est utilisé. Il n'a pas à se "
+"préoccuper de la signification des octets qu'il manipule."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Rendering of Unicode data streams is typically handled through \"subfont\" "
+"tables which map a subset of Unicode to glyphs. Internally the kernel uses "
+"Unicode to describe the subfont loaded in video RAM. This means that in the "
+"Linux console in UTF-8 mode, one can use a character set with 512 different "
+"symbols. This is not enough for Japanese, Chinese, and Korean, but it is "
+"enough for most other purposes."
+msgstr ""
+"La gestion des flux de données Unicode est généralement effectuée à travers "
+"des tables de «\\ sous-fontes\\ » correspondant à un sous-ensemble des "
+"caractères Unicode. En interne, le noyau utilise l'Unicode pour décrire les "
+"sous-fontes chargées en mémoire vidéo. Cela signifie que pour une console "
+"Linux en mode UTF-8, un jeu de caractères avec 512 symboles différents peut "
+"être utilisé. Ce n'est pas assez pour le japonais, le chinois ou le coréen, "
+"mais c'est généralement suffisant pour toutes les autres utilisations."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<iconv>(1), B<ascii>(7), B<iso_8859-1>(7), B<unicode>(7), B<utf-8>(7)"
+msgstr "B<iconv>(1), B<ascii>(7), B<iso_8859-1>(7), B<unicode>(7), B<utf-8>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Standards discussed include such as ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, "
+"KS, and Unicode."
+msgstr ""
+"ASCII, GB 2312, ISO 8859, JIS, KOI8-R, KS et Unicode font partie des normes "
+"présentées."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"ASCII (American Standard Code For Information Interchange) is the original 7-"
+"bit character set, originally designed for American English. Also known as "
+"US-ASCII. It is currently described by the ISO 646:1991 IRV (International "
+"Reference Version) standard."
+msgstr ""
+"L'ASCII (American Standard Code For Information Interchange) est le jeu de "
+"caractères 7 bits original, prévu pour l'anglais (américain). Il est aussi "
+"connu sous le nom US-ASCII. Il est décrit actuellement dans la norme "
+"ISO 646:1991 IRV (International Reference Version)."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO 8859"
+msgstr "ISO 8859"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"ISO 8859 is a series of 15 8-bit character sets, all of which have ASCII in "
+"their low (7-bit) half, invisible control characters in positions 128 to "
+"159, and 96 fixed-width graphics in positions 160\\[en]255."
+msgstr ""
+"L'ISO 8859 est une série de 15 jeux de caractères 8 bits contenant l'ASCII "
+"dans leur première moitié (7 bits), des caractères de contrôle non "
+"imprimables entre les positions 128 et 159, et 96 symboles graphiques de "
+"largeur fixe aux emplacements 160 à 255."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Of these, the most important is ISO 8859-1 (\"Latin Alphabet No. 1\" / "
+"Latin-1). It was widely adopted and supported by different systems, and is "
+"gradually being replaced with Unicode. The ISO 8859-1 characters are also "
+"the first 256 characters of Unicode."
+msgstr ""
+"De tous ces jeux, le plus important est l'ISO 8859-1 (« alphabet latin "
+"nº 1 », latin-1). Il était massivement adopté et pris en charge par "
+"différents systèmes et est remplacé au fur et à mesure par Unicode. Les "
+"caractères d’ISO 8859-1 sont aussi les premiers 256 caractères d’Unicode."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Console support for the other 8859 character sets is available under Linux "
+"through user-mode utilities (such as B<setfont>(8)) that modify keyboard "
+"bindings and the EGA graphics table and employ the \"user mapping\" font "
+"table in the console driver."
+msgstr ""
+"La prise en charge en console des autres jeux de caractères 8859 est "
+"disponible sous Linux, à travers des utilitaires comme B<setfont>(8), qui "
+"modifient la correspondance des touches du clavier, la table graphique EGA "
+"et utilisent une projection personnalisée de la table de fonte du "
+"gestionnaire de console."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8859-1 (Latin-1)"
+msgstr "8859-1 (latin-1)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Latin-1 covers many European languages such as Albanian, Basque, Danish, "
+"English, Faroese, Galician, Icelandic, Irish, Italian, Norwegian, "
+"Portuguese, Spanish, and Swedish. The lack of the ligatures Dutch IJ/ij, "
+"French œ, and old-style „German“ quotation marks was considered tolerable."
+msgstr ""
+"Le latin-1 couvre de nombreuses langues d'Europe, comme l'albanais, "
+"l'anglais, le basque, le danois, l'espagnol, le féroïen, le galicien, le "
+"gallois, l'irlandais, l'islandais, l'italien, le norvégien, le portugais et "
+"le suédois. L’absences de ligatures « IJ » et « ij » du néerlandais et « œ » "
+"du français, ainsi que l'absence d’anciens guillemets „allemands“ étaient "
+"considérées tolérables."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8859-2 (Latin-2)"
+msgstr "8859-2 (latin-2)"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8859-3 (Latin-3)"
+msgstr "8859-3 (latin-3)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Latin-3 was designed to cover of Esperanto, Maltese, and Turkish, but 8859-9 "
+"later superseded it for Turkish."
+msgstr ""
+"Le latin-3 était conçu pour couvrir l’espéranto, le gallois, le maltais et "
+"le turc, mais 8859-9 l’a ensuite supplanté pour le turc."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8859-4 (Latin-4)"
+msgstr "8859-4 (latin-4)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Latin-4 introduced letters for North European languages such as Estonian, "
+"Latvian, and Lithuanian, but was superseded by 8859-10 and 8859-13."
+msgstr ""
+"Le latin-4 a introduit des lettres pour les langues de l’Europe du Nord "
+"comme l'estonien, le letton et le lituanien, mais il a été supplanté par "
+"8859-10 et 8859-13."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8859-5"
+msgstr "8859-5"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8859-6"
+msgstr "8859-6"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Was created for Arabic. The 8859-6 glyph table is a fixed font of separate "
+"letter forms, but a proper display engine should combine these using the "
+"proper initial, medial, and final forms."
+msgstr ""
+"Avait été créé pour l'arabe. La table 8859-6 est une fonte de largeur fixe "
+"de formes de lettre distinctes, mais un affichage correct doit combiner les "
+"lettres en utilisant leurs formes initiale, centrale et finale."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8859-7"
+msgstr "8859-7"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8859-8"
+msgstr "8859-8"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8859-9 (Latin-5)"
+msgstr "8859-9 (latin-5)"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8859-10 (Latin-6)"
+msgstr "8859-10 (latin-6)"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8859-11"
+msgstr "8859-11"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8859-12"
+msgstr "8859-12"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8859-13 (Latin-7)"
+msgstr "8859-13 (latin-7)"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8859-14 (Latin-8)"
+msgstr "8859-14 (latin-8)"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8859-15 (Latin-9)"
+msgstr "8859-15 (latin-9)"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "8859-16 (Latin-10)"
+msgstr "8859-16 (latin-10)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"KOI8-R is a non-ISO character set popular in Russia before Unicode. The "
+"lower half is ASCII; the upper is a Cyrillic character set somewhat better "
+"designed than ISO 8859-5. KOI8-U, based on KOI8-R, has better support for "
+"Ukrainian. Neither of these sets are ISO-2022 compatible, unlike the ISO "
+"8859 series."
+msgstr ""
+"Le KOI8-R est un jeu de caractères non ISO très répandu en Russie avant "
+"Unicode. La première moitié correspond à l'ASCII, la seconde est un jeu de "
+"caractères cyrilliques un peu mieux conçu que l'ISO 8859-5. Le KOI8-U, basé "
+"sur le KOI8-R, a une meilleure prise en charge de l'ukrainien. Aucun de ces "
+"jeux n'est compatible avec l'ISO-2022, contrairement aux normes ISO-8859."
+
+#. Thanks to Tomohiro KUBOTA for the following sections about
+#. national standards.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Big5 was a popular character set in Taiwan to express traditional Chinese. "
+"(Big5 is both a character set and an encoding.) It is a superset of ASCII. "
+"Non-ASCII characters are expressed in two bytes. Bytes 0xa1\\[en]0xfe are "
+"used as leading bytes for two-byte characters. Big5 and its extension were "
+"widely used in Taiwan and Hong Kong. It is not ISO 2022 compliant."
+msgstr ""
+"Big5 était un jeu de caractères populaire à Taïwan pour exprimer le chinois "
+"traditionnel (Big5 est à la fois un jeu de caractères et un encodage). C'est "
+"un sur-ensemble de l'ASCII. Les caractères non ASCII sont exprimés sur deux "
+"octets. Les octets 0xA1-0xFE sont utilisés en préambule pour les caractères "
+"de deux octets. Le Big5 et son extension étaient largement utilisés à Taïwan "
+"et Hong Kong. Il n'est pas compatible ISO 2022."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"JIS X 0208 is a Japanese national standard character set. Though there are "
+"some more Japanese national standard character sets (like JIS X 0201, JIS X "
+"0212, and JIS X 0213), this is the most important one. Characters are "
+"mapped into a 94x94 two-byte matrix, whose each byte is in the range "
+"0x21\\[en]0x7e. Note that JIS X 0208 is a character set, not an encoding. "
+"This means that JIS X 0208 itself is not used for expressing text data. JIS "
+"X 0208 is used as a component to construct encodings such as EUC-JP, "
+"Shift_JIS, and ISO-2022-JP. EUC-JP is the most important encoding for Linux "
+"and includes ASCII and JIS X 0208. In EUC-JP, JIS X 0208 characters are "
+"expressed in two bytes, each of which is the JIS X 0208 code plus 0x80."
+msgstr ""
+"JIS X 0208 est un jeu de caractères normalisé au Japon. Bien qu'il y ait "
+"plusieurs jeux de caractères normalisés au Japon, (comme JIS X 0201, "
+"JIS X 0212 et JIS X 0213), celui-ci est le plus important. Les caractères "
+"sont projetés dans une matrice 94x94 de deux octets, dont chaque octet est "
+"dans l'intervalle 0x21-0x7E. Remarquez que JIS X 0208 est un jeu de "
+"caractères, pas un encodage. Cela signifie que JIS X 0208 lui-même n'est pas "
+"utilisé pour exprimer des données de texte. Il est utilisé comme composant "
+"pour construire un encodage comme EUC-JP, Shift_JIS et ISO-2022-JP. EUC-JP "
+"est le plus important encodage sous Linux et inclut l'ASCII et le "
+"JIS X 0208. Dans l'EUC-JP, les caractères du JIS X 0208 sont exprimés sur "
+"deux octets, chacun étant le code JIS X 0208 plus 0x80."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"KS X 1001 is a Korean national standard character set. Just as JIS X 0208, "
+"characters are mapped into a 94x94 two-byte matrix. KS X 1001 is used like "
+"JIS X 0208, as a component to construct encodings such as EUC-KR, Johab, and "
+"ISO-2022-KR. EUC-KR is the most important encoding for Linux and includes "
+"ASCII and KS X 1001. KS C 5601 is an older name for KS X 1001."
+msgstr ""
+"KS X 1001 est un jeu de caractères normalisé en Corée. Comme dans le "
+"JIS X 0208, les caractères sont projetés dans une matrice 94x94 sur deux "
+"octets. KS X 1001 est utilisé, comme le JIS X 0208, comme composant pour "
+"construire un encodage comme le EUC-KR, Johab, et ISO-2022-KR. EUC-KR est "
+"l'encodage le plus important sous Linux et inclut l'ASCII et le KS X 1001. "
+"KS C 5601 est un ancien nom pour le KS X 1001."
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ISO 2022 and ISO 4873"
+msgstr "ISO 2022 et ISO 4873"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ISO 2022 and 4873 standards describe a font-control model based on VT100 "
+"practice. This model is (partially) supported by the Linux kernel and by "
+"B<xterm>(1). Several ISO 2022-based character encodings have been defined, "
+"especially for Japanese."
+msgstr ""
+"Les normes ISO 2022 et 4873 décrivent un modèle de contrôle des fontes basé "
+"sur le fonctionnement du VT100. Ce modèle est (partiellement) pris en charge "
+"par le noyau Linux et B<xterm>(1). Plusieurs encodages de caractères basés "
+"sur ISO 2022 ont été définis, en particulier pour le japonais."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A 94-character set is designated as GI<n> character set by an escape "
+"sequence ESC ( xx (for G0), ESC ) xx (for G1), ESC * xx (for G2), ESC + xx "
+"(for G3), where xx is a symbol or a pair of symbols found in the ISO 2375 "
+"International Register of Coded Character Sets. For example, ESC ( @ "
+"selects the ISO 646 character set as G0, ESC ( A selects the UK standard "
+"character set (with pound instead of number sign), ESC ( B selects ASCII "
+"(with dollar instead of currency sign), ESC ( M selects a character set for "
+"African languages, ESC ( ! A selects the Cuban character set, and so on."
+msgstr ""
+"Un jeu de 94 caractères est désigné comme jeu GI<n> par une suite ESC ( xx "
+"(pour G0), ESC ) xx (pour G1), ESC * xx (pour G2), ESC + xx (pour G3), où xx "
+"est un symbole ou une paire de symboles de la norme ISO 2375 International "
+"Register of Coded Character Sets. Par exemple, ESC ( @ sélectionne le jeu "
+"ISO 646 en tant que G0, ESC ( A sélectionne le jeu normalisé au Royaume-Uni "
+"(avec la livre sterling à la place du dièse), ESC ( B sélectionne l'ASCII, "
+"ESC ( M sélectionne un jeu de caractères africain, ESC ( ! A sélectionne les "
+"caractères cubains, etc."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"ISO 4873 stipulates a narrower use of character sets, where G0 is fixed "
+"(always ASCII), so that G1, G2, and G3 can be invoked only for codes with "
+"the high order bit set. In particular, B<\\[ha]N> and B<\\[ha]O> are not "
+"used anymore, ESC ( xx can be used only with xx=B, and ESC ) xx, ESC * xx, "
+"ESC + xx are equivalent to ESC - xx, ESC . xx, ESC / xx, respectively."
+msgstr ""
+"L'ISO 4873 réclame une utilisation précise des jeux de caractères, dans "
+"laquelle G0 est fixé (toujours l'ASCII), ainsi seuls G1, G2 et G3 peuvent "
+"être invoqués pour les codes avec un bit de poids fort à 1. En particulier, "
+"B<^N> et B<^O> ne sont plus utilisés, ESC ( xx peut seulement être utilisé "
+"avec xx=B, et ESC ) xx, ESC * xx, ESC + xx sont équivalents à ESC - xx, "
+"ESC . xx, ESC / xx, respectivement."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"TIS-620 is a Thai national standard character set and a superset of ASCII. "
+"In the same fashion as the ISO 8859 series, Thai characters are mapped into "
+"0xa1\\[en]0xfe."
+msgstr ""
+"Le TIS-620 est un jeu de caractère normalisé en Thaïlande, et est un sur-"
+"ensemble de l'ASCII. De la même façon que la série des ISO 8859, les "
+"caractères thaïs sont projetés dans l'intervalle 0xA1-0xFE."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Unicode (ISO 10646) is a standard which aims to unambiguously represent "
+"every character in every human language. Unicode's structure permits 20.1 "
+"bits to encode every character. Since most computers don't include 20.1-bit "
+"integers, Unicode is usually encoded as 32-bit integers internally and "
+"either a series of 16-bit integers (UTF-16) (needing two 16-bit integers "
+"only when encoding certain rare characters) or a series of 8-bit bytes "
+"(UTF-8)."
+msgstr ""
+"L'Unicode (ISO 10646) est une norme destinée à représenter sans ambiguïté "
+"tous les signes écrits de toutes les langues humaines connues. La structure "
+"de l'Unicode offre 21 bits pour chaque caractère. Comme les ordinateurs "
+"n'ont pas d'entiers avec 21 bits, Unicode est habituellement codé en interne "
+"sur 32 bits, ou par des séries d'entiers 16 bits (UTF-16) (ne nécessitant "
+"deux entiers 16 bits que pour des caractères rares) ou par une série "
+"d'octets 8 bits (UTF-8)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"A byte 110xxxxx is the start of a 2-byte code, and 110xxxxx 10yyyyyy is "
+"assembled into 00000xxx xxyyyyyy. A byte 1110xxxx is the start of a 3-byte "
+"code, and 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz is assembled into xxxxyyyy yyzzzzzz. "
+"(When UTF-8 is used to code the 31-bit ISO 10646 then this progression "
+"continues up to 6-byte codes.)"
+msgstr ""
+"Un octet 110xxxxx représente le début d'un code sur 2 octets, et "
+"110xxxxx 10yyyyyy est assemblé en 00000xxx xxyyyyyy. Un octet 1110xxxx "
+"correspond au début d'un code sur 3 octets, et 1110xxxx 10yyyyyy 10zzzzzz "
+"sont assemblés en xxxxyyyy yyzzzzzz. Quand l'UTF-8 est utilisé pour encoder "
+"les 31 bits de l'ISO 10646 cette progression continue jusqu'à des codes sur "
+"6 octets."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For most texts in ISO 8859 character sets, this means that the characters "
+"outside of ASCII are now coded with two bytes. This tends to expand "
+"ordinary text files by only one or two percent. For Russian or Greek texts, "
+"this expands ordinary text files by 100%, since text in those languages is "
+"mostly outside of ASCII. For Japanese users this means that the 16-bit "
+"codes now in common use will take three bytes. While there are algorithmic "
+"conversions from some character sets (especially ISO 8859-1) to Unicode, "
+"general conversion requires carrying around conversion tables, which can be "
+"quite large for 16-bit codes."
+msgstr ""
+"Pour la plupart des textes en ISO 8859, cela signifie que les caractères en "
+"dehors de l'ASCII sont désormais encodés sur deux octets. Cela tend à "
+"allonger la taille des fichiers textes ordinaires de un à deux pourcents. "
+"Pour le russe ou le grec, la taille des fichiers textes ordinaires est "
+"généralement doublée car la plupart des caractères sont en dehors de "
+"l'ASCII. Pour les utilisateurs japonais, cela signifie que les codes sur "
+"16 bits couramment employés prendront désormais 3 octets. Des conversions "
+"algorithmiques sont possibles depuis certains jeux de caractères (en "
+"particulier ISO 8859-1) vers l'Unicode, mais une conversion générique "
+"nécessite l'utilisation de tables de conversion pouvant être assez larges "
+"pour des codes sur 16 bits."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-12"
+msgstr "12 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"