diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/symlink.7.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man7/symlink.7.po | 107 |
1 files changed, 45 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/fr/man7/symlink.7.po b/po/fr/man7/symlink.7.po index acf1022b..38e5deec 100644 --- a/po/fr/man7/symlink.7.po +++ b/po/fr/man7/symlink.7.po @@ -19,9 +19,9 @@ # Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manpages-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-20 09:00+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-24 13:43+0200\n" "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -39,16 +39,16 @@ msgid "symlink" msgstr "symlink" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octobre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -173,16 +173,6 @@ msgstr "Liens magiques" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There is a special class of symbolic-link-like objects known as \"magic " -#| "links\", which can be found in certain pseudofilesystems such as " -#| "B<proc>(5) (examples include I</proc/[pid]/exe> and I</proc/[pid]/fd/" -#| "*>). Unlike normal symbolic links, magic links are not resolved through " -#| "pathname-expansion, but instead act as direct references to the kernel's " -#| "own representation of a file handle. As such, these magic links allow " -#| "users to access files which cannot be referenced with normal paths (such " -#| "as unlinked files still referenced by a running program )." msgid "" "There is a special class of symbolic-link-like objects known as \"magic " "links\", which can be found in certain pseudofilesystems such as B<proc>(5) " @@ -195,8 +185,8 @@ msgid "" msgstr "" "Il existe une classe spéciale d’objets ressemblant aux liens symboliques " "connus comme « liens magiques » qui peuvent être trouvés dans certains " -"pseudo-systèmes de fichiers tels que B<proc>(5) (par exemple, I</proc/[pid]/" -"exe> et I</proc/[pid]/fd/*>). Au contraire des liens symboliques, les liens " +"pseudo-systèmes de fichiers tels que B<proc>(5) (par exemple, I</proc/>pidI</" +"exe> et I</proc/>pidI</fd/>*). Au contraire des liens symboliques, les liens " "magiques ne sont pas résolus au travers d’une expansion de noms de chemin, " "mais agissent plutôt comme des références directes vers la propre " "représentation du noyau de la gestion de fichier. Comme tels, ces liens " @@ -225,12 +215,6 @@ msgstr "Propriétés, permissions et horodatage des liens symboliques" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The owner and group of an existing symbolic link can be changed using " -#| "B<lchown>(2). The only time that the ownership of a symbolic link " -#| "matters is when the link is being removed or renamed in a directory that " -#| "has the sticky bit set (see B<stat>(2))." msgid "" "The owner and group of an existing symbolic link can be changed using " "B<lchown>(2). The ownership of a symbolic link matters when the link is " @@ -239,10 +223,10 @@ msgid "" "B<proc>(5))." msgstr "" "Le propriétaire et le groupe d'un lien symbolique existant peuvent être " -"modifiés en utilisant B<lchown>(2). Le seul moment où l'appartenance d'un " -"lien symbolique est importante est lors de sa suppression ou de son " -"renommage dans un répertoire dont le bit « Sticky » est positionné " -"(consultez B<stat>(2))." +"modifiés en utilisant B<lchown>(2). L'appartenance d'un lien symbolique est " +"importante lors de sa suppression ou de son renommage dans un répertoire " +"dont le bit « Sticky » est positionné (consultez B<inode>(7)) et quand le " +"sysctl I<fs.protected_symlinks> est défini (see B<proc>(5))." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -301,7 +285,7 @@ msgstr "" #. became apparent. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: symlink.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. .PP +#. .P #. The #. 4.4BSD #. system differs from historical @@ -376,7 +360,7 @@ msgstr "" #. became apparent. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: symlink.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -#. .PP +#. .P #. The #. 4.4BSD #. system differs from historical @@ -718,15 +702,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If it is explicitly intended that the command operate on the symbolic " -#| "link instead of following the symbolic link\\(emfor example, it is " -#| "desired that I<chown slink> change the ownership of the file that " -#| "I<slink> is, whether it is a symbolic link or not\\(emthen the I<-h> " -#| "option should be used. In the above example, I<chown root slink> would " -#| "change the ownership of the file referred to by I<slink>, while I<chown\\ " -#| "-h root slink> would change the ownership of I<slink> itself." msgid "" "If it is explicitly intended that the command operate on the symbolic link " "instead of following the symbolic link\\[em]for example, it is desired that " @@ -737,9 +712,9 @@ msgid "" "ownership of I<slink> itself." msgstr "" "Si on désire qu'une commande agisse sur le lien symbolique lui-même plutôt " -"qu'en le suivant \\(em par exemple si on veut que I<chown\\ slink> change le " -"propriétaire du fichier I<slink>, que ce soit un lien symbolique ou " -"non \\(em l'option I<-h> doit être utilisée. Dans cet exemple, la commande " +"qu'en le suivant \\[em] par exemple si on veut que I<chown\\ slink> change " +"le propriétaire du fichier I<slink>, que ce soit un lien symbolique ou " +"non \\[em] l'option I<-h> doit être utilisée. Dans cet exemple, la commande " "I<chown\\ root\\ slink> modifierait le propriétaire du fichier référencé par " "I<slink>, tandis que I<chown\\ -h\\ root\\ slink> modifierait le " "propriétaire de I<slink> lui-même." @@ -769,16 +744,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The B<ls>(1) command is also an exception to this rule. For " -#| "compatibility with historic systems (when B<ls>(1) is not doing a tree " -#| "walk\\(emthat is, I<-R> option is not specified), the B<ls>(1) command " -#| "follows symbolic links named as arguments if the I<-H> or I<-L> option is " -#| "specified, or if the I<-F>, I<-d>, or I<-l> options are not specified. " -#| "(The B<ls>(1) command is the only command where the I<-H> and I<-L> " -#| "options affect its behavior even though it is not doing a walk of a file " -#| "tree.)" msgid "" "The B<ls>(1) command is also an exception to this rule. For compatibility " "with historic systems (when B<ls>(1) is not doing a tree walk\\[em]that is, " @@ -790,7 +755,7 @@ msgid "" msgstr "" "La commande B<ls>(1) est aussi une exception à cette règle. Pour assurer la " "compatibilité avec des systèmes historiques (quand B<ls>(1) ne descend pas " -"une arborescence \\(em c'est-à-dire si l'option I<-R> n'est pas présente), " +"une arborescence \\[em] c'est-à-dire si l'option I<-R> n'est pas présente), " "la commande B<ls>(1) suit les liens symboliques fournis en argument si les " "options I<-H> ou I<-L> sont indiquées ou si les options I<-F>, I<-d> et I<-" "l> ne sont pas présentes (la commande B<ls>(1) est la seule dont les options " @@ -1113,19 +1078,37 @@ msgstr "" "(consultez B<stat>(2))." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-04-03" -msgstr "3 avril 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" +msgid "2023-04-03" +msgstr "3 avril 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)" |