diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/sysvipc.7.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man7/sysvipc.7.po | 398 |
1 files changed, 398 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man7/sysvipc.7.po b/po/fr/man7/sysvipc.7.po new file mode 100644 index 00000000..d36d8104 --- /dev/null +++ b/po/fr/man7/sysvipc.7.po @@ -0,0 +1,398 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012, 2013. +# Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011, 2012. +# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014. +# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-fr\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-16 17:56+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: vim\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sysvipc" +msgstr "sysvipc" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "sysvipc - System V interprocess communication mechanisms" +msgstr "sysvipc – Mécanismes System V de communication entre processus" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"System V IPC is the name given to three interprocess communication " +"mechanisms that are widely available on UNIX systems: message queues, " +"semaphore, and shared memory." +msgstr "" +"IPC System V est le nom donné à trois mécanismes de communication " +"interprocessus qui sont largement utilisés sur les systèmes UNIX : file de " +"messages, sémaphore et mémoire partagée." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Message queues" +msgstr "Files de messages" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"System V message queues allow data to be exchanged in units called " +"messages. Each message can have an associated priority. POSIX message " +"queues provide an alternative API for achieving the same result; see " +"B<mq_overview>(7)." +msgstr "" +"Les files de messages de System V permettent d’échanger des données entre " +"des éléments appelés messages. À chaque message peut être associée une " +"priorité. Les files de messages POSIX fournissent une autre API possible " +"pour obtenir le même résultat. Consultez B<mq_overview>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The System V message queue API consists of the following system calls:" +msgstr "L’API de file de messages de System V se compose des appels suivants :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<msgget>(2)" +msgstr "B<msgget>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create a new message queue or obtain the ID of an existing message queue. " +"This call returns an identifier that is used in the remaining APIs." +msgstr "" +"Création d’une nouvelle file de messages ou obtention de l’identifiant d’une " +"file de messages existante. Cet appel renvoie un identifiant utilisé dans " +"les API restantes." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<msgsnd>(2)" +msgstr "B<msgsnd>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Add a message to a queue." +msgstr "Ajout d’un message à une file de messages." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<msgrcv>(2)" +msgstr "B<msgrcv>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Remove a message from a queue." +msgstr "Suppression d’un message d’une file de messages." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<msgctl>(2)" +msgstr "B<msgctl>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Perform various control operations on a queue, including deletion." +msgstr "" +"Réalisation de diverses opérations de contrôle sur une file de messages, y " +"compris une suppression." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Semaphore sets" +msgstr "Jeux de sémaphores" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"System V semaphores allow processes to synchronize their actions. System V " +"semaphores are allocated in groups called sets; each semaphore in a set is a " +"counting semaphore. POSIX semaphores provide an alternative API for " +"achieving the same result; see B<sem_overview>(7)." +msgstr "" +"Les sémaphores de System V permettent aux processus de synchroniser leurs " +"actions. Ces sémaphores sont alloués dans des groupes appelés ensembles. " +"Chaque sémaphore dans un ensemble est un sémaphore de décompte. Les " +"sémaphores POSIX fournissent une autre API possible pour obtenir le même " +"résultat. Consultez B<sem_overview>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The System V semaphore API consists of the following system calls:" +msgstr "" +"L’API de sémaphores de System V se compose des appels système suivants :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<semget>(2)" +msgstr "B<semget>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create a new set or obtain the ID of an existing set. This call returns an " +"identifier that is used in the remaining APIs." +msgstr "" +"Création d’un nouvel ensemble ou obtention de l’identifiant d’un ensemble " +"existant. Cet appel renvoie un identifiant qui est utilisé par les API " +"restantes." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<semop>(2)" +msgstr "B<semop>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Perform operations on the semaphores in a set." +msgstr "Réalisation d’opérations sur les sémaphores d’un ensemble." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<semctl>(2)" +msgstr "B<semctl>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Perform various control operations on a set, including deletion." +msgstr "" +"Réalisation de diverses opérations de contrôle sur un ensemble, y compris " +"une suppression." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Shared memory segments" +msgstr "Segments de mémoire partagée" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"System V shared memory allows processes to share a region a memory (a " +"\"segment\"). POSIX shared memory is an alternative API for achieving the " +"same result; see B<shm_overview>(7)." +msgstr "" +"La mémoire partagée de System V permet aux processus de partager une région " +"de mémoire (un « segment »). La mémoire partagée de POSIX fournit une autre " +"API possible pour obtenir le même résultat. Consultez B<shm_overview>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The System V shared memory API consists of the following system calls:" +msgstr "" +"L’API de mémoire partagée de System V se compose des appels système " +"suivants :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<shmget>(2)" +msgstr "B<shmget>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create a new segment or obtain the ID of an existing segment. This call " +"returns an identifier that is used in the remaining APIs." +msgstr "" +"Création d’un nouveau segment ou obtention de l’identifiant d’un segment " +"existant. Cet appel renvoie un identifiant qui est utilisé par les API " +"restantes." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<shmat>(2)" +msgstr "B<shmat>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Attach an existing shared memory object into the calling process's address " +"space." +msgstr "" +"Attachement d’un objet existant de mémoire partagée dans l’espace d’adresses " +"du processus appelant." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<shmdt>(2)" +msgstr "B<shmdt>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Detach a segment from the calling process's address space." +msgstr "" +"Détachement d’un segment dans l’espace d’adresses du processus appelant." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<shmctl>(2)" +msgstr "B<shmctl>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Perform various control operations on a segment, including deletion." +msgstr "" +"Réalisation de diverses opérations de contrôle sur un segment, y compris une " +"suppression." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "IPC namespaces" +msgstr "Espaces de noms IPC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For a discussion of the interaction of System V IPC objects and IPC " +"namespaces, see B<ipc_namespaces>(7)." +msgstr "" +"Pour en savoir plus sur les interactions entre les objets IPC de System V et " +"les espaces de noms IPC, consultez B<ipc_namespaces>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<ipcmk>(1), B<ipcrm>(1), B<ipcs>(1), B<lsipc>(1), B<ipc>(2), B<msgctl>(2), " +"B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), " +"B<semop>(2), B<shmat>(2), B<shmctl>(2), B<shmdt>(2), B<shmget>(2), " +"B<ftok>(3), B<ipc_namespaces>(7)" +msgstr "" +"B<ipcmk>(1), B<ipcrm>(1), B<ipcs>(1), B<lsipc>(1), B<ipc>(2), B<msgctl>(2), " +"B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), " +"B<semop>(2), B<shmat>(2), B<shmctl>(2), B<shmdt>(2), B<shmget>(2), " +"B<ftok>(3), B<ipc_namespaces>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 octobre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |