diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/man1/tput.1.po')
-rw-r--r-- | po/hu/man1/tput.1.po | 2993 |
1 files changed, 2993 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu/man1/tput.1.po b/po/hu/man1/tput.1.po new file mode 100644 index 00000000..fef70825 --- /dev/null +++ b/po/hu/man1/tput.1.po @@ -0,0 +1,2993 @@ +# Hungarian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Szalay Attila <sasa@sophia.jpte.hu>, 2001. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-05 12:34+0100\n" +"Last-Translator: Szalay Attila <sasa@sophia.jpte.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "tput" +msgstr "tput" + +#. type: ds d +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/usr/share/terminfo" +msgstr "/usr/share/terminfo" + +#. #-#-#-#-# archlinux: tput.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: ds n +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: tput.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: ds n +#. #-#-#-#-# debian-unstable: tput.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: tbl table +#. #-#-#-#-# fedora-40: tput.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: tbl table +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: tput.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: tbl table +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: tput.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: tbl table +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: tput.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: ds n +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: tput.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<tput>, B<reset> - initialize a terminal or query terminfo database" +msgstr "" +"B<tput>, B<reset> - inicializál (beállít) egy terminált vagy lekérdezi a " +"terminfo-t adatbázist" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÖSSZEGZÉS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] I<capname> [I<parameters>]" +msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] I<képleír> [I<paraméterek> ... ]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] [B<-x>] B<clear>" +msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] [B<-x>] B<clear>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] B<init>" +msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] B<init>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] B<reset>" +msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] B<reset>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] B<longname>" +msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] B<teljesnév>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<tput -S> B<E<lt>E<lt>>" +msgstr "B<tput -S> B<E<lt>E<lt>>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<tput -V>" +msgstr "B<tput -V>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "LEÍRÁS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<tput> utility uses the B<terminfo> database to make the values of " +"terminal-dependent capabilities and information available to the shell (see " +"B<sh>(1)), to initialize or reset the terminal, or return the long name of " +"the requested terminal type. The result depends upon the capability's type:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Strings" +msgid "string" +msgstr "Stringek" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<tput> writes the string to the standard output. No trailing newline is " +"supplied." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "integer" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<tput> writes the decimal value to the standard output, with a trailing " +"newline." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "boolean" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<tput> simply sets the exit code (B<0> for TRUE if the terminal has the " +"capability, B<1> for FALSE if it does not), and writes nothing to the " +"standard output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Before using a value returned on the standard output, the application should " +"test the exit code (e.g., B<$?>, see B<sh>(1)) to be sure it is B<0>. (See " +"the B<EXIT CODES> and B<DIAGNOSTICS> sections.) For a complete list of " +"capabilities and the I<capname> associated with each, see B<terminfo>(5)." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Options" +msgstr "Kapcsolók" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-S>" +msgstr "B<-S>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"allows more than one capability per invocation of B<tput>. The capabilities " +"must be passed to B<tput> from the standard input instead of from the " +"command line (see example). Only one I<capname> is allowed per line. The " +"B<-S> option changes the meaning of the B<0> and B<1> boolean and string " +"exit codes (see the EXIT CODES section)." +msgstr "" +"lehet?vé teszi egynél több jellemz? lekérését egy meghívás során. A jellemz?" +"k ekkor a szabványos bemenetr?l jönnek és nem a parancssorból (ld. példa). " +"Egy sorban csak egy I<képleíró> engedélyezett. Az B<-S> opció megváltoztatja " +"a kilépési értékek jelentését (ld. KILÉPÉSI ÉRTÉKEK rész)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Because some capabilities may use I<string> parameters rather than " +"I<numbers>, B<tput> uses a table and the presence of parameters in its input " +"to decide whether to use B<tparm>(3X), and how to interpret the parameters." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<-T>I<type>" +msgstr "B<-T>I<típus>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "indicates the I<type> of terminal. Normally this option is unnecessary, " +#| "because the default is taken from the environment variable B<TERM>. If " +#| "B<-T> is specified, then the shell variables B<LINES> and B<COLUMNS> will " +#| "be ignored,and the operating system will not be queried for the actual " +#| "screen size." +msgid "" +"indicates the I<type> of terminal. Normally this option is unnecessary, " +"because the default is taken from the environment variable B<TERM>. If B<-" +"T> is specified, then the shell variables B<LINES> and B<COLUMNS> will also " +"be ignored." +msgstr "" +"a terminál típusát jelzi. Rendes körülmények között ez az opció " +"szükségtelen, mert az alapértelmezett érték a B<TERM> környezeti változóban " +"található. Ha a B<-T> meg van adva, akkor a B<LINES> és B<COLUMNS> shell " +"változók nem lesznek figyelembe véve és nem kerül lekérdezésre az aktuális " +"képerny?méret az operációs rendszert?l." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"reports the version of ncurses which was used in this program, and exits." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"do not attempt to clear the terminal's scrollback buffer using the extended " +"\\*(``E3\\*('' capability." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A few commands (B<init>, B<reset> and B<longname>) are special; they are " +"defined by the B<tput> program. The others are the names of I<capabilities> " +"from the terminal database (see B<terminfo>(5) for a list). Although " +"B<init> and B<reset> resemble capability names, B<tput> uses several " +"capabilities to perform these special functions." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<capname>" +msgstr "I<képleíró>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "indicates the attribute from the B<terminfo> database." +msgid "indicates the capability from the terminal database." +msgstr "a B<terminfo> adatbázisból kért jellemz? neve." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the attribute is a string that takes parameters, the arguments " +#| "I<parms> will be instantiated into the string. An all numeric argument " +#| "will be passed to the attribute as a number." +msgid "" +"If the capability is a string that takes parameters, the arguments following " +"the capability will be used as parameters for the string." +msgstr "" +"Ha a tulajdonság string típusú, ami paramétereket igényel, akkor a " +"I<paraméterek> argumentum átadásra kerül a string-nek. Minden numerikus " +"argumentum mint szám kerül átadásra." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Most parameters are numbers. Only a few terminal capabilities require " +"string parameters; B<tput> uses a table to decide which to pass as strings. " +"Normally B<tput> uses B<tparm>(3X) to perform the substitution. If no " +"parameters are given for the capability, B<tput> writes the string without " +"performing the substitution." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<init>" +msgstr "B<init>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If the terminal database is present and an entry for the user's terminal " +"exists (see B<-T>I<type>, above), the following will occur:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(1)" +msgstr "(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"first, B<tput> retrieves the current terminal mode settings for your " +"terminal. It does this by successively testing" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "the standard error," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Extract files to standard output." +msgid "standard output," +msgstr "Fájlok kibontása a szabványos kimenetre." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "standard input and" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "ultimately \\*(``/dev/tty\\*(''" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"to obtain terminal settings. Having retrieved these settings, B<tput> " +"remembers which file descriptor to use when updating settings." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(2)" +msgstr "(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"if the window size cannot be obtained from the operating system, but the " +"terminal description (or environment, e.g., B<LINES> and B<COLUMNS> " +"variables specify this), update the operating system's notion of the window " +"size." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(3)" +msgstr "(3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "the terminal modes will be updated:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"any delays (e.g., newline) specified in the entry will be set in the tty " +"driver," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"tabs expansion will be turned on or off according to the specification in " +"the entry, and" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "if tabs are not expanded, standard tabs will be set (every 8 spaces)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(4)" +msgstr "(4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"if present, the terminal's initialization strings will be output as detailed " +"in the B<terminfo>(5) section on I<Tabs and Initialization>," +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(5)" +msgstr "(5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "output is flushed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If an entry does not contain the information needed for any of these " +"activities, that activity will silently be skipped." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<reset>" +msgstr "B<reset>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "This is similar to B<init>, with two differences:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"before any other initialization, the terminal modes will be reset to a " +"\\*(``sane\\*('' state:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "set cooked and echo modes," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "turn off cbreak and raw modes," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "turn on newline translation and" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "reset any unset special characters to their default values" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Instead of putting out initialization strings, the terminal's reset " +#| "strings will be output if present (B<rs1>, B<rs2>, B<rs3>, B<rf>). If " +#| "the reset strings are not present, but initialization strings are, the " +#| "initialization strings will be output. Otherwise, B<reset> acts " +#| "identically to B<init>." +msgid "" +"Instead of putting out I<initialization> strings, the terminal's I<reset> " +"strings will be output if present (B<rs1>, B<rs2>, B<rs3>, B<rf>). If the " +"I<reset> strings are not present, but I<initialization> strings are, the " +"I<initialization> strings will be output." +msgstr "" +"az inicializáló string kiadása helyett a terminál reset-stringje kerül a " +"kimenetre (B<rs1>, B<rs2>, B<rs3>, B<rf>) ha az létezik. Ha reset-string " +"nincs, de inicializáló van, akkor az kerül a kimenetre. Egyébként a B<reset> " +"azonos az B<init>-tel." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Otherwise, B<reset> acts identically to B<init>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<longname>" +msgstr "B<teljesnév>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the B<terminfo> database is present and an entry for the user's " +#| "terminal exists (see B<-T>I<type> above), then the long name of the " +#| "terminal will be put out. The long name is the last name in the first " +#| "line of the terminal's description in the B<terminfo> database [see " +#| "B<term>(5)]." +msgid "" +"If the terminal database is present and an entry for the user's terminal " +"exists (see B<-T>I<type> above), then the long name of the terminal will be " +"put out. The long name is the last name in the first line of the terminal's " +"description in the B<terminfo> database [see B<term>(5)]." +msgstr "" +"Ha a B<terminfo> adatbázis létezik és van a felhasználó termináljának " +"megfelel? bejegyzés (ld. B<-T>I<típus>, fent), akkor a terminál neve fog " +"megjelenni. A név az utolsó név a B<terminfo> adatbázis terminált leíró els? " +"sorbában [ld. B<term>(5)]." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<tput> handles the B<clear>, B<init> and B<reset> commands specially: it " +"allows for the possibility that it is invoked by a link with those names." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If B<tput> is invoked by a link named B<reset>, this has the same effect as " +"B<tput reset>. The B<tset>(\\*n) utility also treats a link named B<reset> " +"specially." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Before ncurses 6.1, the two utilities were different from each other:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<tset> utility reset the terminal modes and special characters (not done " +"with B<tput>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"On the other hand, B<tset>'s repertoire of terminal capabilities for " +"resetting the terminal was more limited, i.e., only B<reset_1string>, " +"B<reset_2string> and B<reset_file> in contrast to the tab-stops and margins " +"which are set by this utility." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<reset> program is usually an alias for B<tset>, because of this " +"difference with resetting terminal modes and special characters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"With the changes made for ncurses 6.1, the I<reset> feature of the two " +"programs is (mostly) the same. A few differences remain:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<tset> program waits one second when resetting, in case it happens to " +"be a hardware terminal." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"The two programs write the terminal initialization strings to different " +"streams (i.e., the standard error for B<tset> and the standard output for " +"B<tput>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<Note:> although these programs write to different streams, redirecting " +"their output to a file will capture only part of their actions. The changes " +"to the terminal modes are not affected by redirecting the output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If B<tput> is invoked by a link named B<init>, this has the same effect as " +"B<tput init>. Again, you are less likely to use that link because another " +"program named B<init> has a more well-established use." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Terminal Size" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"Besides the special commands (e.g., B<clear>), tput treats certain terminfo " +"capabilities specially: B<lines> and B<cols>. tput calls B<setupterm>(3X) " +"to obtain the terminal size:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"first, it gets the size from the terminal database (which generally is not " +"provided for terminal emulators which do not have a fixed window size)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"then it asks the operating system for the terminal's size (which generally " +"works, unless connecting via a serial line which does not support I<NAWS>: " +"negotiations about window size)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"finally, it inspects the environment variables B<LINES> and B<COLUMNS> which " +"may override the terminal size." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"If the B<-T> option is given tput ignores the environment variables by " +"calling B<use_tioctl(TRUE)>, relying upon the operating system (or finally, " +"the terminal database)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "PÉLDÁK" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tput init>" +msgstr "B<tput init>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Initialize the terminal according to the type of terminal in the " +"environmental variable B<TERM>. This command should be included in " +"everyone's .profile after the environmental variable B<TERM> has been " +"exported, as illustrated on the B<profile>(5) manual page." +msgstr "" +"Inicializálja a terminált a B<TERM> környezeti változóban lév? " +"termináltípusnak megfelel?en. Ez a sor nem árt ha szerepel a felhasználó " +"ahogy az a B<profile>(5) oldalon olvasható." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tput -T5620 reset>" +msgstr "B<tput -T5620 reset>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Reset an AT&T 5620 terminal, overriding the type of terminal in the " +"environmental variable B<TERM>." +msgstr "" +"alapállapotba hoz egy AT&T 5620-as terminált és felülírja a terminál típusát " +"a B<TERM> változóban." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<tput cup 0 0>" +msgstr "B<tput cup 0 0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Send the sequence to move the cursor to row B<0>, column B<0> (the upper " +"left corner of the screen, usually known as the \\*(``home\\*('' cursor " +"position)." +msgstr "" +"egy olyan szekvenciát küld a terminálnak, amely B<0>. sor B<0>. oszlopába (a " +"képerny? bal fels? sarka, általában \"home\" pozíciónak nevezik) viszi a " +"kurzort." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tput clear>" +msgstr "B<tput clear>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Echo the clear-screen sequence for the current terminal." +msgstr "egy képerny?törlés szekvenciát küld a terminálnak." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tput cols>" +msgstr "B<tput cols>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Print the number of columns for the current terminal." +msgstr "kiírja az aktuális terminál oszlopainak számát." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<tput -T450 cols>" +msgstr "B<tput -T450 cols>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Print the number of columns for the 450 terminal." +msgstr "Kiírja a 450-es terminál oszlopainak számát." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<bold=`tput smso` offbold=`tput rmso`>" +msgstr "B<bold=`tput smso` offbold=`tput rmso`>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set the shell variables B<bold>, to begin stand-out mode sequence, and " +"B<offbold>, to end standout mode sequence, for the current terminal. This " +"might be followed by a prompt: B<echo \"${bold}Please type in your name: " +"${offbold}\\ec\">" +msgstr "" +"a B<bold> shell változóba a terminálnak megfelel? \"kiemelt-mód\" kezdete " +"karaktersorozatot, az B<offbold> shell változóba a \"kiemelt-mód\" vége " +"szekvenciát teszi. Ezt esetleg követheti egy prompt: B<echo \"${bold} Kérem " +"írja be a nevét: ${offbold}\\ec\">" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tput hc>" +msgstr "B<tput hc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set exit code to indicate if the current terminal is a hard copy terminal." +msgstr "az kilépési kód jelzi, hogy a terminál hardcopy terminál-e" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tput cup 23 4>" +msgstr "B<tput cup 23 4>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Send the sequence to move the cursor to row 23, column 4." +msgstr "" +"egy olyan szekvenciát küld a terminálnak, ami a kurzort 23. sor, 4. " +"pozíciójába mozgatja." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tput cup>" +msgstr "B<tput cup>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Send the terminfo string for cursor-movement, with no parameters substituted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<tput longname>" +msgstr "B<tput teljesnév>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Print the long name from the B<terminfo> database for the type of terminal " +"specified in the environmental variable B<TERM>." +msgstr "" +"a B<TERM> környezeti változóban specifikált terminál típushoz tartozó teljes " +"nevet írja ki a B<terminfo> adatbázis bejegyzéséb?l." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<tput -S E<lt>E<lt>!>" +msgstr "B<tput -S E<lt>E<lt>!>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<E<gt> clear>" +msgstr "B<E<gt> clear>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<E<gt> cup 10 10>" +msgstr "B<E<gt> cup 10 10>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<E<gt> bold>" +msgstr "B<E<gt> bold>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<E<gt> !>" +msgstr "B<E<gt> !>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This example shows tput processing several capabilities in one " +#| "invocation. This example clears the screen, moves the cursor to position " +#| "10, 10 and turns on bold (extra bright) mode. The list is terminated by " +#| "an exclamation mark (B<!>) on a line by itself." +msgid "" +"This example shows B<tput> processing several capabilities in one " +"invocation. It clears the screen, moves the cursor to position 10, 10 and " +"turns on bold (extra bright) mode. The list is terminated by an exclamation " +"mark (B<!>) on a line by itself." +msgstr "" +"Ez egy példa arra, hogy hogyan lehet több m?veletet elvégezni egy hívással. " +"A példa letörli a képerny?t, a 10. sor 10. pozíciójába viszi a kurzort és " +"bekapcsolja a félkövér (kiemelt fényesség) módot. A felsorolást a külön " +"sorba írt felkiáltójel (B<!>) zárja." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FÁJLOK" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<\\*d>" +msgstr "B<\\*d>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "compiled terminal description database" +msgstr "lefordított terminál leíró adatbázis" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B</usr/share/tabset/*>" +msgstr "B</usr/share/tabset/*>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"tab settings for some terminals, in a format appropriate to be output to the " +"terminal (escape sequences that set margins and tabs); for more information, " +"see the I<Tabs and Initialization>, section of B<terminfo>(5)" +msgstr "" +"tabulátorbeállítások a terminálokhoz olyan formátumban, hogy az megfeleljen " +"a terminálon való megjelenítésnek (escape szekvenciák, amelyek beállítják a " +"margókat és a tabulátorpozíciókat); részletesen a I<Tabulátorok és " +"Inicializálás> B<terminfo>(5) részében." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "EXIT CODES" +msgstr "VISSZATÉRÉSI ÉRTÉK (EXIT CODE)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I<capname> is of type boolean or string and the B<-S> option is used, " +#| "a value of B<0> is returned to indicate that all lines were successful. " +#| "No indication of which line failed can be given so exit code B<1> will " +#| "never appear. Exit codes B<2>, B<3>, and B<4> retain their usual " +#| "interpretation." +msgid "" +"If the B<-S> option is used, B<tput> checks for errors from each line, and " +"if any errors are found, will set the exit code to 4 plus the number of " +"lines with errors. If no errors are found, the exit code is B<0>. No " +"indication of which line failed can be given so exit code B<1> will never " +"appear. Exit codes B<2>, B<3>, and B<4> retain their usual interpretation. " +"If the B<-S> option is not used, the exit code depends on the type of " +"I<capname>:" +msgstr "" +"Ha a I<capname> logikai vagy karakteres típusú és a B<-S> opciót használjuk, " +"akkor B<0> jelzi, hogy minden sor sikeres volt. Nem jelzi, hogy melyik sor " +"végrehajtása volt sikertelen, így az B<1>-es érték sohasem jelenik meg, a " +"B<2>, B<3> és B<4> kódok jelentése a szokásos." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<boolean>" +msgstr "I<boolean>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I<capname> is of type boolean, a value of B<0> is set for TRUE and " +#| "B<1> for FALSE unless the B<-S> option is used." +msgid "a value of B<0> is set for TRUE and B<1> for FALSE." +msgstr "" +"Ha a I<capname> logikai típusú, akkor az érték B<0> TRUE esetén és B<1> " +"FALSE esetén kivéve, ha a az B<-S> opció be van kapcsolva." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<string>" +msgstr "I<string>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I<capname> is of type string, a value of B<0> is set if the I<capname> " +#| "is defined for this terminal I<type> (the value of I<capname> is returned " +#| "on standard output); a value of B<1> is set if I<capname> is not defined " +#| "for this terminal I<type> (a null value is returned on standard output)." +msgid "" +"a value of B<0> is set if the I<capname> is defined for this terminal " +"I<type> (the value of I<capname> is returned on standard output); a value of " +"B<1> is set if I<capname> is not defined for this terminal I<type> (nothing " +"is written to standard output)." +msgstr "" +"Ha a I<capname> karakterlánc típusú, akkor B<0> jelzi, hogy ez a képesség " +"definiálva van ennél a terminál I<típusnál> (az értéke a szabványos " +"kimeneten jelenik meg); B<1> jelzi, hogy ez a képesség nincs definiálva " +"ennél a terminál I<típusnál> (a szabványos kimeneten 0 jelenik meg)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<integer>" +msgstr "I<integer>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I<capname> is of type integer, a value of B<0> is always set, whether " +#| "or not I<capname> is defined for this terminal I<type>. To determine if " +#| "I<capname> is defined for this terminal I<type>, the user must test the " +#| "value of standard output. A value of B<-1> means that I<capname> is not " +#| "defined for this terminal I<type>." +msgid "" +"a value of B<0> is always set, whether or not I<capname> is defined for this " +"terminal I<type>. To determine if I<capname> is defined for this terminal " +"I<type>, the user must test the value written to standard output. A value " +"of B<-1> means that I<capname> is not defined for this terminal I<type>." +msgstr "" +"Ha a I<capname> egész típusú, akkor az érték mindig B<0> akár definiálva van " +"az adott képesség akár nem. A felhasználó úgy tudhatja ezt meg, hogy ellen?" +"rzi a szabványos kimenetet. A B<-1> azt jelzi, hogy a jellemz? nincs " +"definiálva az adott terminál típushoz." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I<other>" +msgstr "I<other>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<reset> or B<init> may fail to find their respective files. In that case, " +"the exit code is set to 4 + B<errno>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Any other exit code indicates an error; see the DIAGNOSTICS section." +msgstr "Bármely más érték valamilyen hibát jelez; lásd a HIBÁK részt." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DIAGNOSTICS" +msgstr "DIAGNOSZTIKA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<tput> prints the following error messages and sets the corresponding exit " +"codes." +msgstr "" +"A B<tput> a követkz? hibaüzeneteket és hozzájuk tartozó kilépési értékeket " +"adja." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "exit code" +msgstr "kilépési érték" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "error message" +msgstr "hibaüzenet" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "=" +msgstr "=" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "" +"(I<capname> is a numeric variable that is not specified in the\n" +"B<terminfo>(5) database for this terminal type, e.g.\n" +"B<tput -T450 lines> and B<tput -Thp2621 xmc>)" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "no error message is printed, see the B<EXIT CODES> section." +msgstr "nem ír ki hibaüzenetet, ld. B<KILÉPÉSI ÉRTÉK>-ok rész." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "usage error" +msgstr "használati hiba" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<3>" +msgstr "B<3>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "unknown terminal I<type> or no B<terminfo> database" +msgstr "ismeretlen terminál I<típus>, vagy nincs B<terminfo> adatbázis." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "unknown B<terminfo> capability I<capname>" +msgstr "ismeretlen B<terminfo> képességnév" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "B<E<gt>4>" +msgstr "B<E<gt>4>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "error occurred in -S" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "TÖRTÉNET" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<tput> command was begun by Bill Joy in 1980. The initial version only " +"cleared the screen." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "AT&T System V provided a different B<tput> command:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"SVr2 provided a rudimentary B<tput> which checked the parameter against each " +"predefined capability and returned the corresponding value. This version of " +"B<tput> did not use B<tparm>(3X) for the capabilities which are " +"parameterized." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"SVr3 replaced that, a year later, by a more extensive program whose B<init> " +"and B<reset> subcommands (more than half the program) were incorporated from " +"the B<reset> feature of BSD B<tset> written by Eric Allman." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"SVr4 added color initialization using the B<orig_colors> and B<orig_pair> " +"capabilities in the B<init> subcommand." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"Keith Bostic replaced the BSD B<tput> command in 1989 with a new " +"implementation based on the AT&T System V program B<tput>. Like the AT&T " +"program, Bostic's version accepted some parameters named for I<terminfo> " +"capabilities (B<clear>, B<init>, B<longname> and B<reset>). However " +"(because he had only I<termcap> available), it accepted I<termcap> names for " +"other capabilities. Also, Bostic's BSD B<tput> did not modify the terminal " +"I/O modes as the earlier BSD B<tset> had done." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"At the same time, Bostic added a shell script named \\*(``clear\\*('', which " +"used B<tput> to clear the screen." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Both of these appeared in 4.4BSD, becoming the \\*(``modern\\*('' BSD " +"implementation of B<tput>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"This implementation of B<tput> began from a different source than AT&T or " +"BSD: Ross Ridge's I<mytinfo> package, published on I<comp.sources.unix> in " +"December 1992. Ridge's program made more sophisticated use of the terminal " +"capabilities than the BSD program. Eric Raymond used that B<tput> program " +"(and other parts of I<mytinfo>) in ncurses in June 1995. Using the portions " +"dealing with terminal capabilities almost without change, Raymond made " +"improvements to the way the command-line parameters were handled." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PORTABILITY" +msgstr "ÁTJÁRHATÓSÁG" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This implementation of B<tput> differs from AT&T B<tput> in two important " +"areas:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<tput> I<capname> writes to the standard output. That need not be a " +"regular terminal. However, the subcommands which manipulate terminal modes " +"may not use the standard output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The AT&T implementation's B<init> and B<reset> commands use the BSD (4.1c) " +"B<tset> source, which manipulates terminal modes. It successively tries " +"standard output, standard error, standard input before falling back to " +"\\*(``/dev/tty\\*('' and finally just assumes a 1200Bd terminal. When " +"updating terminal modes, it ignores errors." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"Until changes made after ncurses 6.0, B<tput> did not modify terminal " +"modes. B<tput> now uses a similar scheme, using functions shared with " +"B<tset> (and ultimately based on the 4.4BSD B<tset>). If it is not able to " +"open a terminal, e.g., when running in B<cron>(1), B<tput> will return an " +"error." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"AT&T B<tput> guesses the type of its I<capname> operands by seeing if all of " +"the characters are numeric, or not." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"Most implementations which provide support for I<capname> operands use the " +"B<tparm> function to expand parameters in it. That function expects a " +"mixture of numeric and string parameters, requiring B<tput> to know which " +"type to use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This implementation uses a table to determine the parameter types for the " +"standard I<capname> operands, and an internal library function to analyze " +"nonstandard I<capname> operands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"Besides providing more reliable operation than AT&T's utility, a portability " +"problem is introduced by this analysis: An OpenBSD developer adapted the " +"internal library function from ncurses to port NetBSD's termcap-based " +"B<tput> to terminfo. That had been modified to interpret multiple commands " +"on a line. Portable applications should not rely upon this feature; ncurses " +"provides it to support applications written specifically for OpenBSD." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This implementation (unlike others) can accept both I<termcap> and " +"I<terminfo> names for the I<capname> feature, if I<termcap> support is " +"compiled in. However, the predefined I<termcap> and I<terminfo> names have " +"two ambiguities in this case (and the I<terminfo> name is assumed):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<termcap> name B<dl> corresponds to the I<terminfo> name B<dl1> (delete " +"one line)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<terminfo> name B<dl> corresponds to the I<termcap> name B<DL> (delete " +"a given number of lines)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<termcap> name B<ed> corresponds to the I<terminfo> name B<rmdc> (end " +"delete mode)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<terminfo> name B<ed> corresponds to the I<termcap> name B<cd> (clear " +"to end of screen)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<longname> and B<-S> options, and the parameter-substitution " +#| "features used in the B<cup> example, are not supported in BSD curses or " +#| "in AT&T/USL curses before SVr4." +msgid "" +"The B<longname> and B<-S> options, and the parameter-substitution features " +"used in the B<cup> example, were not supported in BSD curses before 4.3reno " +"(1989) or in AT&T/USL curses before SVr4 (1988)." +msgstr "" +"A B<longname> és B<-S> opciókat valamint a B<cup> példánál használt " +"paraméterezési lehet?ségeket a BSD és az AT&T/USD SVr4 el?tti verziói nem " +"támogatják." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"IEEE Std 1003.1/The Open Group Base Specifications Issue 7 (POSIX.1-2008) " +"documents only the operands for B<clear>, B<init> and B<reset>. There are a " +"few interesting observations to make regarding that:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"In this implementation, B<clear> is part of the I<capname> support. The " +"others (B<init> and B<longname>) do not correspond to terminal capabilities." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Other implementations of B<tput> on SVr4-based systems such as Solaris, " +"IRIX64 and HPUX as well as others such as AIX and Tru64 provide support for " +"I<capname> operands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"A few platforms such as FreeBSD recognize termcap names rather than terminfo " +"capability names in their respective B<tput> commands. Since 2010, NetBSD's " +"B<tput> uses terminfo names. Before that, it (like FreeBSD) recognized " +"termcap names." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"Beginning in 2021, FreeBSD uses the ncurses B<tput>, configured for both " +"terminfo (tested first) and termcap (as a fallback)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Because (apparently) I<all> of the certified Unix systems support the full " +"set of capability names, the reasoning for documenting only a few may not be " +"apparent." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"X/Open Curses Issue 7 documents B<tput> differently, with I<capname> and the " +"other features used in this implementation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"That is, there are two standards for B<tput>: POSIX (a subset) and X/Open " +"Curses (the full implementation). POSIX documents a subset to avoid the " +"complication of including X/Open Curses and the terminal capabilities " +"database." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"While it is certainly possible to write a B<tput> program without using " +"curses, none of the systems which have a curses implementation provide a " +"B<tput> utility which does not provide the I<capname> feature." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"X/Open Curses Issue 7 (2009) is the first version to document utilities. " +"However that part of X/Open Curses does not follow existing practice (i.e., " +"Unix features documented in SVID 3):" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"It assigns exit code 4 to \\*(``invalid operand\\*('', which may be the same " +"as I<unknown capability>. For instance, the source code for Solaris' " +"xcurses uses the term \\*(``invalid\\*('' in this case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"It assigns exit code 255 to a numeric variable that is not specified in the " +"terminfo database. That likely is a documentation error, confusing the " +"B<-1> written to the standard output for an absent or cancelled numeric " +"value versus an (unsigned) exit code." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"The various Unix systems (AIX, HPUX, Solaris) use the same exit-codes as " +"ncurses." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm +msgid "" +"NetBSD curses documents different exit codes which do not correspond to " +"either ncurses or X/Open." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LÁSD MÉG" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "" +"B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), " +"B<curs_termcap>(3X), B<terminfo>(5)." +msgstr "" +"B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), " +"B<curs_termcap>(3X), B<terminfo>(5)." + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "This describes B<ncurses> version 6.4 (patch 20230520)." +msgstr "" + +#. type: ds d +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "/etc/terminfo" +msgstr "/etc/terminfo" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), " +"B<termcap>(3NCURSES), B<terminfo>(5)." +msgstr "" +"B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), " +"B<termcap>(3NCURSES), B<terminfo>(5)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "This describes B<ncurses> version 6.4 (patch 20221231)." +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "2024-01-13" +msgstr "2024. január 13" + +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ncurses 6.4" +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "User Commands" +msgid "User commands" +msgstr "Felhasználói parancsok" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "B<tput>, B<reset> - initialize a terminal or query terminfo database" +msgid "" +"B<\\%tput>, B<\\%init>, B<\\%reset> - initialize a terminal, exercise its " +"capabilities, or query I<\\%term\\%info> database" +msgstr "" +"B<tput>, B<reset> - inicializál (beállít) egy terminált vagy lekérdezi a " +"terminfo-t adatbázist" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] I<capname> [I<parameters>]" +msgid "" +"B<tput> [B<-T> I<terminal-type>] {I<cap-code> [I<parameter> .\\|.\\|.\\&]} ." +"\\|.