summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/man2/fsync.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl/man2/fsync.2.po')
-rw-r--r--po/nl/man2/fsync.2.po520
1 files changed, 520 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/man2/fsync.2.po b/po/nl/man2/fsync.2.po
new file mode 100644
index 00000000..6cdcd388
--- /dev/null
+++ b/po/nl/man2/fsync.2.po
@@ -0,0 +1,520 @@
+# Dutch translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+#
+# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2001.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
+# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-21 21:05+0200\n"
+"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "fsync"
+msgstr "fsync"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"fsync, fdatasync - synchronize a file's in-core state with storage device"
+msgstr ""
+"fsync, fdatasync - synchroniseer de bestandsdata in het geheugen met het "
+"opslag apparaat"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHEEK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SAMENVATTING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int fsync(int >I<fd>B<);>\n"
+msgstr "B<int fsync(int >I<bi>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int fdatasync(int >I<fd>B<);>\n"
+msgstr "B<int fdatasync(int >I<bi>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr "Feature Test Macro´s eisen in glibc (zie B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<fsync>():\n"
+" glibc 2.16 and later:\n"
+" No feature test macros need be defined\n"
+" glibc up to and including 2.15:\n"
+" _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\n"
+" || /* Since glibc 2.8: */ _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+msgstr ""
+"B<fsync>():\n"
+" Glibc 2.16 en later:\n"
+" Geen feature test macros moet worden gedefinieerd\n"
+" Glibc tot en met 2.15:\n"
+" _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\n"
+" || /* Vanaf glibc 2.8: */ _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<fdatasync>():"
+msgstr "B<fdatasync>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+msgstr " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHRIJVING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<fsync>() transfers (\"flushes\") all modified in-core data of (i.e., "
+"modified buffer cache pages for) the file referred to by the file descriptor "
+"I<fd> to the disk device (or other permanent storage device) so that all "
+"changed information can be retrieved even if the system crashes or is "
+"rebooted. This includes writing through or flushing a disk cache if "
+"present. The call blocks until the device reports that the transfer has "
+"completed."
+msgstr ""
+"B<fsync>() transfereert (\"spoelt\") alle gewijzigde data in het geheugen (m."
+"a.w. gemodificeerd buffer cache pagina´s) van het bestand aangewezen door de "
+"bestandsbeschrijving I<fd> naar het schijf apparaat (of een ander permanent "
+"opslag apparaat) zodat alle gewijzigde informatie kan worden opgehaald zelfs "
+"als het systeem vastloopt of wordt geherstart. Dit is omvat ook schrijven "
+"via of doorspoelen van een schijf cache als die aanwezig is). De aanroep "
+"blokkeert totdat het apparaat meldt dat de overdracht compleet is."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As well as flushing the file data, B<fsync>() also flushes the metadata "
+"information associated with the file (see B<inode>(7))."
+msgstr ""
+"Net zoals het doorspoelen van de bestandsdata, spoelt B<fsync>() ook de "
+"metadata informatie die geassocieerd zijn met het bestand door (zie "
+"B<inode>(7))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Calling B<fsync>() does not necessarily ensure that the entry in the "
+"directory containing the file has also reached disk. For that an explicit "
+"B<fsync>() on a file descriptor for the directory is also needed."
+msgstr ""
+"Het aanroepen van B<fsync>() is geen garantie dat de ingang in de map die "
+"het bestand bevat ook op de schijf is terecht gekomen. Hiervoor is een "
+"expliciete aanroep van B<fsync>() met de bestandsbeschrijving voor die map "
+"ook nodig."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<fdatasync>() is similar to B<fsync>(), but does not flush modified "
+"metadata unless that metadata is needed in order to allow a subsequent data "
+"retrieval to be correctly handled. For example, changes to I<st_atime> or "
+"I<st_mtime> (respectively, time of last access and time of last "
+"modification; see B<inode>(7)) do not require flushing because they are not "
+"necessary for a subsequent data read to be handled correctly. On the other "
+"hand, a change to the file size (I<st_size>, as made by say "
+"B<ftruncate>(2)), would require a metadata flush."
+msgstr ""
+"B<fdatasync>() is vergelijkbaar met B<fsync>() maar spoelt gemodificeerde "
+"metadata niet door tenzij die metadata nodig is om een volgende data lees "
+"slag correct af te kunnen afhandelen. Bij voorbeeld veranderingen aan "
+"I<st_atime> of I<st_mtime> (respectievelijk tijd van laatste toegang en tijd "
+"van de laatste wijziging, zie B<inode>(7)) vereisen niet het doorspoelen "
+"omdat ze niet nodig zijn om de volgende data lees actie correct af te "
+"handelen. Aan de andere kant zou een verandering aan de bestandsgrootte "
+"(I<st_size> zoals gemaakt door zeg B<truncate>(2)) het doorspoelen van de "
+"metadata vereisen. "
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The aim of B<fdatasync>() is to reduce disk activity for applications that "
+"do not require all metadata to be synchronized with the disk."
+msgstr ""
+"Het doel van B<fdatasync>() is om schijf activiteit te verminderen voor "
+"applicaties die niet vereisen dat metadata gesynchroniseerd wordt met de "
+"schijf."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "EIND WAARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, these system calls return zero. On error, -1 is returned, and "
+"I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"Bij succes retourneren deze systeem aanroepen. Bij falen wordt -1 "
+"teruggegeven, en I<errno> gezet om de fout aan te duiden."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "FOUTEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<fd> is not a valid open file descriptor."
+msgstr "I<bi> is niet een geldige open-voor-schrijven bestandindicator."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINTR>"
+msgstr "B<EINTR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The function was interrupted by a signal; see B<signal>(7)."
+msgstr "De functie werd onderbroken door een signaal; zie B<signal>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EIO>"
+msgstr "B<EIO>"
+
+#. commit 088737f44bbf6378745f5b57b035e57ee3dc4750
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An error occurred during synchronization. This error may relate to data "
+"written to some other file descriptor on the same file. Since Linux 4.13, "
+"errors from write-back will be reported to all file descriptors that might "
+"have written the data which triggered the error. Some filesystems (e.g., "
+"NFS) keep close track of which data came through which file descriptor, and "
+"give more precise reporting. Other filesystems (e.g., most local "
+"filesystems) will report errors to all file descriptors that were open on "
+"the file when the error was recorded."
+msgstr ""
+"Een fout trad op gedurende synchroniseren. Deze fout kan verband houden met "
+"data geschreven naar een andere bestand beschrijving op hetzelfde bestand. "
+"Vanaf Linux 4.13 worden fouten van een schrijf-terug actie gerapporteerd "
+"naar alle bestandsbeschrijvingen die data geschreven kunnen hebben die de "
+"fout op riep. Sommige bestandssystemen (b.v. NFS) houden nauwgezet bij welke "
+"data kwam via welke bestandsbeschrijving en rapporteren dientengevolge "
+"nauwkeuriger. Andere bestandsystemen, meestal de lokale) zullen fouten naar "
+"alle bestandsbeschrijvingen rapporteren die open stonden op het bestand toen "
+"de fout werd opgetekend."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOSPC>"
+msgstr "B<ENOSPC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Disk space was exhausted while synchronizing."
+msgstr "De schijfruimte raakte uitgeput tijdens het synchroniseren."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<EROFS>"
+msgstr "B<EROFS>"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<fd> is bound to a special file (e.g., a pipe, FIFO, or socket) which does "
+"not support synchronization."
+msgstr ""
+"I<bi> is gebonden aan een speciaal bestand (b.v. een pijp, FIFO of socket) "
+"dat synchronseren niet ondersteund."
+
+#. type: TQ
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "B<EDQUOT>"
+msgstr "B<EDQUOT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<fd> is bound to a file on NFS or another filesystem which does not "
+"allocate space at the time of a B<write>(2) system call, and some previous "
+"write failed due to insufficient storage space."
+msgstr ""
+"I<bi> is gebonden aan een bestand op NFS of een ander bestandsysteem dat "
+"geen ruimte toewijst ten tijde van de B<write>(2) systeem aanroep, en een "
+"eerdere schrijf actie faalde vanwege onvoldoende schijfruimte."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIES"
+
+#. POSIX.1-2001: It shall be defined to -1 or 0 or 200112L.
+#. -1: unavailable, 0: ask using sysconf().
+#. glibc defines them to 1.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On POSIX systems on which B<fdatasync>() is available, "
+"B<_POSIX_SYNCHRONIZED_IO> is defined in I<E<lt>unistd.hE<gt>> to a value "
+"greater than 0. (See also B<sysconf>(3).)"
+msgstr ""
+"Op POSIX systemen op welke B<fdatasync>() beschikbaar is, is "
+"B<_POSIX_SYNCHRONIZED_IO> gedefinieerd in I<E<lt>unistd.hE<gt>> met een "
+"waarde groter dan 0. (Zie ook B<sysconf>(3).)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "VOLDOET AAN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHIEDENIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid "POSIX.1-2001, 4.3BSD."
+msgid "POSIX.1-2001, 4.2BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, 4.3BSD."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In Linux 2.2 and earlier, B<fdatasync>() is equivalent to B<fsync>(), and "
+"so has no performance advantage."
+msgstr ""
+"In Linux 2.2 en eerder is B<fdatasync>() equivalent aan B<fsync>() en heeft "
+"daarom geen prestatie voordeel."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<fsync>() implementations in older kernels and lesser used filesystems "
+"do not know how to flush disk caches. In these cases disk caches need to be "
+"disabled using B<hdparm>(8) or B<sdparm>(8) to guarantee safe operation."
+msgstr ""
+"De B<fsync>() implementatie in oudere kernels en minder gebruikte "
+"bestandssystemen weet niet hoe schijf caches door te spoelen. In deze "
+"gevallen moeten disk caches worden uitgezet door gebruik van B<hdparm>(8) of "
+"B<sdparm>(8) om een veilige operatie te garanderen."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid ""
+"Under AT&T UNIX System V Release 4 I<fd> needs to be opened for writing. "
+"This is by itself incompatible with the original BSD interface and forbidden "
+"by POSIX, but nevertheless survives in HP-UX and AIX."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZIE OOK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sync>(1), B<bdflush>(2), B<open>(2), B<posix_fadvise>(2), B<pwritev>(2), "
+"B<sync>(2), B<sync_file_range>(2), B<fflush>(3), B<fileno>(3), B<hdparm>(8), "
+"B<mount>(8)"
+msgstr ""
+"B<sync>(1), B<bdflush>(2), B<open>(2), B<posix_fadvise>(2), B<pwritev>(2), "
+"B<sync>(2), B<sync_file_range>(2), B<fflush>(3), B<fileno>(3), B<hdparm>(8), "
+"B<mount>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 februari 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.03"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EROFS>, B<EINVAL>"
+msgstr "B<EROFS>, B<EINVAL>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOSPC>, B<EDQUOT>"
+msgstr "B<ENOSPC>, B<EDQUOT>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "OPMERKINGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On some UNIX systems (but not Linux), I<fd> must be a I<writable> file "
+"descriptor."
+msgstr ""
+"Op sommige UNIX systemen (maar niet Linux), moet I<fd> een I<schrijfbare> "
+"bestandsbeschrijving zijn."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 maart 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, 4.3BSD."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"