summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man1/biff.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/biff.1.po')
-rw-r--r--po/pl/man1/biff.1.po37
1 files changed, 23 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/pl/man1/biff.1.po b/po/pl/man1/biff.1.po
index 405875fd..c602fa99 100644
--- a/po/pl/man1/biff.1.po
+++ b/po/pl/man1/biff.1.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 1998.
# Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>, 1999.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-10-10 17:01+0100\n"
-"Last-Translator: Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-26 10:06+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: Dd
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "E<.Nm biff>"
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "be notified if mail arrives and who it is from"
-msgstr "Zostań poinformowany, jeśli przyjdzie poczta i od kogo ona jest"
+msgstr "powiadamia o nadejściu poczty oraz o jej nadawcy"
#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -76,8 +77,8 @@ msgid ""
"E<.Nm Biff> informs the system whether you want to be notified when mail "
"arrives during the current terminal session."
msgstr ""
-"E<.Nm Biff> mówi systemowi czy chcesz być informowanym o przychodzeniu "
-"poczty podczas sesji terminalowej."
+"E<.Nm Biff> informuje system, czy użytkownik chce być powiadamiany o "
+"nadejściu poczty podczas bieżącej sesji w terminalu."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -114,22 +115,23 @@ msgid ""
"biff y> command is often included in the file E<.Pa \\&.login> or E<.Pa \\&."
"profile> to be executed at each login."
msgstr ""
-"Jeśli informowanie o poczcie jest włączone, drukowany będzie na ekranie "
-"nagłówek i pierwszych kilka linii wiadomości za każdym razem, kiedy "
-"nadejdzie poczta. E<.Dq Li biff y> jest często załączane do pliku E<.Pa \\&."
-"login> lub E<.Pa \\&.profile> w celu wywołania podczas logowania się."
+"Jeśli informowanie o poczcie jest włączone, za każdym razem, gdy nadejście "
+"poczta, na ekranie wypisywany będzie nagłówek i kilka pierwszych wierszy "
+"wiadomości. E<.Dq Li biff y> jest często załączane do pliku E<.Pa \\&.login> "
+"lub E<.Pa \\&.profile>, w celu wywołania podczas logowania się."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
-#, fuzzy
msgid ""
"E<.Nm Biff> operates asynchronously via the E<.Xr comsat 8> service. If that "
"service is not enabled, E<.Nm biff> will not do anything. In that case, or "
"for synchronous notification, use the E<.Ar MAIL> variable of E<.Xr sh 1> or "
"the E<.Ar mail> variable of E<.Xr csh 1>."
msgstr ""
-"E<.Nm Biff> działa asynchronicznie. Dla synchronicznego informowania użyj "
-"zmiennej E<.Ar MAIL> z E<.Xr sh 1> lub zmiennej E<.Ar mail> z E<.Xr csh 1>."
+"E<.Nm Biff> działa asynchronicznie za pomocą usługi E<.Xr comsat 8>. Jeśli "
+"usługa ta nie jest włączona, E<.Nm biff> nie zadziała. W takim przypadku, "
+"aby uzyskać informowanie synchroniczne, należy skorzystać ze zmiennej E<.Ar "
+"MAIL> z E<.Xr sh 1> lub zmiennej E<.Ar mail> z E<.Xr csh 1>."
#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "The E<.Nm> command appeared in E<.Bx 4.0>."
-msgstr "Komenda E<.Nm> pojawiła się w E<.Bx 4.0>."
+msgstr "Polecenie E<.Nm> pojawiło się w E<.Bx 4.0>."
#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -167,6 +169,10 @@ msgid ""
"Li Permission denied > messages when attempting to change the biff status of "
"your session."
msgstr ""
+"E<.Xr su 1> i biff nie współpracują zbyt dobrze. Wynika to prawdopodobnie z "
+"faktu, że tty jest wciąż własnością użytkownika dokonującego su. Skutkiem "
+"mogą być komunikaty E<.Dq Li Permission denied > przy próbie zmiany stanu "
+"biff w trakcie sesji."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
@@ -174,3 +180,6 @@ msgid ""
"Please report bugs to netbug@ftp.uk.linux.org including diffs/patches, "
"compiler error logs or as complete a bug report as is possible."
msgstr ""
+"Błędy w programie proszę zgłaszać pod adresem netbug@ftp.uk.linux.org, w tym "
+"diffy/łatki, dzienniki z błędami kompilacji lub jak najbardziej kompletne "
+"zgłoszenia błędów."