\\|." +msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] I<képleír> [I<paraméterek> ... ]" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] [B<-x>] B<clear>" +msgid "B<tput> [B<-T> I<terminal-type>] [B<-x>] B<clear>" +msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] [B<-x>] B<clear>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] B<init>" +msgid "B<tput> [B<-T> I<terminal-type>] B<init>" +msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] B<init>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] B<reset>" +msgid "B<tput> [B<-T> I<terminal-type>] B<\\%reset>" +msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] B<reset>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<tput> [B<-T>I<type>] B<longname>" +msgid "B<tput> [B<-T> I<terminal-type>] B<\\%longname>" +msgstr "B<tput> [B<-T>I<típus>] B<teljesnév>" + +#. type: TP +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<tput -V>" +msgid "B<tput -S>" +msgstr "B<tput -V>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<\\%tput> uses the I<\\%term\\%info> library and database to make terminal-" +"specific capabilities and information available to the shell, to initialize " +"or reset the terminal, or to report a description of the current (or " +"specified) terminal type. Terminal capabilities are accessed by I<cap-" +"code>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<\\%terminfo>(5) discusses terminal capabilities at length and presents a " +"complete list of I<cap-codes.>" +msgstr "" + +#. "Boolean" + 2n +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When retrieving capability values, the result depends upon the capability's " +"type." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<boolean>" +msgid "Boolean" +msgstr "I<boolean>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<\\%tput> sets its exit status to B<0> if the terminal possesses I<cap-code," +"> and B<1> if it does not." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "numeric" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<\\%tput> writes I<cap-code>'s decimal value to the standard output stream " +"if defined (B<-1> if it is not) followed by a newline." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<\\%tput> writes I<cap-code>'s value to the standard output stream if " +"defined, without a trailing newline." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before using a value returned on the standard output, the application should " +"test B<\\%tput>'s exit status to be sure it is 0; see section \\*(``EXIT " +"STATUS\\*('' below." +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Operators" +msgid "Operands" +msgstr "Operátorok" + +#. "longname" + 2n + adjustment for PDF +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Generally, an operand is a I<cap-code,> a capability code from the terminal " +"database, or a parameter thereto. Three others are specially recognized by " +"B<\\%tput>: B<init>, B<\\%reset>, and B<\\%longname>. Although these " +"resemble capability codes, they in fact receive special handling; we term " +"them \\*(``pseudo-capabilities\\*(''." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<capname>" +msgid "I<cap-code>" +msgstr "I<képleíró>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "indicates the attribute from the B<terminfo> database." +msgid "indicates a capability from the terminal database." +msgstr "a B<terminfo> adatbázisból kért jellemz? neve." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the attribute is a string that takes parameters, the arguments " +#| "I<parms> will be instantiated into the string. An all numeric argument " +#| "will be passed to the attribute as a number." +msgid "" +"If the capability is of string type and takes parameters, the arguments " +"following the capability will be used as its parameters." +msgstr "" +"Ha a tulajdonság string típusú, ami paramétereket igényel, akkor a " +"I<paraméterek> argumentum átadásra kerül a string-nek. Minden numerikus " +"argumentum mint szám kerül átadásra." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Most parameters are numeric. Only a few terminal capabilities require " +"string parameters; B<\\%tput> uses a table to decide which to pass as " +"strings. Normally B<\\%tput> uses B<\\%tparm>(3NCURSES) to perform the " +"substitution. If no parameters are given for the capability, B<\\%tput> " +"writes the string without performing the substitution." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"initializes the terminal. If the terminal database is present and an entry " +"for the user's terminal type exists, the following occur." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<\\%tput> retrieves the terminal's mode settings. It successively tests " +"the file descriptors corresponding to" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "the standard error stream," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Extract files to standard output." +msgid "the standard output stream," +msgstr "Fájlok kibontása a szabványos kimenetre." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "the standard input stream, and" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B</dev/stdout>" +msgid "I<\\%/dev/tty>" +msgstr "B</dev/stdout>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"to obtain terminal settings. Having retrieved them, B<\\%tput> remembers " +"which descriptor to use for further updates." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the terminal dimensions cannot be obtained from the operating system, but " +"the environment or terminal type database entry describes them, B<\\%tput> " +"updates the operating system's notion of them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<\\%tput> updates the terminal modes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Any delays specified in the entry (for example, when a newline is sent) are " +"set in the terminal driver." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Tab expansion is turned on or off per the specification in the entry, and" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "if tabs are not expanded, standard tabs (every 8 spaces) are set." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If initialization capabilities, detailed in subsection \\*(``Tabs and " +"Initialization\\*('' of B<\\%terminfo>(5), are present, B<\\%tput> writes " +"them to the standard output stream." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Extract files to standard output." +msgid "B<\\%tput> flushes the standard output stream." +msgstr "Fájlok kibontása a szabványos kimenetre." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If an entry lacks the information needed for an activity above, that " +"activity is silently skipped." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"re-initializes the terminal. A reset differs from initialization in two " +"ways." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<\\%tput> sets the the terminal modes to a \\*(``sane\\*('' state," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "enabling cooked and echo modes," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "disabling cbreak and raw modes," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "enabling newline translation, and" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "setting any unset special characters to their default values." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If any reset capabilities are defined for the terminal type, B<\\%tput> " +"writes them to the output stream. Otherwise, B<\\%tput> uses any defined " +"initialization capabilities. Reset capabilities are detailed in subsection " +"\\*(``Tabs and Initialization\\*('' of B<\\%terminfo>(5)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A I<\\%term\\%info> entry begins with one or more names by which an " +"application can refer to the entry, before the list of terminal " +"capabilities. The names are separated by \\*(``|\\*('' characters. X/Open " +"Curses terms the last name the \\*(``long name\\*('', and indicates that it " +"may include blanks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<\\%tic> warns if the last name does not include blanks, to accommodate old " +"I<\\%term\\%info> entries that treated the long name as an optional " +"feature. The long name is often referred to as the description field." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If the B<terminfo> database is present and an entry for the user's " +#| "terminal exists (see B<-T>I<type> above), then the long name of the " +#| "terminal will be put out. The long name is the last name in the first " +#| "line of the terminal's description in the B<terminfo> database [see " +#| "B<term>(5)]." +msgid "" +"If the terminal database is present and an entry for the user's terminal " +"type exists, B<\\%tput> reports its description to the standard output " +"stream, without a trailing newline. See B<\\%terminfo>(5)." +msgstr "" +"Ha a B<terminfo> adatbázis létezik és van a felhasználó termináljának " +"megfelel? bejegyzés (ld. B<-T>I<típus>, fent), akkor a terminál neve fog " +"megjelenni. A név az utolsó név a B<terminfo> adatbázis terminált leíró els? " +"sorbában [ld. B<term>(5)]." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Note:> Redirecting the output of \\%\\*(``B<tput init>\\*('' or \\%" +"\\*(``B<tput reset>\\*('' to a file will capture only part of their " +"actions. Changes to the terminal modes are not affected by file descriptor " +"redirection, since the terminal modes are altered via B<\\%ioctl>(2)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If B<\\%tput> is invoked via link with any of the names B<clear>, B<init>, " +"or B<\\%reset>, it operates as if run with the corresponding " +"(pseudo-)capability operand. For example, executing a link named B<\\" +"%reset> that points to B<\\%tput> has the same effect as \\%\\*(``B<tput \\" +"%reset>\\*(''. (The B<\\%tset>(1) utility also treats a link named B<\\" +"%reset> specially.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"If B<\\%tput> is invoked by a link named B<\\%init>, this has the same " +"effect as \\%\\*(``B<tput init>\\*(''. Such a link is seldom employed " +"because another program of that name is in widespread use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Besides the pseudo-capabilities (such as B<init>), B<\\%tput> treats the " +"B<lines> and B<cols> I<cap-codes> specially: it may call B<\\" +"%setupterm>(3NCURSES) to obtain the terminal size." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"First, B<\\%tput> attempts to obtain these capabilities from the terminal " +"database. This generally fails for terminal emulators, which lack a fixed " +"window size and thus omit the capabilities." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It then asks the operating system for the terminal's size, which generally " +"works, unless the connection is via a serial line that does not support " +"\\*(``NAWS\\*('': negotiations about window size." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Finally, it inspects the environment variables I<LINES> and I<\\%COLUMNS,> " +"which may override the terminal size." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the B<-T> option is given, B<\\%tput> ignores the environment variables " +"by calling B<\\%use_tioctl(TRUE)>, relying upon the operating system (or, " +"ultimately, the terminal database)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "KAPCSOLÓK" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "allows more than one capability per invocation of B<tput>. The " +#| "capabilities must be passed to B<tput> from the standard input instead of " +#| "from the command line (see example). Only one I<capname> is allowed per " +#| "line. The B<-S> option changes the meaning of the B<0> and B<1> boolean " +#| "and string exit codes (see the EXIT CODES section)." +msgid "" +"retrieves more than one capability per invocation of B<\\%tput>. The " +"capabilities must be passed to B<\\%tput> from the standard input stream " +"instead of from the command line (see section \\*(``EXAMPLES\\*('' below). " +"Only one I<cap-code> is allowed per line. The B<-S> option changes the " +"meanings of the B<0> and B<1> exit statuses (see section \\*(``EXIT " +"STATUS\\*('' below)." +msgstr "" +"lehet?vé teszi egynél több jellemz? lekérését egy meghívás során. A jellemz?" +"k ekkor a szabványos bemenetr?l jönnek és nem a parancssorból (ld. példa). " +"Egy sorban csak egy I<képleíró> engedélyezett. Az B<-S> opció megváltoztatja " +"a kilépési értékek jelentését (ld. KILÉPÉSI ÉRTÉKEK rész)." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some capabilities use string parameters rather than numeric ones. B<\\" +"%tput> employs a built-in table and the presence of parameters in its input " +"to decide how to interpret them, and whether to use B<\\%tparm>(3NCURSES)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-T>I<type>" +msgid "B<-T\\ >I<type>" +msgstr "B<-T>I<típus>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "indicates the I<type> of terminal. Normally this option is unnecessary, " +#| "because the default is taken from the environment variable B<TERM>. If " +#| "B<-T> is specified, then the shell variables B<LINES> and B<COLUMNS> will " +#| "be ignored,and the operating system will not be queried for the actual " +#| "screen size." +msgid "" +"indicates the terminal's I<type.> Normally this option is unnecessary, " +"because a default is taken from the I<TERM> environment variable. If " +"specified, the environment variables I<LINES> and I<\\%COLUMNS> are also " +"ignored." +msgstr "" +"a terminál típusát jelzi. Rendes körülmények között ez az opció " +"szükségtelen, mert az alapértelmezett érték a B<TERM> környezeti változóban " +"található. Ha a B<-T> meg van adva, akkor a B<LINES> és B<COLUMNS> shell " +"változók nem lesznek figyelembe véve és nem kerül lekérdezésre az aktuális " +"képerny?méret az operációs rendszert?l." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"reports the version of I<\\%ncurses> associated with B<\\%tput>, and exits " +"with a successful status." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"prevents \\%\\*(``B<tput clear>\\*('' from attempting to clear the " +"scrollback buffer." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "KILÉPÉSI ÁLLAPOT" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Normally, one should interpret B<\\%tput>'s exit statuses as follows." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Status" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Meaning When -S Not Specified" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "_" +msgstr "_" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Boolean or string capability present" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Boolean or numeric capability absent" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "usage error or no terminal type specified" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "3" +msgstr "3" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "unrecognized terminal type" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "4" +msgstr "4" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "unrecognized capability code" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<E<gt>4>" +msgid "E<gt>4" +msgstr "B<E<gt>4>" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "system error (4 + B<errno>)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "When the B<-S> option is used, some statuses change meanings." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Meaning When -S Specified" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "all operands interpreted" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "unused" +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "some operands not interpreted" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "KÖRNYEZET" + +#. "TERM" + 2n + adjustment for PDF +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "B<tput> command reads one environment variable." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<TERM>" +msgid "I<TERM>" +msgstr "B<TERM>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"denotes the terminal type. Each terminal type is distinct, though many are " +"similar. The B<-T> option overrides its value." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B</usr/share/tabset/*>" +msgid "I</usr/share/tabset>" +msgstr "B</usr/share/tabset/*>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "compiled terminal description database" +msgid "tab stop initialization database" +msgstr "lefordított terminál leíró adatbázis" + +#. type: TP +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<\\*d>" +msgid "I<\\*d>" +msgstr "B<\\*d>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Over time I<\\%ncurses> B<\\%tput> has differed from that of System\\ V in " +"two important respects, one now mostly historical." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"\\%\\*(``B<tput> I<cap-code>\\*('' writes to the standard output, which need " +"not be a terminal device. However, the operands that manipulate terminal " +"modes might not use the standard output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"System\\ V B<tput>'s B<init> and B<\\%reset> operands use logic from 4.1cBSD " +"B<tset>, manipulating terminal modes. It checks the same file descriptors " +"(and I<\\%/dev/tty>) for association with a terminal device as I<\\" +"%ncurses> now does, and if none are, finally assumes a 1200 baud terminal. " +"When updating terminal modes, it ignores errors." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Until I<\\%ncurses> 6.1 (see section \\*(``HISTORY\\*('' below), B<\\%tput> " +"did not modify terminal modes. It now employs a scheme similar to System\\ " +"V, using functions shared with B<\\%tset> (and ultimately based on 4.4BSD " +"B<tset>). If it is not able to open a terminal (for instance, when run by " +"I<cron>(1)), B<\\%tput> exits with an error status." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"System\\ V B<tput> assumes that the type of a I<cap-code> operand is numeric " +"if all the characters of its value are decimal numbers; if they are not, it " +"treats I<cap-code> as a string capability." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Most implementations that provide support for I<cap-code> operands use the " +"B<\\%tparm>(3NCURSES) function to expand its parameters. That function " +"expects a mixture of numeric and string parameters, requiring B<\\%tput> to " +"know which type to use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<\\%ncurses> B<\\%tput> uses a table to determine the parameter types for " +"the standard I<cap-code> operands, and an internal function to analyze " +"nonstandard I<cap-code> operands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"While more reliable than System\\ V's utility, a portability problem is " +"introduced by this analysis. An OpenBSD developer adapted the internal " +"library function from I<\\%ncurses> to port NetBSD's I<termcap>-based " +"B<tput> to I<\\%term\\%info,> and modified it to interpret multiple I<cap-" +"codes> (and parameters) on the command line. Portable applications should " +"not rely upon this feature; I<\\%ncurses> offers it to support applications " +"written specifically for OpenBSD." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This implementation, unlike others, accepts both I<termcap> and I<\\%term\\" +"%info> I<cap-codes> if I<termcap> support is compiled in. In that case, " +"however, the predefined I<termcap> and I<\\%term\\%info> codes have two " +"ambiguities; I<\\%ncurses> assumes the I<\\%term\\%info> code." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<cap-code> B<dl> means B<\\%delete_line> to I<termcap> but B<\\" +"%parm_delete_line> to I<\\%term\\%info.> I<termcap> uses the code B<DL> for " +"B<\\%parm_delete_line>. I<\\%term\\%info> uses the code B<dch1> for B<\\" +"%delete_line>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<cap-code> B<ed> means B<\\%exit_delete_mode> to I<termcap> but B<\\" +"%clr_eos> to I<\\%term\\%info.> I<termcap> uses the code B<cd> for B<\\" +"%clr_eos>. I<\\%term\\%info> uses the code B<rmdc> for B<\\" +"%exit_delete_mode>." +msgstr "" + +#. longname was added in October 1989. +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<longname> and B<-S> options, and the parameter-substitution " +#| "features used in the B<cup> example, are not supported in BSD curses or " +#| "in AT&T/USL curses before SVr4." +msgid "" +"The B<\\%longname> operand, B<-S> option, and the parameter-substitution " +"features used in the B<cup> example below, were not supported in AT&T/USL " +"I<curses> before SVr4 (1989). Later, 4.3BSD-Reno (1990) added support for " +"B<\\%longname>, and in 1994, NetBSD added support for the parameter-" +"substitution features." +msgstr "" +"A B<longname> és B<-S> opciókat valamint a B<cup> példánál használt " +"paraméterezési lehet?ségeket a BSD és az AT&T/USD SVr4 el?tti verziói nem " +"támogatják." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"IEEE Std 1003.1/The Open Group Base Specifications Issue 7 (POSIX.1-2008) " +"documents only the B<clear>, B<init>, and B<\\%reset> operands. A few " +"observations of interest arise from that selection." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<\\%ncurses> supports B<clear> as it does any other standard I<cap-code.> " +"The others (B<init> and B<\\%longname>) do not correspond to terminal " +"capabilities." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<tput> on SVr4-based systems such as Solaris, IRIX64, and HP-UX, as " +"well as others such as AIX and Tru64, also support standard I<cap-code> " +"operands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"A few platforms such as FreeBSD recognize I<termcap> names rather than I<\\" +"%term\\%info> capability names in their respective B<tput> commands. Since " +"2010, NetBSD's B<tput> uses I<\\%term\\%info> names. Before that, it (like " +"FreeBSD) recognized I<termcap> names." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Beginning in 2021, FreeBSD uses I<\\%ncurses> B<tput>, configured for both " +"I<\\%term\\%info> (tested first) and I<termcap> (as a fallback)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because (apparently) all I<certified> Unix systems support the full set of " +"capability codes, the reason for documenting only a few may not be apparent." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"X/Open Curses Issue 7 documents B<tput> differently, with I<cap-code> and " +"the other features used in this implementation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"That is, there are two standards for B<tput>: POSIX (a subset) and X/Open " +"Curses (the full implementation). POSIX documents a subset to avoid the " +"complication of including X/Open Curses and the terminal capability database." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"While it is certainly possible to write a B<tput> program without using " +"I<curses,> no system with a I<curses> implementation provides a B<tput> " +"utility that does not also support standard I<cap-codes.>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"X/Open Curses Issue 7 (2009) is the first version to document utilities. " +"However that part of X/Open Curses does not follow existing practice (that " +"is, System\\ V I<curses> behavior)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It assigns exit status 4 to \\*(``invalid operand\\*('', which may have the " +"same meaning as \\*(``unknown capability\\*(''. For instance, the source " +"code for Solaris I<xcurses> uses the term \\*(``invalid\\*('' in this case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It assigns exit status 255 to a numeric variable that is not specified in " +"the I<\\%term\\%info> database. That likely is a documentation error, " +"mistaking the \\*(``-1\\*('' written to the standard output to indicate an " +"absent or cancelled numeric capability for an (unsigned) exit status." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The various System\\ V implementations (AIX, HP-UX, Solaris) use the same " +"exit statuses as I<\\%ncurses.>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"NetBSD I<curses> documents exit statuses that correspond to neither I<\\" +"%ncurses> nor X/Open Curses." +msgstr "" + +#. It also exited with backwards exit status (1 on success, 0 on +#. failure), and was characterized by Bostic in 1988 as "pretty +#. unreasonable". +#. See Spinellis's "unix-history-repo" on GitHub. +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Bill Joy wrote a B<tput> command during development of 4BSD in October " +"1980. This initial version only cleared the screen, and did not ship with " +"official distributions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "System\\ V developed a different B<tput> command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +msgid "" +"SVr2 (1984) provided a rudimentary B<tput> that checked the parameter " +"against each predefined capability and returned the corresponding value. " +"This version of B<tput> did not use B<\\%tparm>(3NCURSES) for parameterized " +"capabilities." +msgstr "" + +#. SVr3 released in 1987, not 1985. +#. https://unix.org/what_is_unix/history_timeline.html +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"SVr3 (1987) replaced that with a more extensive program whose support for " +"B<init> and B<\\%reset> operands (more than half the program) incorporated " +"the B<\\%reset> feature of BSD B<tset> written by Eric Allman." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"SVr4 (1989) added color initialization by using the B<\\%orig_colors> " +"(B<oc>) and B<\\%orig_pair> (B<op>) capabilities in its B<init> logic." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Keith Bostic refactored BSD B<tput> for shipment in 4.3BSD-Tahoe (1988), " +"then replaced it the next year with a new implementation based on System\\ V " +"B<tput>. Bostic's version similarly accepted some parameters named for I<\\" +"%term\\%info> (pseudo-)capabilities: B<clear>, B<init>, B<\\%longname>, and " +"B<\\%reset>. However, because he had only I<termcap> available, it accepted " +"I<termcap> names for other capabilities. Also, Bostic's BSD B<tput> did not " +"modify the terminal modes as the earlier BSD B<tset> had done." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"At the same time, Bostic added a shell script named \\*(``clear\\*('' that " +"used B<tput> to clear the screen. Both of these appeared in 4.4BSD, " +"becoming the \\*(``modern\\*('' BSD implementation of B<tput>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The origin of I<\\%ncurses> B<\\%tput> lies outside both System\\ V and BSD, " +"in Ross Ridge's I<\\%mytinfo> package, published on I<comp.sources.unix> in " +"December 1992. Ridge's program made more sophisticated use of the terminal " +"capabilities than the BSD program. Eric Raymond used that B<tput> program " +"(and other parts of I<\\%mytinfo>) in I<\\%ncurses> in June 1995. " +"Incorporating the portions dealing with terminal capabilities almost without " +"change, Raymond made improvements to the way command-line parameters were " +"handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before I<\\%ncurses> 6.1 (2018), its B<\\%tset> and B<\\%tput> utilities " +"differed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<\\%tset> was more effective, resetting the terminal modes and special " +"characters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On the other hand, B<\\%tset>'s repertoire of terminal capabilities for " +"resetting the terminal was more limited; it had only equivalents of B<\\" +"%reset_1string> (B<rs1>), B<\\%reset_2string> (B<rs2>), and B<\\%reset_file> " +"(B<rf>), and not the tab stop and margin update features of B<\\%tput>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<\\%reset> program is traditionally an alias for B<\\%tset> due to its " +"ability to reset terminal modes and special characters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As of I<\\%ncurses> 6.1, the \\*(``reset\\*('' features of the two programs " +"are (mostly) the same. Two minor differences remain." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<\\%tset> program waits one second when resetting, in case the terminal " +"happens to be a hardware device." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The two programs write the terminal initialization strings to different " +"streams; that is, standard error for B<\\%tset> and standard output for B<\\" +"%tput>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initialize the terminal according to the type of terminal in the " +#| "environmental variable B<TERM>. This command should be included in " +#| "everyone's .profile after the environmental variable B<TERM> has been " +#| "exported, as illustrated on the B<profile>(5) manual page." +msgid "" +"Initialize the terminal according to the type of terminal in the I<TERM> " +"environment variable. If the system does not reliably initialize the " +"terminal upon login, this command can be included in I<\\%$HOME/.profile> " +"after exporting the I<TERM> environment variable." +msgstr "" +"Inicializálja a terminált a B<TERM> környezeti változóban lév? " +"termináltípusnak megfelel?en. Ez a sor nem árt ha szerepel a felhasználó " +"ahogy az a B<profile>(5) oldalon olvasható." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Reset an AT&T 5620 terminal, overriding the type of terminal in the " +#| "environmental variable B<TERM>." +msgid "" +"Reset an AT&T 5620 terminal, overriding the terminal type in the I<TERM> " +"environment variable." +msgstr "" +"alapállapotba hoz egy AT&T 5620-as terminált és felülírja a terminál típusát " +"a B<TERM> változóban." + +#. type: TP +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<tput cols>" +msgid "B<tput cnorm>" +msgstr "B<tput cols>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Set cursor to normal visibility." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<tput hc>" +msgid "B<tput home>" +msgstr "B<tput hc>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Send the sequence to move the cursor to row B<0>, column B<0> (the upper " +#| "left corner of the screen, usually known as the \\*(``home\\*('' cursor " +#| "position)." +msgid "" +"Move the cursor to row 0, column 0: the upper left corner of the screen, " +"usually known as the \\*(``home\\*('' cursor position." +msgstr "" +"egy olyan szekvenciát küld a terminálnak, amely B<0>. sor B<0>. oszlopába (a " +"képerny? bal fels? sarka, általában \"home\" pozíciónak nevezik) viszi a " +"kurzort." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Clear the screen: write the B<\\%clear_screen> capability's value to the " +"standard output stream." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Print the number of columns for the current terminal." +msgid "Report the number of columns used by the current terminal type." +msgstr "kiírja az aktuális terminál oszlopainak számát." + +#. type: TP +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<tput -T450 cols>" +msgid "B<tput -Tadm3a cols>" +msgstr "B<tput -T450 cols>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Print the number of columns for the 450 terminal." +msgid "Report the number of columns used by an ADM-3A terminal." +msgstr "Kiírja a 450-es terminál oszlopainak számát." + +#. type: TP +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<bold=`tput smso` offbold=`tput rmso`>" +msgid "B<strong=\\(gatput smso\\(ga normal=\\(gatput rmso\\(ga>" +msgstr "B<bold=`tput smso` offbold=`tput rmso`>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set shell variables to capability values: B<strong> and B<normal>, to begin " +"and end, respectively, stand-out mode for the terminal. One might use these " +"to present a prompt." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "printf \"${strong}Username:${normal} \"\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set exit code to indicate if the current terminal is a hard copy terminal." +msgid "Indicate via exit status whether the terminal is a hard copy device." +msgstr "az kilépési kód jelzi, hogy a terminál hardcopy terminál-e" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Send the sequence to move the cursor to row 23, column 4." +msgid "Move the cursor to row 23, column 4." +msgstr "" +"egy olyan szekvenciát küld a terminálnak, ami a kurzort 23. sor, 4. " +"pozíciójába mozgatja." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Report the value of the B<\\%cursor_address> (B<cup>) capability (used for " +"cursor movement), with no parameters substituted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Print the long name from the B<terminfo> database for the type of " +#| "terminal specified in the environmental variable B<TERM>." +msgid "" +"Report the I<\\%term\\%info> database's description of the terminal type " +"specified in the I<TERM> environment variable." +msgstr "" +"a B<TERM> környezeti változóban specifikált terminál típushoz tartozó teljes " +"nevet írja ki a B<terminfo> adatbázis bejegyzéséb?l." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Process multiple capabilities. The B<-S> option can be profitably used with " +"a shell \\*(``here document\\*(''." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$\\ B<tput -S E<lt>E<lt>!>\n" +"E<gt>\\ B<clear>\n" +"E<gt>\\ B<cup 10 10>\n" +"E<gt>\\ B<bold>\n" +"E<gt>\\ B<!>\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The foregoing clears the screen, moves the cursor to position (10, 10) and " +"turns on bold (extra bright) mode." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<tput cup 0 0>" +msgid "B<tput clear cup 10 10 bold>" +msgstr "B<tput cup 0 0>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Perform the same actions as the foregoing \\%\\*(``B<tput -S>\\*('' example." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), " +#| "B<curs_termcap>(3X), B<terminfo>(5)." +msgid "" +"B<\\%clear>(1), B<\\%stty>(1), B<\\%tabs>(1), B<\\%tset>(1), B<\\" +"%termcap>(3NCURSES), B<\\%terminfo>(5)" +msgstr "" +"B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), " +"B<curs_termcap>(3X), B<terminfo>(5)." + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-01-20" +msgstr "2024. január 20" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<tput>, B<reset> - initialize a terminal or query terminfo database" +msgid "" +"B<\\%tput> - initialize a terminal, exercise its capabilities, or query I<\\" +"%term\\%info> database" +msgstr "" +"B<tput>, B<reset> - inicializál (beállít) egy terminált vagy lekérdezi a " +"terminfo-t adatbázist" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Most parameters are numeric. Only a few terminal capabilities require " +"string parameters; B<\\%tput> uses a table to decide which to pass as " +"strings. Normally B<\\%tput> uses B<\\%tparm>(3X) to perform the " +"substitution. If no parameters are given for the capability, B<\\%tput> " +"writes the string without performing the substitution." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<\\%tput> is invoked via link with any of the names B<clear>, B<init>, " +"or B<\\%reset>, it operates as if run with the corresponding " +"(pseudo-)capability operand. For example, executing a link named B<\\" +"%reset> that points to B<\\%tput> has the same effect as \\%\\*(``B<tput \\" +"%reset>\\*(''." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This feature was introduced by I<\\%ncurses> 5.2 in 2000. It is rarely used:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<clear>" +msgid "B<\\%clear>" +msgstr "I<clear>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"is a separate program, which is both smaller and more frequently executed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "has the same name as another program in widespread use." +msgstr "" + +#. type: TP +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<reset>" +msgid "B<\\%reset>" +msgstr "B<reset>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"is provided by the B<\\%tset>(1) utility (also via a link named B<\\%reset>)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Besides the pseudo-capabilities (such as B<init>), B<\\%tput> treats the " +"B<lines> and B<cols> I<cap-codes> specially: it may call B<\\%setupterm>(3X) " +"to obtain the terminal size." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Some capabilities use string parameters rather than numeric ones. B<\\" +"%tput> employs a built-in table and the presence of parameters in its input " +"to decide how to interpret them, and whether to use B<\\%tparm>(3X)." +msgstr "" + +#. "TERM" + 2n + adjustment for PDF +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<tput> reads one environment variable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Most implementations that provide support for I<cap-code> operands use the " +"B<\\%tparm>(3X) function to expand its parameters. That function expects a " +"mixture of numeric and string parameters, requiring B<\\%tput> to know which " +"type to use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A few platforms such as FreeBSD recognize I<termcap> codes rather than I<\\" +"%term\\%info> capability codes in their respective B<tput> commands. Since " +"2010, NetBSD's B<tput> uses I<\\%term\\%info> codes. Before that, it (like " +"FreeBSD) recognized I<termcap> codes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"SVr2 (1984) provided a rudimentary B<tput> that checked the parameter " +"against each predefined capability and returned the corresponding value. " +"This version of B<tput> did not use B<\\%tparm>(3X) for parameterized " +"capabilities." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Keith Bostic refactored BSD B<tput> for shipment in 4.3BSD-Tahoe (1988), " +"then replaced it the next year with a new implementation based on System\\ V " +"B<tput>. Bostic's version similarly accepted some parameters named for I<\\" +"%term\\%info> (pseudo-)capabilities: B<clear>, B<init>, B<\\%longname>, and " +"B<\\%reset>. However, because he had only I<termcap> available, it accepted " +"I<termcap> codes for other capabilities. Also, Bostic's BSD B<tput> did not " +"modify the terminal modes as the earlier BSD B<tset> had done." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), " +#| "B<curs_termcap>(3X), B<terminfo>(5)." +msgid "" +"B<\\%clear>(1), B<\\%stty>(1), B<\\%tabs>(1), B<\\%tset>(1), B<\\" +"%curs_termcap>(3X), B<\\%terminfo>(5)" +msgstr "" +"B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), " +"B<curs_termcap>(3X), B<terminfo>(5)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The two programs write the terminal initialization strings to different " +"streams (i.e.,. the standard error for B<tset> and the standard output for " +"B<tput>)." +msgstr "" + +#. type: tbl table +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"(I<capname> is a numeric variable that is not specified in the\n" +"B<terminfo>(5) database for this terminal type, e.g.\n" +"B<tput -T450 lines> and B<tput -T2621 xmc>)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"AT&T System V provided a different B<tput> command, whose B<init> and " +"B<reset> subcommands (more than half the program) were incorporated from the " +"B<reset> feature of BSD B<tset> written by Eric Allman." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Keith Bostic replaced the BSD B<tput> command in 1989 with a new " +"implementation based on the AT&T System V program B<tput>. Like the AT&T " +"program, Bostic's version accepted some parameters named for I<terminfo " +"capabilities> (B<clear>, B<init>, B<longname> and B<reset>). However " +"(because he had only termcap available), it accepted I<termcap names> for " +"other capabilities. Also, Bostic's BSD B<tput> did not modify the terminal " +"I/O modes as the earlier BSD B<tset> had done." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This implementation of B<tput> began from a different source than AT&T or " +"BSD: Ross Ridge's I<mytinfo> package, published on I<comp.sources.unix> in " +"December 1992. Ridge's program made more sophisticated use of the terminal " +"capabilities than the BSD program. Eric Raymond used the B<tput> program " +"(and other parts of I<mytinfo>) in ncurses in June 1995. Using the portions " +"dealing with terminal capabilities almost without change, Raymond made " +"improvements to the way the command-line parameters were handled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Until changes made after ncurses 6.0, B<tput> did not modify terminal " +"modes. B<tput> now uses a similar scheme, using functions shared with " +"B<tset> (and ultimately based on the 4.4BSD B<tset>). If it is not able to " +"open a terminal, e.g., when running in B<cron>, B<tput> will return an error." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Most implementations which provide support for I<capname> operands use the " +"I<tparm> function to expand parameters in it. That function expects a " +"mixture of numeric and string parameters, requiring B<tput> to know which " +"type to use." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), B<terminfo>(5), " +"B<termcap>(3NCURSES)." +msgstr "" +"B<clear>(\\*n), B<stty>(1), B<tabs>(\\*n), B<tset>(\\*n), B<terminfo>(5), " +"B<termcap>(3NCURSES)." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "This describes B<ncurses> version 6.1 (patch 20180317)." +msgstr "" |