summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/man2/getpriority.2.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl/man2/getpriority.2.po')
-rw-r--r--po/nl/man2/getpriority.2.po487
1 files changed, 487 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl/man2/getpriority.2.po b/po/nl/man2/getpriority.2.po
new file mode 100644
index 00000000..d2ba9ec9
--- /dev/null
+++ b/po/nl/man2/getpriority.2.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# Dutch translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+#
+# Jos Boersema <joshb@xs4all.nl>, 2001.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
+# Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>, 2021-2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 2.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-21 21:14+0200\n"
+"Last-Translator: Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl_NL\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "getpriority"
+msgstr "getpriority"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 oktober 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "getpriority, setpriority - get/set program scheduling priority"
+msgstr "getpriority, setpriority - krijg/zet programma in-rooster prioriteit"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHEEK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standard C bibliotheek (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SAMENVATTING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>sys/resource.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>sys/resource.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int getpriority(int >I<which>B<, id_t >I<who>B<);>\n"
+"B<int setpriority(int >I<which>B<, id_t >I<who>B<, int >I<prio>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int getpriority(int >I<welk>B<, id_t >I<wie>B<);>\n"
+"B<int setpriority(int >I<welk>B<, id_t >I<wie>B<, int >I<prio>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESCHRIJVING"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The scheduling priority of the process, process group, or user, as indicated "
+"by I<which> and I<who> is obtained with the B<getpriority>() call and set "
+"with the B<setpriority>() call. The process attribute dealt with by these "
+"system calls is the same attribute (also known as the \"nice\" value) that "
+"is dealt with by B<nice>(2)."
+msgstr ""
+"De in-rooster prioriteit van het proces, proces groep of gebruiker aangeduid "
+"door I<welk> en I<wie> wordt verkregen met de B<getpriority> aanroep en "
+"wordt gezet met de B<setpriority> aanroep."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value I<which> is one of B<PRIO_PROCESS>, B<PRIO_PGRP>, or B<PRIO_USER>, "
+"and I<who> is interpreted relative to I<which> (a process identifier for "
+"B<PRIO_PROCESS>, process group identifier for B<PRIO_PGRP>, and a user ID "
+"for B<PRIO_USER>). A zero value for I<who> denotes (respectively) the "
+"calling process, the process group of the calling process, or the real user "
+"ID of the calling process."
+msgstr ""
+"I<Welk> is één van B<PRIO_PROCESS>, B<PRIO_PGRP> of B<PRIO_USER> en I<who> "
+"wordt geïnterpreteerd afhankelijk van I<welk> (een proces identificeerder "
+"voor B<PRIO_PROCESS>, proces groep identificeerder voor B<PRIO_PGRP>, en een "
+"gebruiker ID voor B<PRIO_USER>). Een nul waarde van I<wie> duidt het huidige "
+"proces, proces groep of gebruiker aan."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<prio> argument is a value in the range -20 to 19 (but see NOTES "
+"below), with -20 being the highest priority and 19 being the lowest "
+"priority. Attempts to set a priority outside this range are silently "
+"clamped to the range. The default priority is 0; lower values give a "
+"process a higher scheduling priority."
+msgstr ""
+"Het I<prio> argument is een waarde in het interval van -20 tot 19 (zie "
+"OPMERKINGEN hieronder), met -20 zijnde de hoogste prioriteit en 19 de "
+"laagste prioriteit. Pogingen om een prioriteit buiten het interval in te "
+"stellen worden stilzwijgend beperkt tot het interval. De standaard "
+"prioriteit is 0; lagere waarden geven een proces een hogere inroostering "
+"prioriteit."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<getpriority>() call returns the highest priority (lowest numerical "
+"value) enjoyed by any of the specified processes. The B<setpriority>() "
+"call sets the priorities of all of the specified processes to the specified "
+"value."
+msgstr ""
+"De B<getpriority>() aanroep geeft de hoogste prioriteit (laagste genummerde "
+"waarde) die één van de opgegeven processen geniet. De B<setpriority> aanroep "
+"zet de prioriteiten van alle opgegeven processen naar de opgegeven waarde."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Traditionally, only a privileged process could lower the nice value (i.e., "
+"set a higher priority). However, since Linux 2.6.12, an unprivileged "
+"process can decrease the nice value of a target process that has a suitable "
+"B<RLIMIT_NICE> soft limit; see B<getrlimit>(2) for details."
+msgstr ""
+"Traditioneel kon alleen een geprivilegieerd proces de prioriteit waarde "
+"verlagen (m.a.w. een hogere prioriteit instellen). Echter vanaf Linux 2.6.12 "
+"kan een niet-geprivilegieerd proces de prioriteit van een doel proces "
+"verlagen als dat een bruikbare B<RLIMIT_NICE> zachte limiet heeft; zie "
+"B<getrlimit>(2) voor details."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "EIND WAARDE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<getpriority>() returns the calling thread's nice value, which "
+"may be a negative number. On error, it returns -1 and sets I<errno> to "
+"indicate the error."
+msgstr ""
+"Bij succes geeft B<setpriority> de prioriteit van de aanroepende thread "
+"terug, en dat kan een negatief getal zijn. Bij een fout geeft het -1 terug "
+"en zet I<errno> op de fout aan te geven."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since a successful call to B<getpriority>() can legitimately return the "
+"value -1, it is necessary to clear I<errno> prior to the call, then check "
+"I<errno> afterward to determine if -1 is an error or a legitimate value."
+msgstr ""
+"Omdat een succesvolle aanroep van B<getpriority>() legitiem de waarde -1 kan "
+"teruggeven, is het nodig om I<errno> te wissen vóór de aanroep, vervolgens "
+"nadien I<errno> te controleren en bepalen of -1 een fout is of een legitieme "
+"waarde."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<setpriority>() returns 0 on success. On failure, it returns -1 and sets "
+"I<errno> to indicate the error."
+msgstr ""
+"B<setpriority> geeft 0 terug bij succes. Bij een fout geeft het -1 terug en "
+"zet I<errno> om de fout aan te geven."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "FOUTEN"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EACCES>"
+msgstr "B<EACCES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller attempted to set a lower nice value (i.e., a higher process "
+"priority), but did not have the required privilege (on Linux: did not have "
+"the B<CAP_SYS_NICE> capability)."
+msgstr ""
+"De aanroeper probeerde een lagere prioriteit in te stellen (m.a.w. een "
+"hogere proces prioriteit), maar had niet het vereiste privilege (op Linux: "
+"had niet de B<CAP_SYS_NICE> capaciteit)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<which> was not one of B<PRIO_PROCESS>, B<PRIO_PGRP>, or B<PRIO_USER>."
+msgstr ""
+"I<which> was niet een van B<PRIO_PROCESS>, B<PRIO_PGRP> of B<PRIO_USER>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A process was located, but its effective user ID did not match either the "
+"effective or the real user ID of the caller, and was not privileged (on "
+"Linux: did not have the B<CAP_SYS_NICE> capability). But see NOTES below."
+msgstr ""
+"Een proces werd gevonden, maar nog zijn effectieve gebruiker ID kwam niet "
+"overeen met ofwel de effectieve of echte gebruiker ID van de aanroeper, en "
+"was niet gerechtigd (op Linux: had niet de B<CAP_SYS_NICE> capaciteit). Maar "
+"zie OPMERKINGEN hieronder."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ESRCH>"
+msgstr "B<ESRCH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "No process was located using the I<which> and I<who> values specified."
+msgstr ""
+"Geen proces gevonden dat de I<welk> en I<who> opgegeven waardes gebruikt."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "VOLDOET AAN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "GESCHIEDENIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD (these interfaces first appeared in 4.2BSD)."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD (deze functie aanroepen verschenen voor het eerst "
+"in 4.2BSD)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "OPMERKINGEN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For further details on the nice value, see B<sched>(7)."
+msgstr "Voor verdere details over de prioriteit waarde, zie B<sched>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Note>: the addition of the \"autogroup\" feature in Linux 2.6.38 means "
+"that the nice value no longer has its traditional effect in many "
+"circumstances. For details, see B<sched>(7)."
+msgstr ""
+"I<Opmerkinge>: de toevoeging van het \"autogroup\" kenmerk in Linux 2.6.38 "
+"betekent dat de prioriteit waarde niet langer zijn traditioneel effect in "
+"veel omstandigheden heeft. Voor details, zie B<sched>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A child created by B<fork>(2) inherits its parent's nice value. The nice "
+"value is preserved across B<execve>(2)."
+msgstr ""
+"Een kind aangemaakt door B<fork>(2) erft de prioriteit van zijn ouder. De "
+"prioriteit wordt doorgegeven langs B<execve>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The details on the condition for B<EPERM> depend on the system. The above "
+"description is what POSIX.1-2001 says, and seems to be followed on all "
+"System\\ V-like systems. Linux kernels before Linux 2.6.12 required the "
+"real or effective user ID of the caller to match the real user of the "
+"process I<who> (instead of its effective user ID). Linux 2.6.12 and later "
+"require the effective user ID of the caller to match the real or effective "
+"user ID of the process I<who>. All BSD-like systems (SunOS 4.1.3, Ultrix "
+"4.2, 4.3BSD, FreeBSD 4.3, OpenBSD-2.5, ...) behave in the same manner as "
+"Linux 2.6.12 and later."
+msgstr ""
+"De details van de conditie voor B<EPERM> zijn afhankelijk van het systeem. "
+"Bovenstaande beschrijving is wat POSIX.1-2001 zegt en lijkt gevolgd te "
+"worden op alle System\\ V-achtige systemen. Linux kernels voor Linux 2.6.12 "
+"vereisten dat het echte of effectieve gebruiker ID van de aanroeper overeen "
+"kwamen met de echte gebruiker van het proces I<wie> (in plaats van het "
+"effectieve gebruiker ID). Linux 2.6.12 en later vereiste dat het effectieve "
+"gebruiker ID van de aanroeper overeen kwam met het echte of effectieve "
+"gebruiker ID van het proces I<wie>. Alle BSD-achtige systemen (SunOS 4.1.3, "
+"Ultrix 4.2, 4.3BSD, FreeBSD 4.3, OpenBSD-2.5,...) gedragen zich op dezelfde "
+"manier als Linux 2.6.12 en later."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "C library/kernel differences"
+msgstr "C library/kernel verschillen"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The getpriority system call returns nice values translated to the range "
+"40..1, since a negative return value would be interpreted as an error. The "
+"glibc wrapper function for B<getpriority>() translates the value back "
+"according to the formula I<unice\\~=\\~20\\~-\\~knice> (thus, the 40..1 "
+"range returned by the kernel corresponds to the range -20..19 as seen by "
+"user space)."
+msgstr ""
+"De getpriority systeem aanroep geeft nice waarden terug in het interval "
+"40...1, omdat negatieve waarden worden geinterpreteerd als een fout. De "
+"glibc omwikkel functie voor B<getpriority>() vertaalt de waarde volgens de "
+"formule I<unice\\ =\\ 20\\ -\\ knice>. (Daarom komt het kernel 40...1 "
+"interval overeen met het bereik -20...19 zoals gezien door de gebruiker.)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"According to POSIX, the nice value is a per-process setting. However, under "
+"the current Linux/NPTL implementation of POSIX threads, the nice value is a "
+"per-thread attribute: different threads in the same process can have "
+"different nice values. Portable applications should avoid relying on the "
+"Linux behavior, which may be made standards conformant in the future."
+msgstr ""
+"Volgens POSIX, is de prioriteit waarde een per-proces instelling. Echter "
+"onder de huidige Linux/NPTL implementatie van de POSIX threads, is de "
+"prioriteit waarde een per-thread attribute: verschillende threads in "
+"hetzelfde proces kunnen verschillende prioriteiten hebben. Overdraagbare "
+"applicaties moeten vermijden te vertrouwen op Linux gedrag, omdat dit in de "
+"toekomst aangepast kan worden aan de standaarden."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZIE OOK"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<nice>(1), B<renice>(1), B<fork>(2), B<capabilities>(7), B<sched>(7)"
+msgstr "B<nice>(1), B<renice>(1), B<fork>(2), B<capabilities>(7), B<sched>(7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Documentation/scheduler/sched-nice-design.txt> in the Linux kernel source "
+"tree (since Linux 2.6.23)"
+msgstr ""
+"I<Documentation/scheduler/sched-nice-design.txt> in de Linux kernel bron "
+"code (vanaf Linux 2.6.23)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-04"
+msgstr "4 december 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.4BSD (these interfaces first appeared in "
+"4.2BSD)."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.4BSD (deze functie aanroepen verschenen "
+"voor het eerst in 4.2BSD)."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 maart 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pagina's 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"