diff options
Diffstat (limited to 'po/it/man7/utf-8.7.po')
-rw-r--r-- | po/it/man7/utf-8.7.po | 209 |
1 files changed, 71 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/it/man7/utf-8.7.po b/po/it/man7/utf-8.7.po index d59f1463..594ce51b 100644 --- a/po/it/man7/utf-8.7.po +++ b/po/it/man7/utf-8.7.po @@ -5,19 +5,20 @@ # Giulio Daprelà <giulio@pluto.it>, 2005. # Elisabetta Galli <lab@kkk.it>, 2007-2008. # Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2013-2014, 2016, 2018, 2020, 2021. +# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-07 00:24+0200\n" -"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-22 17:43+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -34,10 +35,9 @@ msgstr "2 maggio 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Linux man-pages 6.7" +#, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" -msgstr "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -62,45 +62,31 @@ msgstr "DESCRIZIONE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Unicode 3.0 character set occupies a 16-bit code space. The most " -#| "obvious Unicode encoding (known as UCS-2) consists of a sequence of 16-" -#| "bit words. Such strings can contain\\(emas part of many 16-bit characters" -#| "\\(embytes such as \\(aq\\e0\\(aq or \\(aq/\\(aq, which have a special " -#| "meaning in filenames and other C library function arguments. In " -#| "addition, the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-" -#| "bit words as characters without major modifications. For these reasons, " -#| "UCS-2 is not a suitable external encoding of Unicode in filenames, text " -#| "files, environment variables, and so on. The ISO 10646 Universal " -#| "Character Set (UCS), a superset of Unicode, occupies an even larger code " -#| "space\\(em31\\ bits\\(emand the obvious UCS-4 encoding for it (a sequence " -#| "of 32-bit words) has the same problems." msgid "" "The Unicode 3.0 character set occupies a 16-bit code space. The most " "obvious Unicode encoding (known as UCS-2) consists of a sequence of 16-bit " -"words. Such strings can contain\\[em]as part of many 16-bit characters" -"\\[em]bytes such as \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq], which have a special " -"meaning in filenames and other C library function arguments. In addition, " -"the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-bit words as " -"characters without major modifications. For these reasons, UCS-2 is not a " -"suitable external encoding of Unicode in filenames, text files, environment " -"variables, and so on. The ISO/IEC 10646 Universal Character Set (UCS), a " -"superset of Unicode, occupies an even larger code space\\[em]31\\ bits" -"\\[em]and the obvious UCS-4 encoding for it (a sequence of 32-bit words) has " -"the same problems." +"words. Such strings can contain\\[em]as part of many 16-bit " +"characters\\[em]bytes such as \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq], which have " +"a special meaning in filenames and other C library function arguments. In " +"addition, the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-" +"bit words as characters without major modifications. For these reasons, " +"UCS-2 is not a suitable external encoding of Unicode in filenames, text " +"files, environment variables, and so on. The ISO/IEC 10646 Universal " +"Character Set (UCS), a superset of Unicode, occupies an even larger code " +"space\\[em]31\\ bits\\[em]and the obvious UCS-4 encoding for it (a sequence " +"of 32-bit words) has the same problems." msgstr "" "L'insieme di caratteri Unicode 3.0 occupa uno spazio a 16 bit. La codifica " "più naturale di Unicode (nota come UCS-2) consta di sequenze di parole a 16 " -"bit. Queste stringhe possono contenere\\(emcome parte di molti caratteri a " -"16 bit\\(embyte come \\(aq\\e0\\(aq o \\(aq/\\(aq, che hanno significato " -"speciale per i nomi di file e per i parametri di altre funzioni della " -"libreria C. Inoltre, la maggioranza degli strumenti UNIX si aspetta file in " -"ASCII e non sa leggere parole a 16 bit come caratteri senza grosse " +"bit. Queste stringhe possono contenere\\[em]come parte di molti caratteri a " +"16 bit\\[em]byte come \\[aq]\\e0\\[aq] o \\[aq]/\\[aq], che hanno " +"significato speciale per i nomi di file e per i parametri di altre funzioni " +"della libreria C. Inoltre, la maggioranza degli strumenti UNIX si aspetta " +"file in ASCII e non sa leggere parole a 16 bit come caratteri senza grosse " "modifiche. Per queste ragioni UCS-2 non è una codifica esterna di Unicode " "adatta a nomi di file, file di testo, variabili d'ambiente, e così via. " "L'Insieme universale di caratteri ISO 10646 (UCS), un'estensione di Unicode, " -"occupa uno spazio ancora maggiore\\(ema 31 bit\\(eme la sua codifica " +"occupa uno spazio ancora maggiore\\[em]a 31 bit\\[em]e la sua codifica " "naturale, UCS-4 (una sequenza di parole a 32 bit), soffre degli stessi " "problemi." @@ -135,12 +121,6 @@ msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "UCS characters 0x00000000 to 0x0000007f (the classic US-ASCII characters) " -#| "are encoded simply as bytes 0x00 to 0x7f (ASCII compatibility). This " -#| "means that files and strings which contain only 7-bit ASCII characters " -#| "have the same encoding under both ASCII and UTF-8 ." msgid "" "UCS characters 0x00000000 to 0x0000007f (the classic US-ASCII characters) " "are encoded simply as bytes 0x00 to 0x7f (ASCII compatibility). This means " @@ -155,23 +135,17 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All UCS characters greater than 0x7f are encoded as a multibyte sequence " -#| "consisting only of bytes in the range 0x80 to 0xfd, so no ASCII byte can " -#| "appear as part of another character and there are no problems with, for " -#| "example, \\(aq\\e0\\(aq or \\(aq/\\(aq." msgid "" "All UCS characters greater than 0x7f are encoded as a multibyte sequence " "consisting only of bytes in the range 0x80 to 0xfd, so no ASCII byte can " "appear as part of another character and there are no problems with, for " "example, \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq]." msgstr "" -"Tutti i caratteri UCS maggiori di 0x7f sono codificati come una sequenza a " -"multibyte consistente esclusivamente di byte nell'intervallo da 0x80 a 0xfd, " +"Tutti i caratteri UCS maggiori di 0x7f sono codificati come una sequenza di " +"più byte consistente esclusivamente di byte nell'intervallo da 0x80 a 0xfd, " "in modo tale da non trovare nessun byte ASCII all'interno di un altro " -"carattere, e da non avere problemi con, tra gli altri, \\/aq\\e0\\/aq o \\/" -"aq/\\/aq." +"carattere, e da non avere problemi con, tra gli altri, [aq]\\e0\\[aq] o " +"\\[aq]/\\[aq]." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -182,10 +156,9 @@ msgstr "L'ordinamento lessicografico delle stringhe in UCS-4 viene preservato." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "All possible 2^31 UCS codes can be encoded using UTF-8." msgid "All possible 2\\[ha]31 UCS codes can be encoded using UTF-8." -msgstr "Tutti i 2^31 possibili codici UCS possono essere codificati con UTF-8." +msgstr "" +"Tutti i 2\\[ha]31 possibili codici UCS possono essere codificati con UTF-8." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -337,19 +310,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The UCS code values 0xd800\\(en0xdfff (UTF-16 surrogates) as well as " -#| "0xfffe and 0xffff (UCS noncharacters) should not appear in conforming " -#| "UTF-8 streams. According to RFC 3629 no point above U+10FFFF should be " -#| "used, which limits characters to four bytes." msgid "" "The UCS code values 0xd800\\[en]0xdfff (UTF-16 surrogates) as well as 0xfffe " "and 0xffff (UCS noncharacters) should not appear in conforming UTF-8 " "streams. According to RFC 3629 no point above U+10FFFF should be used, " "which limits characters to four bytes." msgstr "" -"I valori del codice UCS 0xd800\\(en0xdfff (surrogati UTF-16), così come " +"I valori del codice UCS 0xd800\\[en]0xdfff (surrogati UTF-16), così come " "0xfffe e 0xffff (non-caratteri UCS) non devono apparire nei flussi UTF-8 " "conformi. Secondo RFC 3629 nessun punto oltre U+10FFFF dovrebbe essere " "usato, che limita i caratteri a quattro byte." @@ -425,8 +392,8 @@ msgid "" "Application software that has to be aware of the used character encoding " "should always set the locale with for example" msgstr "" -"I software applicativi che devono riconoscere la codica caratteri usata " -"devono sempre impostare la localizzazione con, ad esempio," +"I software applicativi che devono riconoscere la codifica caratteri usata " +"devono sempre impostare la localizzazione come" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -462,21 +429,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO " -#| "8859 have to be aware that two assumptions made so far are no longer " -#| "valid in UTF-8 locales. Firstly, a single byte does not necessarily " -#| "correspond any more to a single character. Secondly, since modern " -#| "terminal emulators in UTF-8 mode also support Chinese, Japanese, and " -#| "Korean double-width characters as well as nonspacing combining " -#| "characters, outputting a single character does not necessarily advance " -#| "the cursor by one position as it did in ASCII. Library functions such as " -#| "B<mbsrtowcs>(3) and B<wcswidth>(3) should be used today to count " -#| "characters and cursor positions." msgid "" -"Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO/IEC" -"\\ 8859 have to be aware that two assumptions made so far are no longer " +"Programmers accustomed to single-byte encodings such as US-ASCII or ISO/" +"IEC\\ 8859 have to be aware that two assumptions made so far are no longer " "valid in UTF-8 locales. Firstly, a single byte does not necessarily " "correspond any more to a single character. Secondly, since modern terminal " "emulators in UTF-8 mode also support Chinese, Japanese, and Korean double-" @@ -486,39 +441,32 @@ msgid "" "B<wcswidth>(3) should be used today to count characters and cursor " "positions." msgstr "" -"I programmatori abituati alle codifiche a singolo byte come US-ASCII o ISO " -"8859 devono ricordare che due assunzioni valide qui non sono più valide " +"I programmatori abituati alle codifiche a singolo byte come US-ASCII o ISO/" +"IEC 8859 devono ricordare che due assunzioni valide qui non sono più valide " "nelle localizzazioni UTF-8. Innanzitutto un singolo byte non corrisponde più " "necessariamente ad un singolo carattere. In secondo luogo, poiché i moderni " "emulatori di terminale in modalità UTF-8 supportano anche caratteri a doppia " "larghezza cinese, giapponese e coreano e i caratteri combinanti, non " "spaziati, l'emissione di un singolo carattere non avanza necessariamente il " "cursore di una posizione come avveniva in ASCII. Funzioni di libreria come " -"B<mbsrtowcs>(3) e B<wcswidth>(3) oggi devono essere usate posizioni di " -"caratteri e cursore." +"B<mbsrtowcs>(3) e B<wcswidth>(3) oggi devono essere usate per contare " +"caratteri e posizionare il cursore." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The official ESC sequence to switch from an ISO 2022 encoding scheme (as " -#| "used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G (\"\\ex1b%G" -#| "\"). The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO 2022 is ESC % @ " -#| "(\"\\ex1b%@\"). Other ISO 2022 sequences (such as for switching the G0 " -#| "and G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode." msgid "" "The official ESC sequence to switch from an ISO/IEC\\ 2022 encoding scheme " -"(as used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G (\"\\ex1b%G" -"\"). The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO/IEC\\ 2022 is ESC " -"% @ (\"\\ex1b%@\"). Other ISO/IEC\\ 2022 sequences (such as for switching " -"the G0 and G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode." +"(as used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G " +"(\"\\ex1b%G\"). The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO/IEC\\ " +"2022 is ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Other ISO/IEC\\ 2022 sequences (such as for " +"switching the G0 and G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode." msgstr "" -"La sequenza ufficiale ESC per commutare da uno schema di codifica ISO 2022 " -"(usato ad esempio dai terminali VT100) a UTF-8 è ESC % G (\"\\ex1b%G\"). La " -"corrispondente sequenza di ritorno da UTF-8 a ISO 2022 è ESC % @ (\"\\ex1b%@" -"\"). Altre sequenze ISO 2022 (come quelle per commutare gli insiemi G0 e G1) " -"non sono applicabili in modalità UTF-8." +"La sequenza ufficiale ESC per commutare da uno schema di codifica ISO/IEC " +"2022 (usato ad esempio dai terminali VT100) a UTF-8 è ESC % G " +"(\"\\ex1b%G\"). La corrispondente sequenza di ritorno da UTF-8 a ISO/IEC " +"2022 è ESC % @ (\"\\ex1b%@\"). Altre sequenze ISO/IEC 2022 (come quelle per " +"commutare gli insiemi G0 e G1) non sono applicabili in modalità UTF-8." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -557,8 +505,8 @@ msgstr "" msgid "Standards" msgstr "Standard" -#. .SH AUTHOR -#. Markus Kuhn <mgk25@cl.cam.ac.uk> +#. .SH AUTHOR +#. Markus Kuhn <mgk25@cl.cam.ac.uk> #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -596,45 +544,31 @@ msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Unicode 3.0 character set occupies a 16-bit code space. The most " -#| "obvious Unicode encoding (known as UCS-2) consists of a sequence of 16-" -#| "bit words. Such strings can contain\\(emas part of many 16-bit characters" -#| "\\(embytes such as \\(aq\\e0\\(aq or \\(aq/\\(aq, which have a special " -#| "meaning in filenames and other C library function arguments. In " -#| "addition, the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-" -#| "bit words as characters without major modifications. For these reasons, " -#| "UCS-2 is not a suitable external encoding of Unicode in filenames, text " -#| "files, environment variables, and so on. The ISO 10646 Universal " -#| "Character Set (UCS), a superset of Unicode, occupies an even larger code " -#| "space\\(em31\\ bits\\(emand the obvious UCS-4 encoding for it (a sequence " -#| "of 32-bit words) has the same problems." msgid "" "The Unicode 3.0 character set occupies a 16-bit code space. The most " "obvious Unicode encoding (known as UCS-2) consists of a sequence of 16-bit " -"words. Such strings can contain\\[em]as part of many 16-bit characters" -"\\[em]bytes such as \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq], which have a special " -"meaning in filenames and other C library function arguments. In addition, " -"the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-bit words as " -"characters without major modifications. For these reasons, UCS-2 is not a " -"suitable external encoding of Unicode in filenames, text files, environment " -"variables, and so on. The ISO 10646 Universal Character Set (UCS), a " -"superset of Unicode, occupies an even larger code space\\[em]31\\ bits" -"\\[em]and the obvious UCS-4 encoding for it (a sequence of 32-bit words) has " -"the same problems." +"words. Such strings can contain\\[em]as part of many 16-bit " +"characters\\[em]bytes such as \\[aq]\\e0\\[aq] or \\[aq]/\\[aq], which have " +"a special meaning in filenames and other C library function arguments. In " +"addition, the majority of UNIX tools expect ASCII files and can't read 16-" +"bit words as characters without major modifications. For these reasons, " +"UCS-2 is not a suitable external encoding of Unicode in filenames, text " +"files, environment variables, and so on. The ISO 10646 Universal Character " +"Set (UCS), a superset of Unicode, occupies an even larger code " +"space\\[em]31\\ bits\\[em]and the obvious UCS-4 encoding for it (a sequence " +"of 32-bit words) has the same problems." msgstr "" "L'insieme di caratteri Unicode 3.0 occupa uno spazio a 16 bit. La codifica " "più naturale di Unicode (nota come UCS-2) consta di sequenze di parole a 16 " "bit. Queste stringhe possono contenere\\(emcome parte di molti caratteri a " -"16 bit\\(embyte come \\(aq\\e0\\(aq o \\(aq/\\(aq, che hanno significato " -"speciale per i nomi di file e per i parametri di altre funzioni della " -"libreria C. Inoltre, la maggioranza degli strumenti UNIX si aspetta file in " -"ASCII e non sa leggere parole a 16 bit come caratteri senza grosse " +"16 bit\\[em]byte come \\[aq]\\e0\\[aq] o \\[aq]/\\[aq], che hanno " +"significato speciale per i nomi di file e per i parametri di altre funzioni " +"della libreria C. Inoltre, la maggioranza degli strumenti UNIX si aspetta " +"file in ASCII e non sa leggere parole a 16 bit come caratteri senza grosse " "modifiche. Per queste ragioni UCS-2 non è una codifica esterna di Unicode " "adatta a nomi di file, file di testo, variabili d'ambiente, e così via. " "L'Insieme universale di caratteri ISO 10646 (UCS), un'estensione di Unicode, " -"occupa uno spazio ancora maggiore\\(ema 31 bit\\(eme la sua codifica " +"occupa uno spazio ancora maggiore\\[em]a 31 bit\\(eme la sua codifica " "naturale, UCS-4 (una sequenza di parole a 32 bit), soffre degli stessi " "problemi." @@ -686,15 +620,15 @@ msgstr "" msgid "" "The official ESC sequence to switch from an ISO 2022 encoding scheme (as " "used for instance by VT100 terminals) to UTF-8 is ESC % G (\"\\ex1b%G\"). " -"The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO 2022 is ESC % @ (\"\\ex1b" -"%@\"). Other ISO 2022 sequences (such as for switching the G0 and G1 sets) " -"are not applicable in UTF-8 mode." +"The corresponding return sequence from UTF-8 to ISO 2022 is ESC % @ " +"(\"\\ex1b%@\"). Other ISO 2022 sequences (such as for switching the G0 and " +"G1 sets) are not applicable in UTF-8 mode." msgstr "" "La sequenza ufficiale ESC per commutare da uno schema di codifica ISO 2022 " "(usato ad esempio dai terminali VT100) a UTF-8 è ESC % G (\"\\ex1b%G\"). La " -"corrispondente sequenza di ritorno da UTF-8 a ISO 2022 è ESC % @ (\"\\ex1b%@" -"\"). Altre sequenze ISO 2022 (come quelle per commutare gli insiemi G0 e G1) " -"non sono applicabili in modalità UTF-8." +"corrispondente sequenza di ritorno da UTF-8 a ISO 2022 è ESC % @ " +"(\"\\ex1b%@\"). Altre sequenze ISO 2022 (come quelle per commutare gli " +"insiemi G0 e G1) non sono applicabili in modalità UTF-8." #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron @@ -734,7 +668,6 @@ msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "Linux man-pages 6.7" +#, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" -msgstr "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages (non rilasciato)" |