diff options
Diffstat (limited to 'po/nl/man2/fsync.2.po')
-rw-r--r-- | po/nl/man2/fsync.2.po | 520 |
1 files changed, 520 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/man2/fsync.2.po b/po/nl/man2/fsync.2.po new file mode 100644 index 00000000..6cdcd388 --- /dev/null +++ b/po/nl/man2/fsync.2.po @@ -0,0 +1,520 @@ +# Dutch translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# +# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2001. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019. +# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-21 21:05+0200\n" +"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl_NL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "fsync" +msgstr "fsync" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAAM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"fsync, fdatasync - synchronize a file's in-core state with storage device" +msgstr "" +"fsync, fdatasync - synchroniseer de bestandsdata in het geheugen met het " +"opslag apparaat" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHEEK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SAMENVATTING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int fsync(int >I<fd>B<);>\n" +msgstr "B<int fsync(int >I<bi>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int fdatasync(int >I<fd>B<);>\n" +msgstr "B<int fdatasync(int >I<bi>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "Feature Test Macro´s eisen in glibc (zie B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<fsync>():\n" +" glibc 2.16 and later:\n" +" No feature test macros need be defined\n" +" glibc up to and including 2.15:\n" +" _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\n" +" || /* Since glibc 2.8: */ _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" +msgstr "" +"B<fsync>():\n" +" Glibc 2.16 en later:\n" +" Geen feature test macros moet worden gedefinieerd\n" +" Glibc tot en met 2.15:\n" +" _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\n" +" || /* Vanaf glibc 2.8: */ _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<fdatasync>():" +msgstr "B<fdatasync>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" +msgstr " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHRIJVING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<fsync>() transfers (\"flushes\") all modified in-core data of (i.e., " +"modified buffer cache pages for) the file referred to by the file descriptor " +"I<fd> to the disk device (or other permanent storage device) so that all " +"changed information can be retrieved even if the system crashes or is " +"rebooted. This includes writing through or flushing a disk cache if " +"present. The call blocks until the device reports that the transfer has " +"completed." +msgstr "" +"B<fsync>() transfereert (\"spoelt\") alle gewijzigde data in het geheugen (m." +"a.w. gemodificeerd buffer cache pagina´s) van het bestand aangewezen door de " +"bestandsbeschrijving I<fd> naar het schijf apparaat (of een ander permanent " +"opslag apparaat) zodat alle gewijzigde informatie kan worden opgehaald zelfs " +"als het systeem vastloopt of wordt geherstart. Dit is omvat ook schrijven " +"via of doorspoelen van een schijf cache als die aanwezig is). De aanroep " +"blokkeert totdat het apparaat meldt dat de overdracht compleet is." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As well as flushing the file data, B<fsync>() also flushes the metadata " +"information associated with the file (see B<inode>(7))." +msgstr "" +"Net zoals het doorspoelen van de bestandsdata, spoelt B<fsync>() ook de " +"metadata informatie die geassocieerd zijn met het bestand door (zie " +"B<inode>(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Calling B<fsync>() does not necessarily ensure that the entry in the " +"directory containing the file has also reached disk. For that an explicit " +"B<fsync>() on a file descriptor for the directory is also needed." +msgstr "" +"Het aanroepen van B<fsync>() is geen garantie dat de ingang in de map die " +"het bestand bevat ook op de schijf is terecht gekomen. Hiervoor is een " +"expliciete aanroep van B<fsync>() met de bestandsbeschrijving voor die map " +"ook nodig." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<fdatasync>() is similar to B<fsync>(), but does not flush modified " +"metadata unless that metadata is needed in order to allow a subsequent data " +"retrieval to be correctly handled. For example, changes to I<st_atime> or " +"I<st_mtime> (respectively, time of last access and time of last " +"modification; see B<inode>(7)) do not require flushing because they are not " +"necessary for a subsequent data read to be handled correctly. On the other " +"hand, a change to the file size (I<st_size>, as made by say " +"B<ftruncate>(2)), would require a metadata flush." +msgstr "" +"B<fdatasync>() is vergelijkbaar met B<fsync>() maar spoelt gemodificeerde " +"metadata niet door tenzij die metadata nodig is om een volgende data lees " +"slag correct af te kunnen afhandelen. Bij voorbeeld veranderingen aan " +"I<st_atime> of I<st_mtime> (respectievelijk tijd van laatste toegang en tijd " +"van de laatste wijziging, zie B<inode>(7)) vereisen niet het doorspoelen " +"omdat ze niet nodig zijn om de volgende data lees actie correct af te " +"handelen. Aan de andere kant zou een verandering aan de bestandsgrootte " +"(I<st_size> zoals gemaakt door zeg B<truncate>(2)) het doorspoelen van de " +"metadata vereisen. " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The aim of B<fdatasync>() is to reduce disk activity for applications that " +"do not require all metadata to be synchronized with the disk." +msgstr "" +"Het doel van B<fdatasync>() is om schijf activiteit te verminderen voor " +"applicaties die niet vereisen dat metadata gesynchroniseerd wordt met de " +"schijf." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "EIND WAARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, these system calls return zero. On error, -1 is returned, and " +"I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"Bij succes retourneren deze systeem aanroepen. Bij falen wordt -1 " +"teruggegeven, en I<errno> gezet om de fout aan te duiden." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "FOUTEN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fd> is not a valid open file descriptor." +msgstr "I<bi> is niet een geldige open-voor-schrijven bestandindicator." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The function was interrupted by a signal; see B<signal>(7)." +msgstr "De functie werd onderbroken door een signaal; zie B<signal>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EIO>" +msgstr "B<EIO>" + +#. commit 088737f44bbf6378745f5b57b035e57ee3dc4750 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An error occurred during synchronization. This error may relate to data " +"written to some other file descriptor on the same file. Since Linux 4.13, " +"errors from write-back will be reported to all file descriptors that might " +"have written the data which triggered the error. Some filesystems (e.g., " +"NFS) keep close track of which data came through which file descriptor, and " +"give more precise reporting. Other filesystems (e.g., most local " +"filesystems) will report errors to all file descriptors that were open on " +"the file when the error was recorded." +msgstr "" +"Een fout trad op gedurende synchroniseren. Deze fout kan verband houden met " +"data geschreven naar een andere bestand beschrijving op hetzelfde bestand. " +"Vanaf Linux 4.13 worden fouten van een schrijf-terug actie gerapporteerd " +"naar alle bestandsbeschrijvingen die data geschreven kunnen hebben die de " +"fout op riep. Sommige bestandssystemen (b.v. NFS) houden nauwgezet bij welke " +"data kwam via welke bestandsbeschrijving en rapporteren dientengevolge " +"nauwkeuriger. Andere bestandsystemen, meestal de lokale) zullen fouten naar " +"alle bestandsbeschrijvingen rapporteren die open stonden op het bestand toen " +"de fout werd opgetekend." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSPC>" +msgstr "B<ENOSPC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disk space was exhausted while synchronizing." +msgstr "De schijfruimte raakte uitgeput tijdens het synchroniseren." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<EROFS>" +msgstr "B<EROFS>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<fd> is bound to a special file (e.g., a pipe, FIFO, or socket) which does " +"not support synchronization." +msgstr "" +"I<bi> is gebonden aan een speciaal bestand (b.v. een pijp, FIFO of socket) " +"dat synchronseren niet ondersteund." + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<EDQUOT>" +msgstr "B<EDQUOT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<fd> is bound to a file on NFS or another filesystem which does not " +"allocate space at the time of a B<write>(2) system call, and some previous " +"write failed due to insufficient storage space." +msgstr "" +"I<bi> is gebonden aan een bestand op NFS of een ander bestandsysteem dat " +"geen ruimte toewijst ten tijde van de B<write>(2) systeem aanroep, en een " +"eerdere schrijf actie faalde vanwege onvoldoende schijfruimte." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIES" + +#. POSIX.1-2001: It shall be defined to -1 or 0 or 200112L. +#. -1: unavailable, 0: ask using sysconf(). +#. glibc defines them to 1. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On POSIX systems on which B<fdatasync>() is available, " +"B<_POSIX_SYNCHRONIZED_IO> is defined in I<E<lt>unistd.hE<gt>> to a value " +"greater than 0. (See also B<sysconf>(3).)" +msgstr "" +"Op POSIX systemen op welke B<fdatasync>() beschikbaar is, is " +"B<_POSIX_SYNCHRONIZED_IO> gedefinieerd in I<E<lt>unistd.hE<gt>> met een " +"waarde groter dan 0. (Zie ook B<sysconf>(3).)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "VOLDOET AAN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "GESCHIEDENIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "POSIX.1-2001, 4.3BSD." +msgid "POSIX.1-2001, 4.2BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, 4.3BSD." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In Linux 2.2 and earlier, B<fdatasync>() is equivalent to B<fsync>(), and " +"so has no performance advantage." +msgstr "" +"In Linux 2.2 en eerder is B<fdatasync>() equivalent aan B<fsync>() en heeft " +"daarom geen prestatie voordeel." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<fsync>() implementations in older kernels and lesser used filesystems " +"do not know how to flush disk caches. In these cases disk caches need to be " +"disabled using B<hdparm>(8) or B<sdparm>(8) to guarantee safe operation." +msgstr "" +"De B<fsync>() implementatie in oudere kernels en minder gebruikte " +"bestandssystemen weet niet hoe schijf caches door te spoelen. In deze " +"gevallen moeten disk caches worden uitgezet door gebruik van B<hdparm>(8) of " +"B<sdparm>(8) om een veilige operatie te garanderen." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Under AT&T UNIX System V Release 4 I<fd> needs to be opened for writing. " +"This is by itself incompatible with the original BSD interface and forbidden " +"by POSIX, but nevertheless survives in HP-UX and AIX." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZIE OOK" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sync>(1), B<bdflush>(2), B<open>(2), B<posix_fadvise>(2), B<pwritev>(2), " +"B<sync>(2), B<sync_file_range>(2), B<fflush>(3), B<fileno>(3), B<hdparm>(8), " +"B<mount>(8)" +msgstr "" +"B<sync>(1), B<bdflush>(2), B<open>(2), B<posix_fadvise>(2), B<pwritev>(2), " +"B<sync>(2), B<sync_file_range>(2), B<fflush>(3), B<fileno>(3), B<hdparm>(8), " +"B<mount>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februari 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pagina's 6.03" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EROFS>, B<EINVAL>" +msgstr "B<EROFS>, B<EINVAL>" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOSPC>, B<EDQUOT>" +msgstr "B<ENOSPC>, B<EDQUOT>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "OPMERKINGEN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On some UNIX systems (but not Linux), I<fd> must be a I<writable> file " +"descriptor." +msgstr "" +"Op sommige UNIX systemen (maar niet Linux), moet I<fd> een I<schrijfbare> " +"bestandsbeschrijving zijn." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 maart 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, 4.3BSD." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |