diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/man7/utf-8.7.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man7/utf-8.7.po | 648 |
1 files changed, 648 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man7/utf-8.7.po b/po/fr/man7/utf-8.7.po new file mode 100644 index 00000000..98eb17ba --- /dev/null +++ b/po/fr/man7/utf-8.7.po @@ -0,0 +1,648 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2014. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014. +# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-25 01:03+0100\n" +"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2024-01-28" +msgstr "28 janvier 2024" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "UTF-8 - an ASCII compatible multibyte Unicode encoding" +msgstr "UTF-8 - Encodage Unicode multioctet compatible ASCII" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Unicode 3.0 character set occupies a 16-bit code space. The most " +"obvious Unicode encoding (known as UCS-2) consists of a sequence of 16-bit " +"words. Such strings can contain\\[em]as part of many 16-bit " +"characters\\[em]bytes such as \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq], which have " +"a special meaning in filenames and other C library function arguments. In " +"addition, the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-" +"bit words as characters without major modifications. For these reasons, " +"UCS-2 is not a suitable external encoding of Unicode in filenames, text " +"files, environment variables, and so on. The ISO/IEC 10646 Universal " +"Character Set (UCS), a superset of Unicode, occupies an even larger code " +"space\\[em]31\\ bits\\[em]and the obvious UCS-4 encoding for it (a sequence " +"of 32-bit words) has the same problems." +msgstr "" +"Le jeu de caractères Unicode 3.0 est constitué d'un encodage sur 16 bits. " +"L’encodage Unicode le plus évident (connu sous le nom de UCS-2) consiste en " +"une suite de mots de 16 bits. De telles chaînes peuvent contenir, comme " +"fragments de caractère 16 bits, des octets comme «\\ \\e0\\ » ou «\\ /\\ » " +"qui ont une signification particulière dans les noms de fichiers et les " +"paramètres de fonctions de bibliothèque C. De plus, la majorité des outils " +"UNIX attendent des fichiers ASCII et ne peuvent pas lire des caractères " +"représentés par des mots de 16 bits sans subir de modifications majeures. " +"Pour ces raisons, l'UCS-2 n'est pas un encodage externe de l'Unicode " +"utilisable dans les noms de fichiers, les variables d'environnement, les " +"fichiers textes, etc. Le jeu universel de caractères (UCS — Universal " +"Character Set) de la norme ISO/IEC 10646, un sur-ensemble d'Unicode, occupe " +"même un espace d’encodage plus important (31 bits) et l'encodage évident " +"UCS-4 (une suite de mots sur 32 bits) a les mêmes inconvénients." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The UTF-8 encoding of Unicode and UCS does not have these problems and is " +"the common way in which Unicode is used on UNIX-style operating systems." +msgstr "" +"L’encodage UTF-8 de l'Unicode et de l'UCS n'a pas ces inconvénients et est " +"un moyen d'utiliser le jeu de caractères Unicode sous les systèmes " +"d'exploitation compatibles UNIX." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The UTF-8 encoding has the following nice properties:" +msgstr "L’encodage UTF-8 a les propriétés suivantes." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "*" +msgstr "*" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"UCS characters 0x00000000 to 0x0000007f (the classic US-ASCII characters) " +"are encoded simply as bytes 0x00 to 0x7f (ASCII compatibility). This means " +"that files and strings which contain only 7-bit ASCII characters have the " +"same encoding under both ASCII and UTF-8 ." +msgstr "" +"Les caractères UCS 0x00000000 à 0x0000007f (le jeu US-ASCII classique) sont " +"encodés simplement par les octets 0x00 à 0x7f (compatibilité ASCII). Cela " +"signifie que les fichiers et les chaînes qui contiennent uniquement des " +"caractères du jeu ASCII 7 bits ont exactement le même encodage en ASCII et " +"en UTF-8." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All UCS characters greater than 0x7f are encoded as a multibyte sequence " +"consisting only of bytes in the range 0x80 to 0xfd, so no ASCII byte can " +"appear as part of another character and there are no problems with, for " +"example, \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq]." +msgstr "" +"Tous les caractères UCS supérieurs à 0x7F sont encodés en une suite de " +"multioctets constituée uniquement d’octets dans l'intervalle 0x80 à 0xfd. " +"Ainsi aucun octet ASCII n'apparaît en tant que partie d'un autre caractère, " +"et il n'y a donc pas de problème avec «\\ \\e0\\ » ou «\\ /\\ »." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The lexicographic sorting order of UCS-4 strings is preserved." +msgstr "L'ordre de tri lexicographique des chaînes UCS-4 est préservé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "All possible 2\\[ha]31 UCS codes can be encoded using UTF-8." +msgstr "" +"Tous les 2\\[ha]31 caractères de l'UCS peuvent être encodés en utilisant " +"UTF-8." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The bytes 0xc0, 0xc1, 0xfe, and 0xff are never used in the UTF-8 encoding." +msgstr "" +"Les octets 0xc0, 0xc1, 0xfe et 0xff ne sont jamais utilisés dans l’encodage " +"UTF-8." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The first byte of a multibyte sequence which represents a single non-ASCII " +"UCS character is always in the range 0xc2 to 0xfd and indicates how long " +"this multibyte sequence is. All further bytes in a multibyte sequence are " +"in the range 0x80 to 0xbf. This allows easy resynchronization and makes the " +"encoding stateless and robust against missing bytes." +msgstr "" +"Le premier octet d'une suite multioctet représentant un caractère UCS non " +"ASCII est toujours dans l'intervalle 0xc2 à 0xfd et indique la longueur de " +"la suite multioctet. Tous les octets suivants de cette suite sont dans " +"l'intervalle 0x80 à 0xbf. Cela permet une resynchronisation aisée et rend " +"l’encodage robuste face aux octets manquants." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"UTF-8 encoded UCS characters may be up to six bytes long, however the " +"Unicode standard specifies no characters above 0x10ffff, so Unicode " +"characters can be only up to four bytes long in UTF-8." +msgstr "" +"Les caractères UCS encodés en UTF-8 peuvent avoir jusqu'à 6 octets. " +"Néanmoins la norme Unicode ne précise aucun caractère au-delà de 0x10ffff, " +"ainsi les caractères Unicode ne peuvent avoir que jusque 4 octets en UTF-8." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following byte sequences are used to represent a character. The " +"sequence to be used depends on the UCS code number of the character:" +msgstr "" +"Les suites d'octets suivantes sont utilisées pour représenter un caractère. " +"Les suites utilisées dépendent du numéro de code UCS du caractère\\ :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x00000000 - 0x0000007F:" +msgstr "0x00000000 - 0x0000007F\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "0I<xxxxxxx>" +msgstr "0I<xxxxxxx>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x00000080 - 0x000007FF:" +msgstr "0x00000080 - 0x000007FF\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "110I<xxxxx> 10I<xxxxxx>" +msgstr "110I<xxxxx> 10I<xxxxxx>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x00000800 - 0x0000FFFF:" +msgstr "0x00000800 - 0x0000FFFF\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "1110I<xxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx>" +msgstr "1110I<xxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x00010000 - 0x001FFFFF:" +msgstr "0x00010000 - 0x001FFFFF\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "11110I<xxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx>" +msgstr "11110I<xxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x00200000 - 0x03FFFFFF:" +msgstr "0x00200000 - 0x03FFFFFF\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "111110I<xx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx>" +msgstr "111110I<xx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x04000000 - 0x7FFFFFFF:" +msgstr "0x04000000 - 0x7FFFFFFF\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "1111110I<x> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx>" +msgstr "" +"1111110I<x> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx> 10I<xxxxxx>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<xxx> bit positions are filled with the bits of the character code " +"number in binary representation, most significant bit first (big-endian). " +"Only the shortest possible multibyte sequence which can represent the code " +"number of the character can be used." +msgstr "" +"Les positions des bits I<xxx> sont remplies avec les bits du numéro de code " +"du caractère en représentation binaire, bit de poids fort en premier (gros-" +"boutiste). Seule la plus petite suite multioctet permettant de représenter " +"un numéro de code doit être utilisée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The UCS code values 0xd800\\[en]0xdfff (UTF-16 surrogates) as well as 0xfffe " +"and 0xffff (UCS noncharacters) should not appear in conforming UTF-8 " +"streams. According to RFC 3629 no point above U+10FFFF should be used, " +"which limits characters to four bytes." +msgstr "" +"Les codes UCS de valeur 0xd800\\(en0xdfff (remplacements en UTF-16) ainsi " +"que 0xfffe et 0xffff (non caractères UCS) ne doivent pas apparaître dans un " +"flux de données UTF-8. Aucun point au delà de U+10FFFF ne doit être utilisé " +"selon la norme RFC 3629, ce qui limite les caractères à 4 octets." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Example" +msgstr "Exemple" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Unicode character 0xa9 = 1010 1001 (the copyright sign) is encoded in " +"UTF-8 as" +msgstr "" +"Le caractère Unicode 0xA9 = 1010 1001 (le symbole copyright) est encodé en " +"UTF-8 de la manière suivante\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "11000010 10101001 = 0xc2 0xa9" +msgstr "11000010 10101001 = 0xc2 0xa9" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"and character 0x2260 = 0010 0010 0110 0000 (the \"not equal\" symbol) is " +"encoded as:" +msgstr "" +"et le caractère 0x2260 = 0010 0010 0110 0000 (le symbole «\\ différent de\\ " +"») est encodé ainsi\\ :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "11100010 10001001 10100000 = 0xe2 0x89 0xa0" +msgstr "11100010 10001001 10100000 = 0xe2 0x89 0xa0" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Application notes" +msgstr "Notes applicatives" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Users have to select a UTF-8 locale, for example with" +msgstr "" +"Les utilisateurs doivent sélectionner des paramètres régionaux UTF-8, par " +"exemple en faisant" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "export LANG=en_GB.UTF-8" +msgstr "export LANG=fr_FR.UTF-8" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "in order to activate the UTF-8 support in applications." +msgstr "afin d'activer la gestion de l’UTF-8 dans les applications." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Application software that has to be aware of the used character encoding " +"should always set the locale with for example" +msgstr "" +"Les applications qui doivent connaître l’encodage de caractères utilisé " +"doivent toujours définir la locale, en faisant par exemple" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "setlocale(LC_CTYPE, \"\")" +msgstr "setlocale(LC_CTYPE, \"\")" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "and programmers can then test the expression" +msgstr "et les programmeurs peuvent tester l'expression" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "strcmp(nl_langinfo(CODESET), \"UTF-8\") == 0" +msgstr "strcmp(nl_langinfo(CODESET), \"UTF-8\") == 0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"to determine whether a UTF-8 locale has been selected and whether therefore " +"all plaintext standard input and output, terminal communication, plaintext " +"file content, filenames, and environment variables are encoded in UTF-8." +msgstr "" +"pour savoir si des paramètres régionaux UTF-8 ont été sélectionnés, et si " +"les entrées et sorties texte, les communications avec les terminaux, le " +"contenu des fichiers textes, les noms de fichiers et les variables " +"d'environnement sont encodés en UTF-8." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO/" +"IEC\\~8859 have to be aware that two assumptions made so far are no longer " +"valid in UTF-8 locales. Firstly, a single byte does not necessarily " +"correspond any more to a single character. Secondly, since modern terminal " +"emulators in UTF-8 mode also support Chinese, Japanese, and Korean double-" +"width characters as well as nonspacing combining characters, outputting a " +"single character does not necessarily advance the cursor by one position as " +"it did in ASCII. Library functions such as B<mbsrtowcs>(3) and " +"B<wcswidth>(3) should be used today to count characters and cursor " +"positions." +msgstr "" +"Les programmeurs habitués aux jeux de caractères mono-octet comme US-ASCII " +"ou ISO/IEC\\~8859 doivent savoir que deux hypothèses valables jusque là ne " +"le sont plus dans les paramètres régionaux UTF-8. D'abord, un octet seul ne " +"correspond pas nécessairement à un unique caractère. Ensuite, comme les " +"émulateurs de terminaux modernes en mode UTF-8 gèrent également les " +"caractères double largeur du chinois, du japonais ou du coréen et les " +"caractères combinés sans espacement, l’affichage d'un unique caractère ne " +"fait pas avancer obligatoirement le curseur d'une position comme c'était le " +"cas en ASCII. Les fonctions de bibliothèques comme B<mbsrtowcs>(3) et " +"B<wcswidth>(3) doivent être désormais utilisées pour compter les caractères " +"et les positions de curseur." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The official ESC sequence to switch from an ISO/IEC\\~2022 encoding scheme " +"(as used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G " +"(\"\\ex1b%G\"). The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO/" +"IEC\\~2022 is ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Other ISO/IEC\\~2022 sequences (such " +"as for switching the G0 and G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode." +msgstr "" +"La suite ESC officielle pour basculer d'un encodage ISO/IEC\\~2022 (comme " +"utilisé par exemple par les terminaux VT100) en UTF-8 est ESC % G («\\ " +"\\ex1b%G\\ »). La suite de retour depuis UTF-8 est ISO/IEC\\~2022 est ESC % " +"@ («\\ \\ex1b%@\\ »). D'autres suites ISO/IEC\\~2022 (comme celle pour " +"basculer entre les jeux G0 et G1) ne sont pas applicables en mode UTF-8." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Unicode and UCS standards require that producers of UTF-8 shall use the " +"shortest form possible, for example, producing a two-byte sequence with " +"first byte 0xc0 is nonconforming. Unicode 3.1 has added the requirement " +"that conforming programs must not accept non-shortest forms in their input. " +"This is for security reasons: if user input is checked for possible security " +"violations, a program might check only for the ASCII version of \"/../\" or " +"\";\" or NUL and overlook that there are many non-ASCII ways to represent " +"these things in a non-shortest UTF-8 encoding." +msgstr "" +"Les normes Unicode et UCS demandent que le fabricant utilisant UTF-8 utilise " +"la forme la plus courte possible, par exemple, produire une suite de deux " +"octets avec un premier octet 0xc0 n'est pas conforme. Unicode 3.1 a ajouté " +"la nécessité pour les programmes conformes de ne pas accepter les formes non " +"minimales en entrée. Il s'agit de raisons de sécurité\\ : si une saisie est " +"examinée pour des problèmes de sécurité, un programme doit rechercher " +"seulement la version ASCII de «\\ /../\\ » ou «\\ ;\\ » ou NUL. De " +"nombreuses manières non ASCII existent pour représenter ces choses dans un " +"encodage UTF-8 non minimal." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Standards" +msgstr "Normes" + +#. .SH AUTHOR +#. Markus Kuhn <mgk25@cl.cam.ac.uk> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ISO/IEC 10646-1:2000, Unicode 3.1, RFC\\ 3629, Plan 9." +msgstr "ISO/IEC 10646-1:2000, Unicode 3.1, RFC\\ 3629, Plan 9." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<locale>(1), B<nl_langinfo>(3), B<setlocale>(3), B<charsets>(7), " +"B<unicode>(7)" +msgstr "" +"B<locale>(1), B<nl_langinfo>(3), B<setlocale>(3), B<charsets>(7), " +"B<unicode>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-10" +msgstr "10 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The Unicode 3.0 character set occupies a 16-bit code space. The most " +"obvious Unicode encoding (known as UCS-2) consists of a sequence of 16-bit " +"words. Such strings can contain\\[em]as part of many 16-bit " +"characters\\[em]bytes such as \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq], which have " +"a special meaning in filenames and other C library function arguments. In " +"addition, the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-" +"bit words as characters without major modifications. For these reasons, " +"UCS-2 is not a suitable external encoding of Unicode in filenames, text " +"files, environment variables, and so on. The ISO 10646 Universal Character " +"Set (UCS), a superset of Unicode, occupies an even larger code " +"space\\[em]31\\ bits\\[em]and the obvious UCS-4 encoding for it (a sequence " +"of 32-bit words) has the same problems." +msgstr "" +"Le jeu de caractères Unicode 3.0 est constitué d'un encodage sur 16 bits. " +"L’encodage Unicode le plus évident (connu sous le nom de UCS-2) consiste en " +"une suite de mots de 16 bits. De telles chaînes peuvent contenir, comme " +"fragments de caractère 16 bits, des octets comme «\\ \\e0\\ » ou «\\ /\\ » " +"qui ont une signification particulière dans les noms de fichiers, et les " +"paramètres de fonctions de bibliothèque C. De plus la majorité des outils " +"UNIX attendent des fichiers ASCII et ne peuvent pas lire des caractères " +"représentés par des mots de 16 bits sans subir de modifications majeures. " +"Pour ces raisons, l'UCS-2 n'est pas un encodage externe de l'Unicode " +"utilisable dans les noms de fichiers, les variables d'environnement, les " +"fichiers textes, etc. Le jeu universel de caractères (UCS — Universal " +"Character Set) de la norme ISO 10646, un sur-ensemble d'Unicode, occupe même " +"un espace d’encodage plus important (31 bits) et l'encodage évident UCS-4 " +"(une suite de mots sur 32 bits) a les mêmes inconvénients." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO 8859 " +"have to be aware that two assumptions made so far are no longer valid in " +"UTF-8 locales. Firstly, a single byte does not necessarily correspond any " +"more to a single character. Secondly, since modern terminal emulators in " +"UTF-8 mode also support Chinese, Japanese, and Korean double-width " +"characters as well as nonspacing combining characters, outputting a single " +"character does not necessarily advance the cursor by one position as it did " +"in ASCII. Library functions such as B<mbsrtowcs>(3) and B<wcswidth>(3) " +"should be used today to count characters and cursor positions." +msgstr "" +"Les programmeurs habitués aux jeux de caractères mono-octet comme US-ASCII " +"ou ISO 8859 doivent savoir que deux hypothèses valables jusque là ne le sont " +"plus dans les paramètres régionaux UTF-8. D'abord, un octet seul ne " +"correspond pas nécessairement à un unique caractère. Ensuite, comme les " +"émulateurs de terminaux modernes en mode UTF-8 gèrent également les " +"caractères double largeur du chinois, du japonais ou du coréen et les " +"caractères combinés sans espacement, l’affichage d'un unique caractère ne " +"fait pas avancer obligatoirement le curseur d'une position comme c'était le " +"cas en ASCII. Les fonctions de bibliothèques comme B<mbsrtowcs>(3) et " +"B<wcswidth>(3) doivent être désormais utilisées pour compter les caractères " +"et les positions de curseur." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The official ESC sequence to switch from an ISO 2022 encoding scheme (as " +"used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G (\"\\ex1b%G\"). " +"The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO 2022 is ESC % @ " +"(\"\\ex1b%@\"). Other ISO 2022 sequences (such as for switching the G0 and " +"G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode." +msgstr "" +"La suite ESC officielle pour basculer d'un encodage ISO 2022 (comme utilisé " +"par exemple par les terminaux VT100) en UTF-8 est ESC % G («\\ \\ex1b%G\\ " +"»). La suite de retour depuis UTF-8 est ISO 2022 est ESC % @ («\\ \\ex1b%@\\ " +"»). D'autres suites ISO 2022 (comme celle pour basculer entre les jeux G0 et " +"G1) ne sont pas applicables en mode UTF-8." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-12" +msgstr "12 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |