summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ko/man2/vfork.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko/man2/vfork.2.po')
-rw-r--r--po/ko/man2/vfork.2.po634
1 files changed, 634 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko/man2/vfork.2.po b/po/ko/man2/vfork.2.po
new file mode 100644
index 00000000..860dca31
--- /dev/null
+++ b/po/ko/man2/vfork.2.po
@@ -0,0 +1,634 @@
+# Korean translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# 정강훈 <skyeyes@soback.kornet.net>, 2000.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-09-16 08:57+0900\n"
+"Last-Translator: 정강훈 <skyeyes@soback.kornet.net>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "vfork"
+msgstr "vfork"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "2023년 10월 31일"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "이름"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "vfork - create a child process and block parent"
+msgstr "vfork - 자식 프로세스를 만들고 부모 프로세스를 봉쇄한다."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "라이브러리"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "표준 C 라이브러리 (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "요약"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<pid_t vfork(void);>\n"
+msgstr "B<pid_t vfork(void);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<vfork>():"
+msgstr "B<vfork>():"
+
+#. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.12:\n"
+" (_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500) && ! (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L)\n"
+" || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n"
+" Before glibc 2.12:\n"
+" _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "설명"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Description"
+msgid "Standard description"
+msgstr "설명"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(From XPG4 / SUSv2 / POSIX draft.) The I<vfork>() function has the same "
+#| "effect as I<fork>(), except that the behaviour is undefined if the "
+#| "process created by I<vfork>() either modifies any data other than a "
+#| "variable of type pid_t used to store the return value from I<vfork>(), or "
+#| "returns from the function in which I<vfork>() was called, or calls any "
+#| "other function before successfully calling I<_exit>() or one of the "
+#| "I<exec> family of functions."
+msgid ""
+"(From POSIX.1) The B<vfork>() function has the same effect as B<fork>(2), "
+"except that the behavior is undefined if the process created by B<vfork>() "
+"either modifies any data other than a variable of type I<pid_t> used to "
+"store the return value from B<vfork>(), or returns from the function in "
+"which B<vfork>() was called, or calls any other function before "
+"successfully calling B<_exit>(2) or one of the B<exec>(3) family of "
+"functions."
+msgstr ""
+"(XPG4 / SUSv2 / POSIX 초안에서.) I<vfork>()함수는 I<vfork>()에 의해 생성된 "
+"프로세스가 I<vfork>()의 반환 값을 저장하기 위해 사용된 pid_t 타입의 변수외 다"
+"른 데이터를 수정하거나, I<vfork>()를 호출하기 전에 함수에서 리턴되거나, "
+"I<_exit>()를 성공적으로 호출하기 전에 다른 함수를 호출하거나, I<exec> 함수 계"
+"열중 하나를 호출할경우 행동을 정의할수 없다는 것을 제외하고는 I<fork>()와 같"
+"은 효과를 가진다."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Description"
+msgid "Linux description"
+msgstr "설명"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<vfork>(), just like B<fork>(2), creates a child process of the calling "
+"process. For details and return value and errors, see B<fork>(2)."
+msgstr ""
+"B<fork>(2)처럼, B<vfork>()는 호출 프로세스의 자식 프로세스를 만든다. 세부 사"
+"항과 반환 값 그리고 에러는 B<fork>(2)를 참조해라."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<vfork>() is a special case of B<clone>(2). It is used to create new "
+"processes without copying the page tables of the parent process. It may be "
+"useful in performance-sensitive applications where a child is created which "
+"then immediately issues an B<execve>(2)."
+msgstr ""
+"B<vfork>() 는 B<clone>(2)의 특별한 경우이다. 이 함수는 부모 프로세스의 페이"
+"지 테이블을 복사하지 않고 새 프로세스를 만든다. 이 함수는 자식이 B<execve>()"
+"후에 즉시 만들어져야 하는 성능에 민감한 응용 프로그램에서는 유용하다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<vfork()> differs from fork in that the parent is suspended until the "
+#| "child makes a call to B<execve>(2) or B<_exit>(2). The child shares all "
+#| "memory with its parent, including the stack, until I<execve()> is issued "
+#| "by the child. The child must not return from the current function or "
+#| "call I<exit()>, but may call I<_exit()>."
+msgid ""
+"B<vfork>() differs from B<fork>(2) in that the calling thread is suspended "
+"until the child terminates (either normally, by calling B<_exit>(2), or "
+"abnormally, after delivery of a fatal signal), or it makes a call to "
+"B<execve>(2). Until that point, the child shares all memory with its "
+"parent, including the stack. The child must not return from the current "
+"function or call B<exit>(3) (which would have the effect of calling exit "
+"handlers established by the parent process and flushing the parent's "
+"B<stdio>(3) buffers), but may call B<_exit>(2)."
+msgstr ""
+"B<vfork()> 는 자식이 B<execve>(2)나 B<_exit>(2)를 호출할때까지 부모가 일시 중"
+"지되기 때문에 fork와는 다르다. 자식 프로세스는 I<execve()> 가 자식에 의해 실"
+"행될때까지 스택을 포함하여 부모와 모든 메모리를 공유한다. 자식 프로세스는 현"
+"재 함수나 I<exit()>호출에서 반환해서는 않되지만 I<_exit()>호출에서는 된다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As with B<fork>(2), the child process created by B<vfork>() inherits copies "
+"of various of the caller's process attributes (e.g., file descriptors, "
+"signal dispositions, and current working directory); the B<vfork>() call "
+"differs only in the treatment of the virtual address space, as described "
+"above."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Signals sent to the parent arrive after the child releases the parent's "
+"memory (i.e., after the child terminates or calls B<execve>(2))."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Description"
+msgid "Historic description"
+msgstr "설명"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Under Linux, I<fork>() is implemented using copy-on-write pages, so the "
+#| "only penalty incurred by I<fork>() is the time and memory required to "
+#| "duplicate the parent's page tables, and to create a unique task structure "
+#| "for the child. However, in the bad old days a I<fork()> would require "
+#| "making a complete copy of the caller's data space, often needlessly, "
+#| "since usually immediately afterwards an I<exec>() is done. Thus, for "
+#| "greater efficiency, BSD introduced the B<vfork> system call, that did not "
+#| "fully copy the address space of the parent process, but borrowed the "
+#| "parent's memory and thread of control until a call to I<execve>() or an "
+#| "exit occurred. The parent process was suspended while the child was using "
+#| "its resources. The use of vfork was tricky - for example, not modifying "
+#| "data in the parent process depended on knowing which variables are held "
+#| "in a register."
+msgid ""
+"Under Linux, B<fork>(2) is implemented using copy-on-write pages, so the "
+"only penalty incurred by B<fork>(2) is the time and memory required to "
+"duplicate the parent's page tables, and to create a unique task structure "
+"for the child. However, in the bad old days a B<fork>(2) would require "
+"making a complete copy of the caller's data space, often needlessly, since "
+"usually immediately afterward an B<exec>(3) is done. Thus, for greater "
+"efficiency, BSD introduced the B<vfork>() system call, which did not fully "
+"copy the address space of the parent process, but borrowed the parent's "
+"memory and thread of control until a call to B<execve>(2) or an exit "
+"occurred. The parent process was suspended while the child was using its "
+"resources. The use of B<vfork>() was tricky: for example, not modifying "
+"data in the parent process depended on knowing which variables were held in "
+"a register."
+msgstr ""
+"리눅스에서, I<fork>()는 copy-on-write 페이지를 사용하여 수행된다. 그래서 단"
+"지 I<fork>()에 의해 생긴 불이익은 부모 페이지 테이블 복사 및 자식을 위한 단"
+"일 태스크 구조체를 만들기 위해 요구되는 시간과 메모리이다. 그러나, 오래전에 "
+"I<fork()>는 I<exec>()를 실행한 후 즉시 불 필요하게, 호출 프로세스의 데이터 공"
+"간의 완전한 복사를 하도록 요구 했다. 그후 효율성을 위해, BSD 는 부모 프로세"
+"스의 주소 공간을 완전히 복사하지는 않지만 I<execve>()가 호출되거나 종료 될때"
+"까지 부모의 메모리와 쓰레드 제어를 빌리는 B<vfork> 시스템 콜을 소개했다. 부"
+"모 프로세스는 자식 프로세스가 해당 자원을 사용할때까지 일시 중지 된다. vfork"
+"의 사용은 신중해야 한다. -- 예를 들어, 변수들이 레지스터에 잡혀 있는지를 알"
+"고 있는 경우에 부모 프로세스에 있는 데이터를 수정해서는 안된다."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "버전S"
+
+#. In AIXv3.1 vfork is equivalent to fork.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<vfork> call may be a bit similar to calls with the same name in "
+#| "other operating systems. The requirements put on B<vfork> by the "
+#| "standards are weaker than those put on B<fork>, so an implementation "
+#| "where the two are synonymous is compliant. In particular, the programmer "
+#| "cannot rely on the parent remaining blocked until a call of I<execve()> "
+#| "or I<_exit()> and cannot rely on any specific behaviour w.r.t. shared "
+#| "memory."
+msgid ""
+"The requirements put on B<vfork>() by the standards are weaker than those "
+"put on B<fork>(2), so an implementation where the two are synonymous is "
+"compliant. In particular, the programmer cannot rely on the parent "
+"remaining blocked until the child either terminates or calls B<execve>(2), "
+"and cannot rely on any specific behavior with respect to shared memory."
+msgstr ""
+"B<vfork> 함수는 다른 OS에서 같은 이름을 가지고 있는 함수들과 약간 비슷하다. "
+"표준에서 B<vfork> 를 수행할때의 요구들은 B<fork>를 수행할때의 것보다도 적"
+"다. 그래서 두 함수가 동의어일때의 수행은 잘 된다. 특히, 프로그래머는 "
+"I<execve()> 나 I<_exit()> 가 호출될때까지 블럭된 채로 남아 있는 부모 프로세스"
+"에 의존할수 없으며 어떤 특정 행동 w.r.t 공유 메모리에 의존할수도 없다."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is rather unfortunate that Linux revived this spectre from the past. "
+#| "The BSD manpage states: \"This system call will be eliminated when proper "
+#| "system sharing mechanisms are implemented. Users should not depend on the "
+#| "memory sharing semantics of I<vfork> as it will, in that case, be made "
+#| "synonymous to I<fork>.\""
+msgid ""
+"Some consider the semantics of B<vfork>() to be an architectural blemish, "
+"and the 4.2BSD man page stated: \\[lq]This system call will be eliminated "
+"when proper system sharing mechanisms are implemented. Users should not "
+"depend on the memory sharing semantics of I<vfork> as it will, in that case, "
+"be made synonymous to I<fork>.\\[rq] However, even though modern memory "
+"management hardware has decreased the performance difference between "
+"B<fork>(2) and B<vfork>(), there are various reasons why Linux and other "
+"systems have retained B<vfork>():"
+msgstr ""
+"이 함수는 리눅스가 과거에 이러한 불안의 원인을 되살아나게 하는 것보다 더 운"
+"이 없다. BSD 맨 페이지 상태: \"이 스스템 콜은 적당한 시스템 메카니즘이 수행"
+"될때 사라질 것이다. 사용자들은 I<vfork> 의 메모리 공유 의미론에 의존해서는 "
+"안된다. 왜냐하면 그런 경우 이 함수는 I<fork>의 동의어이기 때문이다.\""
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some performance-critical applications require the small performance "
+"advantage conferred by B<vfork>()."
+msgstr ""
+
+#. http://stackoverflow.com/questions/4259629/what-is-the-difference-between-fork-and-vfork
+#. http://developers.sun.com/solaris/articles/subprocess/subprocess.html
+#. http://mailman.uclinux.org/pipermail/uclinux-dev/2009-April/000684.html
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<vfork>() can be implemented on systems that lack a memory-management unit "
+"(MMU), but B<fork>(2) can't be implemented on such systems. (POSIX.1-2008 "
+"removed B<vfork>() from the standard; the POSIX rationale for the "
+"B<posix_spawn>(3) function notes that that function, which provides "
+"functionality equivalent to B<fork>(2)+ B<exec>(3), is designed to be "
+"implementable on systems that lack an MMU.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On systems where memory is constrained, B<vfork>() avoids the need to "
+"temporarily commit memory (see the description of I</proc/sys/vm/"
+"overcommit_memory> in B<proc>(5)) in order to execute a new program. (This "
+"can be especially beneficial where a large parent process wishes to execute "
+"a small helper program in a child process.) By contrast, using B<fork>(2) "
+"in this scenario requires either committing an amount of memory equal to the "
+"size of the parent process (if strict overcommitting is in force) or "
+"overcommitting memory with the risk that a process is terminated by the out-"
+"of-memory (OOM) killer."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Linux"
+msgid "Linux notes"
+msgstr "리눅스"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Fork handlers established using B<pthread_atfork>(3) are not called when a "
+"multithreaded program employing the NPTL threading library calls "
+"B<vfork>(). Fork handlers are called in this case in a program using the "
+"LinuxThreads threading library. (See B<pthreads>(7) for a description of "
+"Linux threading libraries.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A call to B<vfork>() is equivalent to calling B<clone>(2) with I<flags> "
+"specified as:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " CLONE_VM | CLONE_VFORK | SIGCHLD\n"
+msgstr " CLONE_VM | CLONE_VFORK | SIGCHLD\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "표준"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "이력"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"4.3BSD; POSIX.1-2001 (but marked OBSOLETE). POSIX.1-2008 removes the "
+"specification of B<vfork>()."
+msgstr ""
+
+#. In the release notes for 4.2BSD Sam Leffler wrote: `vfork: Is still
+#. present, but definitely on its way out'.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<vfork>() system call appeared in 3.0BSD. In BSD 4.4 it was made "
+#| "synonymous to I<fork>(), but NetBSD introduced it again, cf. http://www."
+#| "netbsd.org/Documentation/kernel/vfork.html . In Linux, it has been "
+#| "equivalent to I<fork>() until 2.2.0-pre6 or so. Since 2.2.0-pre9 (on "
+#| "i386, somewhat later on other architectures) it is an independent system "
+#| "call. Support was added in glibc 2.0.112."
+msgid ""
+"The B<vfork>() system call appeared in 3.0BSD. In 4.4BSD it was made "
+"synonymous to B<fork>(2) but NetBSD introduced it again; see E<.UR http://"
+"www.netbsd.org\\:/Documentation\\:/kernel\\:/vfork.html> E<.UE .> In Linux, "
+"it has been equivalent to B<fork>(2) until Linux 2.2.0-pre6 or so. Since "
+"Linux 2.2.0-pre9 (on i386, somewhat later on other architectures) it is an "
+"independent system call. Support was added in glibc 2.0.112."
+msgstr ""
+"I<vfork>()시스템 콜은 3.0 BSD에서 나타났다. BSD 4.4에서 이 함수는 I<fork>()"
+"와 동의어이지만, NetBSD는 이 함수를 다시 소개했다. cf. http://www.netbsd."
+"org/Documentation/kernel/vfork.html . 리눅스에서, 이 함수는 2.2.0-pre6 나 그"
+"때까지 I<fork>()와 같다. 2.2.0-pre9(i386에서는 다른 아키텍쳐보다 다소 늦다) "
+"이후에, 이 함수는 독립적인 시스템 콜이다. 지원은 glibc 2.0.112 에서 추가되었"
+"다."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CAVEATS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The child process should take care not to modify the memory in unintended "
+"ways, since such changes will be seen by the parent process once the child "
+"terminates or executes another program. In this regard, signal handlers can "
+"be especially problematic: if a signal handler that is invoked in the child "
+"of B<vfork>() changes memory, those changes may result in an inconsistent "
+"process state from the perspective of the parent process (e.g., memory "
+"changes would be visible in the parent, but changes to the state of open "
+"file descriptors would not be visible)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When B<vfork>() is called in a multithreaded process, only the calling "
+"thread is suspended until the child terminates or executes a new program. "
+"This means that the child is sharing an address space with other running "
+"code. This can be dangerous if another thread in the parent process changes "
+"credentials (using B<setuid>(2) or similar), since there are now two "
+"processes with different privilege levels running in the same address "
+"space. As an example of the dangers, suppose that a multithreaded program "
+"running as root creates a child using B<vfork>(). After the B<vfork>(), a "
+"thread in the parent process drops the process to an unprivileged user in "
+"order to run some untrusted code (e.g., perhaps via plug-in opened with "
+"B<dlopen>(3)). In this case, attacks are possible where the parent process "
+"uses B<mmap>(2) to map in code that will be executed by the privileged "
+"child process."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "버그"
+
+#. As far as I can tell, the following is not true in Linux 2.6.19:
+#. Currently (Linux 2.3.25),
+#. .BR strace (1)
+#. cannot follow
+#. .BR vfork ()
+#. and requires a kernel patch.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Details of the signal handling are obscure and differ between systems. The "
+"BSD man page states: \"To avoid a possible deadlock situation, processes "
+"that are children in the middle of a B<vfork>() are never sent B<SIGTTOU> "
+"or B<SIGTTIN> signals; rather, output or I<ioctl>s are allowed and input "
+"attempts result in an end-of-file indication.\""
+msgstr ""
+"BSD 맨 페이지 상태: \" 가능한 데드 락(deadlock) 상태를 피하기 위해, I<vfork> "
+"상태에 있는 자식 프로세세스들은 SIGTTOU 나 SIGTTIN 신호를 보내서는 안된다; 그"
+"보다 출력 또는 I<ioctl>s 는 허용되며 입력 시도는 파일 끝을 가리키게 된다."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "추가 참조"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<clone>(2), B<execve>(2), B<_exit>(2), B<fork>(2), B<unshare>(2), B<wait>(2)"
+msgstr ""
+"B<clone>(2), B<execve>(2), B<_exit>(2), B<fork>(2), B<unshare>(2), B<wait>(2)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "2023년 2월 5일"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "주의"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is rather unfortunate that Linux revived this spectre from the past. "
+#| "The BSD manpage states: \"This system call will be eliminated when proper "
+#| "system sharing mechanisms are implemented. Users should not depend on the "
+#| "memory sharing semantics of I<vfork> as it will, in that case, be made "
+#| "synonymous to I<fork>.\""
+msgid ""
+"Some consider the semantics of B<vfork>() to be an architectural blemish, "
+"and the 4.2BSD man page stated: \"This system call will be eliminated when "
+"proper system sharing mechanisms are implemented. Users should not depend "
+"on the memory sharing semantics of B<vfork>() as it will, in that case, be "
+"made synonymous to B<fork>(2). \" However, even though modern memory "
+"management hardware has decreased the performance difference between "
+"B<fork>(2) and B<vfork>(), there are various reasons why Linux and other "
+"systems have retained B<vfork>():"
+msgstr ""
+"이 함수는 리눅스가 과거에 이러한 불안의 원인을 되살아나게 하는 것보다 더 운"
+"이 없다. BSD 맨 페이지 상태: \"이 스스템 콜은 적당한 시스템 메카니즘이 수행"
+"될때 사라질 것이다. 사용자들은 I<vfork> 의 메모리 공유 의미론에 의존해서는 "
+"안된다. 왜냐하면 그런 경우 이 함수는 I<fork>의 동의어이기 때문이다.\""
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Caveats"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-28"
+msgstr "2023년 7월 28일"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "2023년 3월 30일"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"