summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man7/symlink.7.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/symlink.7.po')
-rw-r--r--po/fr/man7/symlink.7.po107
1 files changed, 45 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/fr/man7/symlink.7.po b/po/fr/man7/symlink.7.po
index acf1022b..38e5deec 100644
--- a/po/fr/man7/symlink.7.po
+++ b/po/fr/man7/symlink.7.po
@@ -19,9 +19,9 @@
# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: manpages-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-20 09:00+0100\n"
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-24 13:43+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -39,16 +39,16 @@ msgid "symlink"
msgstr "symlink"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "2023-10-31"
-msgstr "31 octobre 2023"
+msgid "2024-05-02"
+msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
-#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.06"
-msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+msgid "Linux man-pages 6.8"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -173,16 +173,6 @@ msgstr "Liens magiques"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is a special class of symbolic-link-like objects known as \"magic "
-#| "links\", which can be found in certain pseudofilesystems such as "
-#| "B<proc>(5) (examples include I</proc/[pid]/exe> and I</proc/[pid]/fd/"
-#| "*>). Unlike normal symbolic links, magic links are not resolved through "
-#| "pathname-expansion, but instead act as direct references to the kernel's "
-#| "own representation of a file handle. As such, these magic links allow "
-#| "users to access files which cannot be referenced with normal paths (such "
-#| "as unlinked files still referenced by a running program )."
msgid ""
"There is a special class of symbolic-link-like objects known as \"magic "
"links\", which can be found in certain pseudofilesystems such as B<proc>(5) "
@@ -195,8 +185,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il existe une classe spéciale d’objets ressemblant aux liens symboliques "
"connus comme « liens magiques » qui peuvent être trouvés dans certains "
-"pseudo-systèmes de fichiers tels que B<proc>(5) (par exemple, I</proc/[pid]/"
-"exe> et I</proc/[pid]/fd/*>). Au contraire des liens symboliques, les liens "
+"pseudo-systèmes de fichiers tels que B<proc>(5) (par exemple, I</proc/>pidI</"
+"exe> et I</proc/>pidI</fd/>*). Au contraire des liens symboliques, les liens "
"magiques ne sont pas résolus au travers d’une expansion de noms de chemin, "
"mais agissent plutôt comme des références directes vers la propre "
"représentation du noyau de la gestion de fichier. Comme tels, ces liens "
@@ -225,12 +215,6 @@ msgstr "Propriétés, permissions et horodatage des liens symboliques"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The owner and group of an existing symbolic link can be changed using "
-#| "B<lchown>(2). The only time that the ownership of a symbolic link "
-#| "matters is when the link is being removed or renamed in a directory that "
-#| "has the sticky bit set (see B<stat>(2))."
msgid ""
"The owner and group of an existing symbolic link can be changed using "
"B<lchown>(2). The ownership of a symbolic link matters when the link is "
@@ -239,10 +223,10 @@ msgid ""
"B<proc>(5))."
msgstr ""
"Le propriétaire et le groupe d'un lien symbolique existant peuvent être "
-"modifiés en utilisant B<lchown>(2). Le seul moment où l'appartenance d'un "
-"lien symbolique est importante est lors de sa suppression ou de son "
-"renommage dans un répertoire dont le bit « Sticky » est positionné "
-"(consultez B<stat>(2))."
+"modifiés en utilisant B<lchown>(2). L'appartenance d'un lien symbolique est "
+"importante lors de sa suppression ou de son renommage dans un répertoire "
+"dont le bit « Sticky » est positionné (consultez B<inode>(7)) et quand le "
+"sysctl I<fs.protected_symlinks> est défini (see B<proc>(5))."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -301,7 +285,7 @@ msgstr ""
#. became apparent.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# debian-unstable: symlink.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .PP
+#. .P
#. The
#. 4.4BSD
#. system differs from historical
@@ -376,7 +360,7 @@ msgstr ""
#. became apparent.
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: symlink.7.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-#. .PP
+#. .P
#. The
#. 4.4BSD
#. system differs from historical
@@ -718,15 +702,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If it is explicitly intended that the command operate on the symbolic "
-#| "link instead of following the symbolic link\\(emfor example, it is "
-#| "desired that I<chown slink> change the ownership of the file that "
-#| "I<slink> is, whether it is a symbolic link or not\\(emthen the I<-h> "
-#| "option should be used. In the above example, I<chown root slink> would "
-#| "change the ownership of the file referred to by I<slink>, while I<chown\\ "
-#| "-h root slink> would change the ownership of I<slink> itself."
msgid ""
"If it is explicitly intended that the command operate on the symbolic link "
"instead of following the symbolic link\\[em]for example, it is desired that "
@@ -737,9 +712,9 @@ msgid ""
"ownership of I<slink> itself."
msgstr ""
"Si on désire qu'une commande agisse sur le lien symbolique lui-même plutôt "
-"qu'en le suivant \\(em par exemple si on veut que I<chown\\ slink> change le "
-"propriétaire du fichier I<slink>, que ce soit un lien symbolique ou "
-"non \\(em l'option I<-h> doit être utilisée. Dans cet exemple, la commande "
+"qu'en le suivant \\[em] par exemple si on veut que I<chown\\ slink> change "
+"le propriétaire du fichier I<slink>, que ce soit un lien symbolique ou "
+"non \\[em] l'option I<-h> doit être utilisée. Dans cet exemple, la commande "
"I<chown\\ root\\ slink> modifierait le propriétaire du fichier référencé par "
"I<slink>, tandis que I<chown\\ -h\\ root\\ slink> modifierait le "
"propriétaire de I<slink> lui-même."
@@ -769,16 +744,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<ls>(1) command is also an exception to this rule. For "
-#| "compatibility with historic systems (when B<ls>(1) is not doing a tree "
-#| "walk\\(emthat is, I<-R> option is not specified), the B<ls>(1) command "
-#| "follows symbolic links named as arguments if the I<-H> or I<-L> option is "
-#| "specified, or if the I<-F>, I<-d>, or I<-l> options are not specified. "
-#| "(The B<ls>(1) command is the only command where the I<-H> and I<-L> "
-#| "options affect its behavior even though it is not doing a walk of a file "
-#| "tree.)"
msgid ""
"The B<ls>(1) command is also an exception to this rule. For compatibility "
"with historic systems (when B<ls>(1) is not doing a tree walk\\[em]that is, "
@@ -790,7 +755,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La commande B<ls>(1) est aussi une exception à cette règle. Pour assurer la "
"compatibilité avec des systèmes historiques (quand B<ls>(1) ne descend pas "
-"une arborescence \\(em c'est-à-dire si l'option I<-R> n'est pas présente), "
+"une arborescence \\[em] c'est-à-dire si l'option I<-R> n'est pas présente), "
"la commande B<ls>(1) suit les liens symboliques fournis en argument si les "
"options I<-H> ou I<-L> sont indiquées ou si les options I<-F>, I<-d> et I<-"
"l> ne sont pas présentes (la commande B<ls>(1) est la seule dont les options "
@@ -1113,19 +1078,37 @@ msgstr ""
"(consultez B<stat>(2))."
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
-msgid "2023-04-03"
-msgstr "3 avril 2023"
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: TH
+#: fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.7"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
#. type: TH
-#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
-msgid "Linux man-pages 6.05.01"
-msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+msgid "2023-04-03"
+msgstr "3 avril 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages (unreleased)"
+msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"